Li reis est fiers, e sis curages pesmes*,
|
*Et sa colère terrible.
|
De noz ostages ferat tre[n]cher les testes ;
|
|
Asez est mielz* qu'il i perdent les testes,
|
*Il est bien mieux.
|
Que nus perduns* clere Espaigne la bele
|
*Que si nous perdions.
|
Ne nus aiuns les mals ne les suffraites*. »
|
*Souffrances.
|
Dient paien : « Issi poet-il* ben estre. »
|
*Ainsi peut-il.
|
V. ( => O. )
|
Li reis Marsilie out sun cunseill finet*,
|
*Eut fini son conseil.
|
Si'n* apelat Clarin de Balaguet,
|
*Il en.
|
Estamarin e Eudropin sun per*,
|
*Son pair.
|
E Priamun e Guarlan le barbet*,
|
*Le barbu.
|
E Machiner e sun uncle Maheu,
|
|
E Joüner e Malbien d'ultre-mer,
|
|
E Blancandrins, por la raisun cunter* ;
|
*Pour exposer l'affaire.
|
Des plus féluns dis en ad apelez* :
|
*Des plus cruels en a appelé dix.
|
« Seignurs baruns, à Carlemagnes irez ;
|
|
Il est al siége à Cordres la citet.
|
*Cordoue.
|
Branches d'olive en voz mains porterez :
|
|
Ço senefiet* pais e humilitet.
|
*Cela signifie.
|
Par vos saveirs s'em puez acorder*,
|
*Savoirs si vous pouvez vous accorder sur ce point.
|
Jo vos durrai* or e argent asez,
|
*Je vous donnerai.
|
Teres e fiez* tant cum vos en vuldrez. »
|
*Fiefs.
|
Dient paien* : « De ço avum-nus asez. »
|
*Les païens disent.
|
VI. ( => O. )
|
Li reis Marsilie out* finet sun cunseill,
|
*Fini.
|
Dist à ses humes : « Seignurs, vos en ireiz :
|
|
Branches d'olive en voz mains portereiz,
|
|
Si me direz à Carlemagne le rei
|
|
Pur le soen Deu* qu'il ait mercit de mei ;
|
*Sien Dieu.
|
Jà einz ne verrat* passer cest premer meis
|
*Il ne me verra avant.
|
Que je l' siurai od mil de mes fedeilz*,
|
*Aves mille de mes fidèles.
|
Si receverai la chrestiene lei,
|
|
Serai ses hom* par amur e par feid**.
|
*Son homme. **Foi.
|
S'il voelt* ostages, il en averat par veir**. »
|
*S'il veut. **Aura par vérité.
|
Dist Blancandrins : « Mult bon plait en avereiz*. »
|
*Très-bonne cause en aurez.
|