La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 78

De Wicri Chanson de Roland

Chanson de Roland, laisses CLXXXV à CLXXXVII


 
 

FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page de titre.jpg
 
La Chanson de Roland

et le roman

de Roncevaux
  Feuillet manuscrit inséré avant la page titre.
Préface
Le texte

Dans la liste ci-dessous les pages sont repérées par la première laisse. Les laisses surlignées sont celles qui comportent des annotation de la main de Paul Meyer.

page précédente - page suivante
Previous CDR.png Next CDR.png

Le texte

Li reis en ad e dulur e pitet,


Aler i volt* ; mais il ad desturber**.  *Voulut. ** Empêchement.
Devers un gualt* uns granz léons li vint,  *Bois.
Mult par ert pesmes* e orguillus e fiers ;  *Terrible.
Sun cors méisme i asalt e requert*,  *Assaillit et attaque.
E prenent sei ambesdous por loitier* ;  *Tous deux pour lutter.
Mais ço ne set quels abat ne queks chiet* :  *Choît, tombe.
Li emperère n'est mie [r]esveillet. [AOI.]



CLXXXVI
Après icel li vien[t] un altre avisiun* :  *Vision.
Qu'il est* en France ad Ais, à un perrun,  *Qu'il était.
En dous chaeines si teneit un brohun* ;  *Dogue.
De vers Ardene veeit* venir .xxx. urs,  *Voyait.
Cascun parolet altresi* cume [un] hum ;  *Parle de même.
Diseient-li : « Sire, rendez-le-nus ;


Il n'en est dreiz que il seit mais od vos*.  *Il n'est en droit qu'il soit plus avec vous.
Nostre parent devum estre à sucurs*. »  *A notre parent devons être à secours.
De sun paleis vers les altres acurt,


Entre les altres asaillit le greignur*  *Le plus grand.
Sur l'erbe verte ultre* ses cumpaignuns.  *Outre.
Là vit li reis si merveillus estur* ;  *Combat.
Mais ço ne set liquels veint ne quels nun* :  *M. ce ne sait lequel est victorieux ni lequel non.
Li angles Deu ço mustret* al barun.  *L'ange de Dieu cela montre.
Carles so dort tresqu'al demain*, al cler jur. [AOI.]  *Jusqu'au lendemain.

CLXXXVII
Li reis Marsilie s'enfuit en Sarraguce,


Suz un olive* est descendut en l'umbre ;  *Sous un olivier.
S'espée rent e sun elme e sa bronie*,  *Son heaume et sa cuirasse.
Sur la verte herbe mult laidement se culcet* ;  *Se couche.
La destre main* a perdue trestute,  *La main droite.
Del sanc qu'en ist* se pasmet e angoiset** ;  *Sort. ** S'inquète.
De devant lui sa muiller* Bramimunde  *Sa femme.
Pluret'e criet, mult forment se doluset*.  *Se lamente.
Ensembl'od li* plus de .xxx. mil humes :  *Ensemble avec elle.
Si maldient* Carlun e France dulce,  *Et maudissant.
Ad Apolin curent en une crute*,  *Grotte.
 
RCR 543952103 85137 Page 118.jpg


Le texte annoté

RCR 543952103 85137 Page 118.jpg
Li reis en ad e dulur e pitet,   Li reis en ad e dulur e pitet,
Aler i volt* ; mais il ad desturber**.   Aler i volt ; mais il ad desturber :
Devers un gualt* uns granz léons li viλnt, [e] <-(v°)   Devers un gualt uns granz leons li vi[e]nt,
Mult par ert pesmes* e orguillus e fiers ;   Mult par ert pesmes e orguillus e fiers ;
Sun cors méisme i asalt e requert*,   Sun cors msme i asalt e requert,
E prenent sei ambesdous por loitier* ;   Prenent s'a bras i ambesdous por loiter ;
Mais ço ne set quels abat ne queks chiet* :   Mais ço ne set quels abat ne queks chiet :
Li emperère n'est mie [r]esveillet. [AOI.]   Li emperere n[e s']est mie esveillet.

CLXXXVI
Après icel li vien[t] un altre avisiun* :   Apres li vien[t] un'altre avisiun :
Qu'il est* en France ad Ais, à un perrun,   Qu'il est en France ad Ais, a un perrun,
En dous chaeines si teneit un brohun* ;   En dous chaeines si teneit un brohun ;
De vers Ardene veeit* venir .xxx. urs,   De vers Ardene veeit venir .xxx. urs,
Cascun parolet altresi* cume [un] hum ;   Cascun parolet altresi cume [un] hum ;
Diseient-li : « Sire, rendez-le-nus ;   Diseient-li : « Sire, rendez-le-nus ;
Il n'en est dreiz que il seit mais od vos*.   Il n'en est dreiz que il seit mais od vos.
Nostre parent devum estre à sucurs*. »   Nostre parent devum estre a sucurs. »
De sun paleis vers les altres acurt,   De sun paleis un ve altres acurt,
Entre les altres asaillit le greignur*   Entre les altres asaillit le greignur
Sur l'erbe verte ultre* ses cumpaignuns.   Sur l'erbe verte ultre ses cumpaignuns.
Là vit li reis si merveillus estur* ;   La vit li reis si merveillus estur ;
Mais ço ne set liquels veint ne quels nun* :   Mais ço ne set liquels veint ne quels nun :
Li angles Deu ço mustret* al barun.   Li angles Deu ço mustret al barun.
Carles so dort tresqu'al demain*, al cler jur. [AOI.]   Carles so dort tresqu'al demain, al jur.



CLXXXVII

Li reis Marsilie s'enfuit en Sarraguce,

Suz un olive* est descendut en l'umbre ;

S'espée rent e sun elme e sa bronie*,

Sur la verte herbe mult laidement se culcet* ;

La destre main* a perdue trestute,

Del sanc qu'en ist* se pasmet e angoiset** ;

De devant lui sa muiller* Bramimunde

Pluret'e criet, mult forment se doluset*.

Ensembl'od li* plus de .xxx. mil humes :

Si maldient* Carlun e France dulce,

Ad Apolin curent en une crute*,


Annotation manuscrite ajoutée

2551 Ms. meismes. — 2552 Ms. E pressent sei

a bras a. — 2553 Ms. liquels a. — 2555 Ms. apre a.

icele li. — 2558 .xxx. Est d'une main reicante.

2563 Ms. p. vers les altres acurt. — 2568 Ms. ço ad

mu — 2569 Ms. al cler j.