Mozart et Salieri (1830) Pouchkine, Scène 1, XII

De Wicri Musique

Traduction en cours

Texte original
Моцарт

Что ж, хорошо?

Сальери
106

       акая глубина!
Какая смелость и какая стройность!
Ты, Моцарт, бог, и сам того не знаешь;
Я знаю, я.

Моцарт

     Ба! право? может быть...

110

Но божество мое проголодалось.

Сальери

Послушай: отобедаем мы вместе
В трактире Золотого Льва.

Моцарт

    Пожалуй;
Я рад. Но дай схожу домой сказать
Жене, чтобы меня она к обеду

115

Не дожидалась.

(Уходит.)
Сальери

Жду тебя; смотри ж.

 
Traduction en cours
Mozart

Quoi ! c'est donc bien ?

Salieri

Quelle profondeur ! quelle hardiesse ! quelle élégance ! tu es un dieu, Mozart, et tu n'en sais rien ; mais je le sais, moi.

Mozart

Bah ! en vérité !... C'est possible...
mais, en ce moment, ma divinité a faim.

Salieri

Écoute ; dînons ensemble au Lion d'or.

Mozart

Volontiers, je ne demande pas mieux. Donne-moi le temps d'aller à la maison avertir ma femme pour qu'elle ne m'attende pas.

il sort
Salieri

Je t'attends, n'oublie pas.

MozSalPouch1830 23.png
MozSalPouch1830 24.png

Partition

vers 113

PartitionRimskyMozart26a.png PartitionRimskyMozart26b.png

Voir aussi

Notes