La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 73

De Wicri Chanson de Roland

Chanson de Roland, laisses CLXXV à CLXXVII


 
 

Le texte initial

Angles del ciel i descendent à lui. AOI.

CLXXVI

CLXXVI. ( => O. )
Li quens Rollans se jut* desuz un pin,  *Coucha.
Envers Espaigne en ad turnet sun vis* ;  *Visage.
De plusurs choses à remembrer li prist :
De tantes teres cume li bers* cunquist,  *Le preux.
De dulce France, des humes de sun lign*,  *Lignage, parenté.
De Carlemagne, sun seignor, ki l' nurrit*.  *Éleva.
Ne poet muer n'en plurt e ne suspirt* ;  *Ne peut s'empécher d'en pleurer et d'en soupirer.
Mais lui-méisme ne volt* mettre en ubli,  *Voulut.
Cleimet sa culpe, si priet Deu mercit* :  *Proclame sa faute, et prie Dieu (de) miséricorde.
« Veire Pate[r]ne* ki unkes ne mentis,  *Vrai Père.
Seint Lazaron de mort resurrexis*,  *Resuscitas.
E Daniel des lions guaresis*,  *Garantis.
Guar[is] de mei* l'anme de tuz périlz  *Moi.
Pur les pecchez que en ma vie fis. »


Sun destre guant à Deu en puroffrit*,  *Présenta.
Seint Gabriel de sa main l'ad pris.
Desur sun braz teneit le chef enclin*,  *Baissé.
Juntes* ses mains est alet à sa fin.  *Jointes.
Deus [li] tramist* sun angle chérubin  *Transmit.
E seint Michel [iceloi] del Péril,  *Celui.
Ensemble od els* se[i]nt Gabriel i vint ;  *Ensemble avec eux.
L'anme del cunte [en]portent en paréis*.  *Paradis.
Morz est Rollans ; Deus en ad l'anme ès cels* ! [AOI.]  *Aux cieux.

CLXXVII
Li emperère en Renceval parvient.
Il n'en i ad [ne] veie ne senter,
Ne voide* tere ne alne** [ne] plain pied,  *Vide. ** Aune.
Que il n'i ait o Franceis o paien.  *Ou.
Carles escriet : « U estes-vos, bels niés* ?  *Neveu.
U est l'arcevesque e li quens Oliver ?
U est Gerins e sis cumpainz Gerers ?
U est Otes e li quens Bérengers,
Ive e Ivorie, que jo aveie tant chers ?
Que est devenuz li gascuinz* Engeler,  *Gascon.
Sansun li dux e Anséis li bers* ?  *Le baron, le brave.
 
Chanson de Roland Michel (1869) IA 1 page 73.jpg
FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page de titre.jpg
 
La Chanson de Roland

et le roman

de Roncevaux
  Feuillet manuscrit inséré avant la page titre.
Préface
Le texte

Dans la liste ci-dessous les pages sont repérées par la première laisse. Les laisses surlignées sont celles qui comportent des annotation de la main de Paul Meyer.

page précédente - page suivante
Previous CDR.png Next CDR.png

Le texte annoté

RCR 543952103 85137 Page 113.jpg
Angles del ciel i descendent à lui. AOI.   Angles del ciel i descendent a lui. AOI.

CLXXVI
Li quens Rollans se jut* desuz un pin,   Li quens Roll. se jut desuz un pin ;
Envers Espaigne en ad turnet sun vis* ;   Envers Espaigne en ad turnet sun vis ;
De plusurs choses à remembrer li prist :   De plusurs choses a remembrer li prist :
De tantes teres cum[e] li bers* cunquist,   De tantes teres cum[e] li bers cunquist,
De dulce France, des humes de sun lign*,   De dulce France, des humes de sun lign,
De Carlemagne, sun seignor, ki l' nurrit*.   De Carlemagne, sun seignor, kil nurrit.
Ne poet muer n'en plurt e ne suspirt* ;   Ne poet muer n'en plurt e ne suspirt ;
Mais lui-méisme ne volt* mettre en ubli,   Mais lui mïsme ne volt mettre en ubli ;
Cleimet sa culpe, si priet Deu mercit* : (v°)   Cleimet sa culpe, si priet Deu mercit :
« Veire Pate[r]ne* ki unkes ne mentis,   « Veire Pate[r]ne ki unkes ne mentis,
"Seint Lazaron de mort resurrexis*,   « Seint Lazaron de mort resurrexis,
"E Daniel des lions guaresis*,   « E Daniel des lions guaresis,
"Guar[is] de mei* l'anme de tuz périlz   « Guaris de mei l'anme de tuz perilz
"Pur le pecchez que en ma vie fis. »   « Pur le pecchez que en ma vie fis. »
Sun destre guant à Deu en puroffrit*,   Sun destre guant a Deu en puroffrit,
Seint Gabriel de sa main l'ad pris.   Seint Gabriel de sa main l[i] ad pris.
Desur sun braz teneit le chef enclin*,   Desur sun braz teneit le chef enclin,
Juntes* ses mains est alet à sa fin.   Juntes ses mains est alet a sa fin.
Deus [li] tramist* sun angle chérubin   Deus [li] tramist sun angle cherubin
E seint Michel [iceloi] del Péril,   E seint Michel [de la mer] del Peril,
Ensemble od els* se[i]nt Gabriel i vint ;   Ensemble od els se[i]nt Gabriel i vint ;
L'anme del cunte [en]portent en paréis*.   L'anme del cunte portent en pars.
———————————————
Morz est Rollans ; Deus en ad l'anme ès cels* ! [AOI.]



CLXXVII
  Morz est Rollans ; Deus en ad l'anme es cels.
Li emperère en Renceλvalλ parvient.   Li emperere en Rencesvals parvient.
Il n'en i ad [ne] veie ne senter,   Il n'en i ad [ne] veie ne senter,
Ne voide* tere ne alne** [ne] plain pied,   Ne voide tere ne alne [ne] plein pied,
Que il n'i ait o Franceis o paien.   Que il n'i ait o Franceis o paien.
Carles escriet : « U estes-vos, bels niés* ?   Carl. escriet : « U estes vos, bels niés,
"U est l'arcevesque e li quens Oliver ?   « U est l'arcevesque e li quens Oliver ?
"U est Gerins e sis cumpainz Gerers ?   « U est Gerins e sis cumpainz Gerers ?
"U est Otes e li quens Bérengers,   « U est Otes e li quens Berengers,
"Ive e Ivorie, que jo aveie tant chers ?   « Ive e Ivorie, que jo aveie tant chers ?
"Que est devenuz li gλascuinz* Engeler,   « Que est devenuz li gauscuinz Engeler,
"Sansun li dux e Anséis li bers* ?   « Sansun li dux e Anss li bers ?

Annotation manuscrite ajoutée

2403 Corr. E l'a — 2405 Corr. Il est Estons