FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 16

De Wicri Chanson de Roland

Chanson de Roland, laisses XXXVI à XXXIX


 
 

Cette icône symbolyse un musée Version obsolète
Cette page a été composée dans une configuration ancienne (réédition d'un unique ouvrage).

Une nouvelle version mieux intégrée à la bibliothèque est disponible.

FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page de titre.jpg
 
La Chanson de Roland

et le roman

de Roncevaux
  Feuillet manuscrit inséré avant la page titre.
Préface
Le texte

Dans la liste ci-dessous les pages sont repérées par la première laisse. Les laisses surlignées sont celles qui comportent des annotation de la main de Paul Meyer.

page précédente - page suivante
Previous CDR.png Next CDR.png

Le texte

El destre poign* al paien l'ad liveret**.  *Dans le poing droit. **Livré.

XXXVII.
Marsilies fut esculurez de l'ire*,  *Coloré de colère.
Freint le seel*, getet en ad la cire,  *Brise le sceau.
Guardet al bref tut la raisun* escrite :  *Regarde au bref toute la parole.
« Carle me mandet, ki France ad en baillie*,  *Puissance.
Que me remembre* de la dolur et de l'ire** ;  *Que je me rappelle. **Chagrin.
Ço est de Basan et de sun frère Basilie
Dunt pris les chefs as puis* de Haltoïe.  *Les têtes aux monts.
Se de mun cors voeil* aquiter la vie,  *Je veux.
Dunc li envei mun uncle l'algalife* ;  *Le calife.
Altrement ne m'amerat-il mie. »
Après parlat ses filz* envers Marsilies,  *Son fils.
E dist al rei : « Guenes ad dit folie.
Tant ad erret, n'en est dreiz que plus vivet* ;  *Tant a voyagé, il n'est pas juste qu'il plus vive.
Liverez-le mei, jo en ferai la justise. »
Quant l'oït Guenes, l'espée en ad branlie ;
Vait s'apuier suz* le pin, à la tige.  *Sous.

XXXVIII.
Enz el* verger s'en est alez li reis,  *Dans le.
Ses meillors humes enmeinet ensembl' od sei* ;  *Ensemble avec lui.
E Blancandrins i vint al canud peil*,  *Au poil chenu, blanc.
E Jurfaret ki est ses filz et ses heirs*,  *Son fils et son héritier.
E l'algalifes sun uncle, e sis dedeilz*.  *Féaux, fidèles.
Dist Blancandrins : « Apelez le Franceis,
De nostre prod m'ad plevie sa feid*. »  *De (s'occuper de) notre profit il m'a engagé sa foi.
Ço dist li reis : « E vos li ameneiz. »
E Guenes l'ad pris par la main destre ad deiz*,  *Au doigt.
Enz el verger l'enmeneit josq'al rei.
Là purparolent la traïsun seinz dreit*. AOI.  *Là ils traitent la trahison sans droit.

XXXIX.
« Bel sire Guenes, ço li ad dit* Marsilie,  *Ce lui a dit.
Jo vos ai fait alques de legerie*  *Vilenie.
Quant por férir vus démustrai grant ire*.  *Démontrai grand'colère.


 
RCR 543952103 85137 Page 056.jpg