La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 109

De Wicri Chanson de Roland
< La Chanson de Roland‎ | Francisque Michel‎ | 1869‎ | Roland
Révision datée du 19 mai 2015 à 09:18 par Thierry Daunois (discussion | contributions) (Page créée avec « {{Titre page article |titre=Chanson de Roland, laisses CCLXII à CCLXIV }}__NOTOC__ {{CdR header |page précédente=page 108 |page suivante=page 110}} ==Le texte== {{Débu... »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Chanson de Roland, laisses CCLXII à CCLXIV


 
 


FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page de titre.jpg
 
La Chanson de Roland

et le roman

de Roncevaux
  Feuillet manuscrit inséré avant la page titre.
Préface
Le texte

Dans la liste ci-dessous les pages sont repérées par la première laisse. Les laisses surlignées sont celles qui comportent des annotation de la main de Paul Meyer.

page précédente - page suivante
Previous CDR.png Next CDR.png

Le texte


CCLXII.
Passet li jurz, si turnet à la vesprée*.  *Et tourne au soir.
Franc et paien i fièrent* des espées.  *Y frappent.
Cil sunt vassal ki les oz ajustèrent*,  *Qui les armées mirent en présence.
Lor enseignes* n'i unt mie ubliées.  *Leurs cris de guerre.
Li amiranz* Préciuse ad criée,  *L'émir.
Carles Munjoie l'enseigne renumée.
L'un conuist l'altre as haltes* voiz e clères.  *L'un connait l'autre aux hautes.
En mi le camp amdui* s'entr'encuntrèrent,  *Tous deux.
Si s'vunt férir*, granz colps s'entre-dunèrent  *Et se vont frapper.
De lor espiez* en lor targes roées**,  *Épieux. **Ornées de ronds.
Fraites* les unt desuz ces bucles lées**,  *Brisées. **Dessous ces boucles, ces boutons larges.
De lor osbercs les pans en deseverèrent*,  *Séparèrent.
Dedenz cez cors mie ne s'adesèrent* ;  *Touchèrent.
Rumpent ces cengles, e cez seles versèrent :
Cheent* li rei, à tere trabechèrent**,  *Choient. **Trébuchèrent.
Isnelement* sur lor piez relevèrent,  *Promptement.
Mult vassalement unt traites* les espées.  *Très-bravement ont tiré.
Ceste bataille n'en ert* mais destornée,  *Sera.
Seinz* hume mort ne poet** estre achevée. AOI>/small>.  *Sans. **Peut.

CCLXIII.
Mult est vassal* Carles de France dulce,  *Brave.
Li amiralz il ne l' crent ne ne dute*.  *L'émir, il ne le craint ni ne redoute.
Cez lor espées tutes nues i mustrent*,  *Y montrent.
Sur ces escuz mult granz colps s'entre-dunent,
Trenchent les quirs e ces fuz* ki sunt dubles.  *Bois.
Cheent* li clou, se peceient** les bucles ;  *Choient. **Mettent en pièces.
Puis fièrent-il nud à nud sur lur bronies* :  *Cuirasses, cottes de mailles.
Des helmes clers li fuus en escarbunet*.  *Le feu en sort en charbon.
Ceste bataille ne poet remaneir unkes*  *Ne peut cesser jamais.
Josque li uns* sun tort i reconuisset. AOI.  *Jusqu'à ce que l'un.

CCLXIV.
Dist l'amiraill : « Carles, kar te purpenses*, »  *Réfléchis.
Si pren* cunseill que vers mei te repentes.  *Et prends.
Mort as mun filz, par le men escient[r]e* ;  *Par mon escient.


 
RCR 543952103 85137 Page 149.jpg