La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 89 : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Page créée avec « {{Titre page article |titre=Chanson de Roland, laisses CCIX à CCXI }}__NOTOC__ {{CdR header |page précédente=page 88 |page suivante=page 90}} ==Le texte== {{Début 2 co... »)
 
 
(2 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 2 : Ligne 2 :
 
  |titre=Chanson de Roland, laisses CCIX à CCXI
 
  |titre=Chanson de Roland, laisses CCIX à CCXI
 
}}__NOTOC__
 
}}__NOTOC__
 
+
{{La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/header|page=89|précédente=88|suivante=90}}
 
{{CdR header
 
{{CdR header
 
|page précédente=page 88
 
|page précédente=page 88

Version actuelle datée du 16 octobre 2023 à 14:29

Chanson de Roland, laisses CCIX à CCXI


 
 

FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page de titre.jpg
 
La Chanson de Roland

et le roman

de Roncevaux
  Feuillet manuscrit inséré avant la page titre.
Préface
Le texte

Dans la liste ci-dessous les pages sont repérées par la première laisse. Les laisses surlignées sont celles qui comportent des annotation de la main de Paul Meyer.

page précédente - page suivante
Previous CDR.png Next CDR.png

Le texte

Vendrunt li hume*, demanderunt noveles ;  *Viendront les hommes.
Je 's* lur dirrai merveilluses e pesmes** :  *Je les. **Terribles.
Morz est mis niés* ki tant me fist cunquere.  *Mon neveu.
Encuntre mei revelerunt li Seisne*  *Se révolteront les Saxons.
E Hungre e Bugres* e tante gente diverse,  *Et Hongrois et Bulgares.
Romain*, Puillain e tuit cil de Palerne**,  *Gens de la Pouille. **Palerme.
Et cil d'Affrike e cil de Califerne* ;  *Du pays des khalifes.
Puis encrerrunt* mes peines e mes suffraites**.  *Croîtront. **Souffrances.
Ki guierat mes oz à tel poeste*,  *Qui guidera mes troupes avec telle puissance.
Quant cil est [morz] ki tuz nos cadelet* ?  *Conduit, commande.
E! France [dulce], cum remeines* déserte !  *Restes.
Si grant doel ai que jo ne vuldreie* estre »  *Je ne voudrais.
Sa barbe blanche cumencet à detraire*,  *Tirer, arracher.
Ad ambes mains* les chevels de sa teste.  *À deux mains.
Cent milie Francs s'en pasment cuntre tere. [AOI.]

CCX.
« Ami Rollans, de tei ait Deus mercit !
L'anme de tei seit mise en paréis* !  *Paradis.
Ki tei ad mort*, France ad mis en exill**.  *Tué. **Ravage, ruine.
Si grant dol ai que n'i voldereie vivere*,  *Voudrais vivre.
De ma maisnée* ki pur mei est ocise.  *Maison.
Ço duinset* Deus, le filz sancte Marie,  *Ce donne.
Einz que jo vienge as maistres porz de Sirié*,  *Avant que je vienne aux maîtres ports de Cise.
L'anme del cors me seit oi départie* ;  *Me soit aujourd'hui séparée du corps.
Entre les lur aluée* e mise,  *Allouée, allocata.
E ma car* fust delez els** enfuie ! »  *Chair. **Près d'eux.
Pluret des oilz*, sa blanche bar[b]e tiret ;  *Pleure des yeux.
E dist dux Naimes : « Or ad Carles grantire*. »  *Chagrin.

CCXI.
– « Sire emperère, ço dist Gefrei D'Anjou,
Ceste dolor ne démenez tant fort ;
Par tut le camp* faites querre les noz**  *Champ. **Nôtres.
Que cil d'Espaigne en la bataille unt mort*,  *Tués.
En un carnel* cumandez que hom les port. »  *Charnier.


 
RCR 543952103 85137 Page 129.jpg