La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 77 : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
< La Chanson de Roland | Francisque Michel | 1869 | Roland
m (12 révisions importées) |
m (Jacques Ducloy a déplacé la page FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 77 vers La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 77) |
(Aucune différence)
|
Version du 24 juillet 2023 à 11:17
Chanson de Roland, laisses CLXXXIV à CLXXXV
Le texte
|
Le texte annoté
CLXXXIV | ||
---|---|---|
Clere est la noit e la lune luisante. | Clere est la noit e la lune luisant. | |
Carles se gist ; mais doel* ad de Rollant, | Carles se gist ; mais doel ad de Roll., | |
E de Oliver li peiset mult forment*, | E d'Oliver li peiset mult forment, | |
Des .xiix. pers e de la franceise gent. | Des .xiix. pers de la franceise gent. | |
En Rencesvals ad laiset morz sa genz* : | Én Rencesvals ad laiset morz s'enz : | |
Ne poet muer n'en plurt e ne s' desment*, | Ne poet muer n'en plurt e ne s' dement, | |
E priet Deu qu'as anmes seit guarent*. | E priet Deu qu'as anmes seit guarent. | |
Las est li reis, kar la peine est mult grant ; | Las est li reis, kar la peine est mult grant ; | |
Endormiz est, ne pout mais en avant*. | Endormiz est, ne pout mais en avant. | |
Par tuz les prez or* se dorment li Franc. | Par tuz les prez or se dorment li Franc. | |
N'i ad cheval ki puisset estre en estant* ; (fol. 44) | N'i ad cheval ki puisset estre en estant ; | |
Ki herbe voelt*, il la prent en gisant : | Ki herbe voelt, il la prent en gisant : | |
Mult ad apris ki bien conuist ahan*. [AOI.] | Mult ad apris ki bien conuist ahan. | |
CLXXXV | ||
Karles se dort cum hume traveillet*. | Karles se dort cum hume traveillet. | |
Seint Gabriel li ad Deus enveiet, | Seint Gabriel li ad Deus enveiet, | |
L'emperéur li cumandet à guarder ; | L'emperür li cumandet a guarder ; | |
Li angles est tute noit à sun chef*, | Li angles est tute noit a sun chef. | |
Par avisiun* li ad anunciet | Par avisiun li ad anunciet | |
D'une bataille ki encuntre lui ert*, | D'une bataille ki encuntre lui ert, | |
Senefiance l'en démustrat mult gref*. | Senefiance l'en demustrat mult gref. | |
Carles guardat* amunt envers le ciel, | Carles guardat amunt envers le ciel, | |
Veit les tuneires e les venz e les giels* | Veit les tuneires e les venz e les giels | |
E le orez*, les merveillus tempez**, | E le orez, les merveillus tempez, | |
E fous e flambes i est appareillez* ; | E fous e flambes i est apareillez ; | |
Isnelement* sur tute sa gent chet**. | Isnelement sur tute sa gent chet. | |
Ardent cez hanstes* de fraisnes e de pumer, | Ardent cez hanstes de fraisne e de pumer, | |
E cez escuz jesqu'as* bucles d'or mier** ; | E cez escuz jesqu'as bucles d'or mier ; | |
Fruisent cez hanstes* de cez trenchanz espiez** ; | Fruisent cez hanstes de cez trenchanz espiez ; | |
Cruissent osbercs* e cez helmes d'acer. | Cruissent osbercs e cez helmes d'acer : | |
En grant dulor i veit ses chevalers ; | En grant dulor i veit ses chevalers. | |
Urs e leuparz les voelent puis manger, | Urs e leuparz les voelent puis manger, | |
Serpenz e guiveres*, dragun e averser**, | Serpenz e guiveres, dragun e averser ; | |
Grifuns i ad plus de trente millers : | Grifuns i ad plus de trente millers : | |
N'en i ad cel* à Franceis ne s'agiet** ; | Nen i ad cel a Franceis ne s'agiet ; | |
E Franceis crient : « Carlemagne, aïdez ! » | E Franceis crient : « Carlemagne, aïdez ! » |
Annotation manuscrite ajoutée
2515 Ms. p. e de. — 2522 estren ms. ester. —
2539 M Fruisent, ms. Fuisez avec un signe d'abbréviation
au dessus de l'u. —