La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 75

De Wicri Chanson de Roland

Chanson de Roland, laisses CLXXIX à CLXXXI, page 75


 
 

FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page de titre.jpg
 
La Chanson de Roland

et le roman

de Roncevaux
  Feuillet manuscrit inséré avant la page titre.
Préface
Le texte

Dans la liste ci-dessous les pages sont repérées par la première laisse. Les laisses surlignées sont celles qui comportent des annotation de la main de Paul Meyer.

page précédente - page suivante
Previous CDR.png Next CDR.png

Le texte

De cels d'Espaigne unt lur les doz turnez
Tenent l'enchalz, tuit en sunt cumunel*.  *Tiennent la poursuite, tous y prennent part.
Quant veit li reis le vespres* décliner,  *Soir.
Sur l'erbe verte si descent en un pred ;
Culchet-sei à tere, si priet damne-Deu*  *Le seigneur Dieu.
Que li soleilz facet* pur lui arester,  *Fasse.
La nuit targer* e le jur demurer.  *Tarder.
Ais-li un angle ki od lui soelt* parler,  *Voici un ange qui avec lui a l'habitude de.
Isnelement si* li a comandet :  *Promptement il.
« Charle, chevalche ; car ne faudrad clartet*.  *Car la clarté ne manquera pas.
La flur de France as perdut, ço set Deus ;
Venger te poez* de la gent criminel . »  *Te peux.
A icel mot est l'emperère muntet. AOI.

CLXXX.
Pur Karlemagne fist Deus vertuz* mult granz ;  *Miracles.
Car li soleilz est remés en estant* :  *Resté immobile.
Paien s'enfuient, ben les [en]chalcent* Franc ;  * Poursuivent.
El* Val Tenebrus, là les vunt ateignant.  * Dans le.
Vers Sarraguce [ben] les enchalcent Franc,
A colps pleners les en vunt ociant,
Tolent-lur* veies e les chemins plus granz.  * Leur enlèvent.
L'ewe de Sèbre* el lur est de devant,  *L'eau de l'Ebre.
Mult est parfunde, merveill[us]e e curant ;
Il n'i ad barge* ne drodmund** ne caland*** ;  *Barque. ** Espèce de vaisseau. *** Chaland.
Paiens recleiment* un lur deu Tervagant,  *Invoquent.
Puis saillent enz* ; mais il n'i unt guarant.  *Saute dedans.
Li adubez* en sunt li plus pesant ;  *Les armés.
Envers les funz s'en turnèrent alquanz* ;  *Quelques-uns.
Li altre en vunt [tut] cuntreval* flotant.  *En bas.
Li miez guariz* en unt boüd itant**,  *Garantis. ** Bu tant.
Tuz sunt neiez par merveillus ahan*.  *Peine.
Franceis escrient : « Mare fustes*, Rollans ! » AOI.  *A la malheure fûtes.

CLXXXI
Quant Carles veit que tuit sunt mort paiens,
Alquanz* ocis e li plusur neiet**,  *Aucuns. ** La plupart noyés.
Mult grant eschec en unt si chevaler,  *Butin.
 
RCR 543952103 85137 Page 115.jpg


Le texte annoté

RCR 543952103 85137 Page 115.jpg
De cels d'Espaigne unt lur les doz turnez   De cels d'Espaigne unt les esclos truvez
Tenent l'enchalz, tuit en sunt cumunel*.   Tenent l'enchalz, tuit en sunt cumunel.
Quant veit li reis le vespres* décliner,   Quant veit li reis le vespres decliner,
Sur l'erbe verte si descent en un pred ;   Sur l'erbe verte descent il en un pred ;
Culchet-sei à tere, si priet damne-Deu*   Culchet tere, si priet damne-Deu
Que li soleilz facet* pur lui arester,   Que li soleilz facet pur lui arester,
La nuit targer* e le jur demurer.   La nuit targer e le jur demurer.
Ais-li un angle ki od lui soelt* parler,   Ais-li un angle ki od lui soelt parler,
Isnelement si* li ad comandet :   Isnelement si li ad comandet :
« Charle, chevalche ; car ne faudrad clartet*.   « Charle, chevalche ; car tei ne fa clartet.
La flur de France as perdut, ço set Deus ;   La flur de France as perdut, ço set Deus ;
Venger te poez* de la gent criminel. »   Venger te poez de la gent criminel. »
A icel mot est l'emperère muntet. AOI.   A icel mot est l'emperere muntet. AOI.

CLXXX.
Pur Karlemagne fist Deus vertuz* mult granz ;   Pur Karlemagne fist Deus vertuz mult granz ,
Car li soleilz est remés en estant* :   Car li soleilz est remés en estant :
Paien s'enfuient, ben les [en]chalcent* Franc ;   Paien s'enfuient, ben les [en]chalcent Franc ;
El* Val Ténébrus, là les vunt ateignant.   El Val Tenebre, la les vunt ateignant.
Vers Sarraguce [ben] les enchalcent Franc,   Vers Sarraguce les enchalcent ferant,
A colps pleners les en vunt ociant,   A colps pleners les en vunt ociant,
Tolent-lur* veies e les chemins plus granz.   Tolent lur veies e les chemins plus granz.
L'ewe de Sèbre* el lur est de devant,   L'ewe de Sebre el lur est de devant,
Mult est parfunde, merveill[us]e e curant ; <—(fol. 4)   Mult est parfunde, merveill[us]e e curant ;
Il n'i ad barge* ne drodmund** ne caland*** ;   Il n'i ad barge ne drodmund ne caland ;
Paiens recleiment* un lur deu Tervagant,   Paiens recleiment un lur deu Tervagant,
Puis saillent enz* ; mais il n'i unt guarant.   Puis saillent enz ; mais il n'i unt guarant.
Li adubez* en sunt li plus pesant ;   Li adubez en sunt li plus pesant ;
Envers les funz s'en turnèrent alquanz* ;   Envers les funz s'en turnèrent alquanz ;
Li altre en vunt [tut] cuntreval* flotant.   Li altre en vunt [en]cuntreval flotant.
Li miez guariz* en unt boüd itant**,   Li miez guariz en unt boüd itant,
Tuz sunt neiez par merveillus ahan*.   Tuz sunt neiez par merveillus ahan.
Franceis escrient : « Mare fustes*, Rollans ! » AOI.   Franceis escrient : « Mare veïstes, Roll. ! » AOI.

CLXXXI
Quant Carles veit que tuit sunt mort paiens,   Quant Carles veit que tuit sunt mort paiens,
Alquanz* ocis e li plusur neiet**,   Alquanz ocis e li plusur neiet,
Mult grant eschec en unt si chevaler,   Mult grant eschec en unt si chevaler,


Annotation manuscrite ajoutée

2445 Ms. unt lur les dos turnez. — 2447 Ms. vespres. —

2448 Ms. d. li reis en. — 2449 Ms. C sei. — 2457 ̖ ̖ Ms.

l'emperere est. — 2461 Ms. Tenebrus . — 2465 Ms. Il nen

i a. — 2475 Ms veïstes, ms. fustes. —