La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 73
De Wicri Chanson de Roland
< La Chanson de Roland | Francisque Michel | 1869 | Roland
Chanson de Roland, laisses CLXXV à CLXXVII
Le texte initial
|
Le texte annoté
Angles del ciel i descendent à lui. AOI. | Angles del ciel i descendent a lui. AOI. | |
CLXXVI | ||
---|---|---|
Li quens Rollans se jut* desuz un pin, | Li quens Roll. se jut desuz un pin ; | |
Envers Espaigne en ad turnet sun vis* ; | Envers Espaigne en ad turnet sun vis ; | |
De plusurs choses à remembrer li prist : | De plusurs choses a remembrer li prist : | |
De tantes teres cum[e] li bers* cunquist, | De tantes teres cum[e] li bers cunquist, | |
De dulce France, des humes de sun lign*, | De dulce France, des humes de sun lign, | |
De Carlemagne, sun seignor, ki l' nurrit*. | De Carlemagne, sun seignor, kil nurrit. | |
Ne poet muer n'en plurt e ne suspirt* ; | Ne poet muer n'en plurt e ne suspirt ; | |
Mais lui-méisme ne volt* mettre en ubli, | Mais lui mïsme ne volt mettre en ubli ; | |
Cleimet sa culpe, si priet Deu mercit* : (v°) | Cleimet sa culpe, si priet Deu mercit : | |
« Veire Pate[r]ne* ki unkes ne mentis, | « Veire Pate[r]ne ki unkes ne mentis, | |
"Seint Lazaron de mort resurrexis*, | « Seint Lazaron de mort resurrexis, | |
"E Daniel des lions guaresis*, | « E Daniel des lions guaresis, | |
"Guar[is] de mei* l'anme de tuz périlz | « Guaris de mei l'anme de tuz perilz | |
"Pur le pecchez que en ma vie fis. » | « Pur le pecchez que en ma vie fis. » | |
Sun destre guant à Deu en puroffrit*, | Sun destre guant a Deu en puroffrit, | |
Seint Gabriel de sa main l'ad pris. | Seint Gabriel de sa main l[i] ad pris. | |
Desur sun braz teneit le chef enclin*, | Desur sun braz teneit le chef enclin, | |
Juntes* ses mains est alet à sa fin. | Juntes ses mains est alet a sa fin. | |
Deus [li] tramist* sun angle chérubin | Deus [li] tramist sun angle cherubin | |
E seint Michel [iceloi] del Péril, | E seint Michel [de la mer] del Peril, | |
Ensemble od els* se[i]nt Gabriel i vint ; | Ensemble od els se[i]nt Gabriel i vint ; | |
L'anme del cunte [en]portent en paréis*. | L'anme del cunte portent en pareïs. | |
——————————————— | ||
Morz est Rollans ; Deus en ad l'anme ès cels* ! [AOI.]
| ||
CLXXVII | ||
Morz est Rollans ; Deus en ad l'anme es cels. | ||
Li emperère en Renceλvalλ parvient. | Li emperere en Rencesvals parvient. | |
Il n'en i ad [ne] veie ne senter, | Il n'en i ad [ne] veie ne senter, | |
Ne voide* tere ne alne** [ne] plain pied, | Ne voide tere ne alne [ne] plein pied, | |
Que il n'i ait o Franceis o paien. | Que il n'i ait o Franceis o paien. | |
Carles escriet : « U estes-vos, bels niés* ? | Carl. escriet : « U estes vos, bels niés, | |
"U est l'arcevesque e li quens Oliver ? | « U est l'arcevesque e li quens Oliver ? | |
"U est Gerins e sis cumpainz Gerers ? | « U est Gerins e sis cumpainz Gerers ? | |
"U est Otes e li quens Bérengers, | « U est Otes e li quens Berengers, | |
"Ive e Ivorie, que jo aveie tant chers ? | « Ive e Ivorie, que jo aveie tant chers ? | |
"Que est devenuz li gλascuinz* Engeler, | « Que est devenuz li gauscuinz Engeler, | |
"Sansun li dux e Anséis li bers* ? | « Sansun li dux e Anseïs li bers ? |
Annotation manuscrite ajoutée
2403 Corr. E l'a — 2405 Corr. Il est Estons