La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 58

De Wicri Chanson de Roland

Chanson de Roland, laisses CXL à CXLII


 
 

FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page de titre.jpg
 
La Chanson de Roland

et le roman

de Roncevaux
  Feuillet manuscrit inséré avant la page titre.
Préface
Le texte

Dans la liste ci-dessous les pages sont repérées par la première laisse. Les laisses surlignées sont celles qui comportent des annotation de la main de Paul Meyer.

page précédente - page suivante
Previous CDR.png Next CDR.png

Le texte

De doel murra[i] se altre ne m'i ocit.
Sire cumpainz, alum i référir. [AOI.]  *Refrapper.

CXLI.
Li quens Rollans el champ est repairet*,  *Retourné.
Tient Durendal, cum vassal i fiert* ;  *Comme brave y frappe.
Faldrun de Pin i ad parmi* trenchet  *Par le milieu.
E .xxiiii. de tuz les melz preisez* ;  *Mieux prisés.
Jamais n'iert home plus se voeillet* venger.  *Ne sera homme [qui] plus se veuille.
Si cum* li cerfs s'en vait devant les chiens,  *Ainsi que.
Devant Rollant si s'enfuient paiens.
Dist l'arcevesque : « Asez le faites ben .
Itel valor* deit aveir chevaler  *Telle valeur.
Ki armes portet e en bon cheval set*.  *Sied.
En bataille deit estre forz e fiers,
U altrement ne valt .iiii. deners ;
Einz deit monie estre en un de cez mustiers*,  *Monastères.
Si prierat tuz jurz por noz peccez. »
Respunt Rollant : «Férez, ne's espargnez* ! »  *Frappez, ne les épargnez.
A icest mot l'unt Francs recumencet :
Mult grant damage i out de chrestiens. [AOI.]

CXLII.
Home ki ço set que jà n'averat prisun*,  *Qui cela sait qu'il n'aura point prison.
En tel bataill fait grant défension :
Pur ço sunt Francs si fiers cume léuns.
As-vus* Marsilie en guise de barunt,  *Voilà.
Siet* el cheval qu'il apelet Gaignun** ,  *Est assis. **Chien.
Brochet-le ben, si vait férir* Bevon :  *Il le pique bien, et va frapper.
Icil ert sire de Belne* e de Digun ;  *Celui-là était sire de Beaune.
L'escut li freint* e l'osberc li dérumpt,  *Lui brise.
Que mort l'abat seinz altre descunfisun*.  *Déconfiture.
Puis ad ocis Yvoerie e Ivon,
Ensembl'od els* Gérard de Russillun.  *Ensemble avec eux.
Li quens Rollans ne li est guaires loign,
Dist al paien : « Dannes-Deus mal te duinst* !  *Le seigneur Dieu mal te donne.
A si grant tort m'ociz mes cumpaignuns ;
Colp en averas cinz* que nos départum.  *Coup en auras avant.


 
RCR 543952103 85137 Page 098.jpg