La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 101

De Wicri Chanson de Roland
< La Chanson de Roland‎ | Francisque Michel‎ | 1869‎ | Roland
Révision datée du 27 février 2021 à 19:14 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (4 révisions importées)

Chanson de Roland, laisses CCXLI à CCXLIII


 
 


FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page de titre.jpg
 
La Chanson de Roland

et le roman

de Roncevaux
  Feuillet manuscrit inséré avant la page titre.
Préface
Le texte

Dans la liste ci-dessous les pages sont repérées par la première laisse. Les laisses surlignées sont celles qui comportent des annotation de la main de Paul Meyer.

page précédente - page suivante
Previous CDR.png Next CDR.png

Le texte

L'emerère i fait suner ses greisles*  *Clairon.
E l'olifan ki trestuz les esclairet*.  *Réjouit.
Dist paien : « La gent Carlun* est bele.  *De Charles.
Bataille averum e adurée e pesme. » AOI.  *Longue et terrible.

CCXLII.
Grant est la plaigne e large la cuntrée.
Luisent cil elme as perres d'or gemmées*  *Ces hommes[1] aux pierre enchassées dans de l'or
E cez escuz et cez bronies safrées*  *Ces cuirasses damasquinées.
Et cez espiez, ces enseignes fermées*.  *Attachées.
Sunent ces greisles, les voiz en sunt mult clères,
Del olifan haltes sunt les menées*.  *Fanfares.
Li amiralz* en apelet sun frère :  *L'émir.
Ço est Canabeus li reis de Floredée,
Cil tint la tere entresqu'en* Val-Severée ;  *Jusqu'en.
Les escheles Charlun li ad mustrées* ;  *Les troupes de Charles lui a montrées.
« Veez l'orgoil de France la loée.
Mult fièrement chevalchet li eperère,
Il est darère od* cele gent barbée** ;  *Derrière avec. **Barbue.
Desur lur bronies* lur barbes unt getées  *Cuirasses, cottes de mailles.
Altresi* blanches cume neif** sur gelée.  *Aussi. **Neige.
Cil i ferrunt* de lances e d'espées :  *Ceux-là y frapperont.
Bataille averum e forte e adurée* ;  *Longue.
Unkes nuls hom ne vit tel ajustée*. »  *Rencontre.
Plus qu'on ne lancet une verge penée
Baligant ad ses cumpaignes trespassées*,  *Compagnies passées.
Une raisun* lur ad dit e mustrée**.  *Chose. **Montrée.
« Venez, paien, kar jo n'*irai en l'estrée**. »  *J(e m')en. **La chaussée, le chemin.
De sun espiet la hanste* en ad bralnée,  *Épieu, le bois.
Envers Karlun l'amure* en ad turnée. AOI.  *Le fer, la lame.

CCXLIII.
Carles li Magnes, cum il vit l'amiraill*  *L'émir.
E le dragon, l'enseigne e l'estandart,
De cels d'Arabe* si grant force i par ad**,  *Arabie. **(Il) y a.
De la contrée unt purprises les parz*,  *Investi les parties.
Ne mès que tant scire l'emperères en ad.
Li reis de France s'en escriet mult halt* :  *Très-haut.


 
RCR 543952103 85137 Page 141.jpg

Notes et références

  1. Il est probable qu'il s'agisse ici d'une erreur de transcription, "elme" désignant plutôt les heaumes que les hommes.