Modèle:Mozart et Salieri, scène 1, XIII, contenu

De Wicri Musique

Ce modèle permet d'insérer un contenu.

Cette page donne des exemples d'appels avec une mise en correspondance du texte en russe et différentes variantes.

Français, prose

{{Début 2 colonnes}}
{{Mozart et Salieri, scène 1, XIII, contenu|version=russe}}
{{Saut 2 colonnes}}
{{Mozart et Salieri, scène 1, XIII, contenu|version=français prose}}
{{Fin 2 colonnes}}
Résultat
117

Нет! не могу противиться я доле
Судьбе моей: я избран, чтоб его
Остановить — не то мы все погибли,

120

Мы все, жрецы, служители музыки,
Не я один с моей глухою славой….
Что пользы, если Моцарт будет жив
И новой высоты еще достигнет?
Подымет ли он тем искусство? Нет;

125

Оно падет опять, как он исчезнет:
Наследника нам не оставит он.
Что пользы в нем? Как некий херувим,
Он несколько занес нам песен райских,
Чтоб, возмутив бескрылое желанье

130

В нас, чадах праха, после улететь!
Так улетай же! чем скорей, тем лучше.

 

Non, je ne puis plus résister à ma destinée... je suis choisi pour l'arrêter. Sans cela nous sommes tous perdus, nous les prêtres de la musique, non pas moi seulement avec ma sourde renommée. A quoi peut-il servir que Mozart vive encore, et atteigne des hauteurs nouvelles ? Élèvera-t-il par là notre art ? Non, l'art tombera dès que Mozart aura disparu sans laisser d'héritier. Comme un chérubin, il nous aura apporté quelques chants du paradis, pour, après avoir ému en nous, fils de la poussière, le désir sans ailes, s'envoler de nouveau. Envole-toi donc... plus tôt ce sera, et mieux ce sera...

Français, vers

{{Début 2 colonnes}}
{{Mozart et Salieri, scène 1, XIII, contenu|version=russe}}
{{Saut 2 colonnes}}
{{Mozart et Salieri, scène 1, XIII, contenu|version=français final}}
{{Fin 2 colonnes}}
Résultat
117

Нет! не могу противиться я доле
Судьбе моей: я избран, чтоб его
Остановить — не то мы все погибли,

120

Мы все, жрецы, служители музыки,
Не я один с моей глухою славой….
Что пользы, если Моцарт будет жив
И новой высоты еще достигнет?
Подымет ли он тем искусство? Нет;

125

Оно падет опять, как он исчезнет:
Наследника нам не оставит он.
Что пользы в нем? Как некий херувим,
Он несколько занес нам песен райских,
Чтоб, возмутив бескрылое желанье

130

В нас, чадах праха, после улететь!
Так улетай же! чем скорей, тем лучше.

 

Non, je ne puis plus résister à ma destinée... je suis choisi pour l'arrêter. Sans cela nous sommes tous perdus, nous les prêtres de la musique, non pas moi seulement avec ma sourde renommée. A quoi peut-il servir que Mozart vive encore, et atteigne des hauteurs nouvelles ? Élèvera-t-il par là notre art ? Non, l'art tombera dès que Mozart aura disparu sans laisser d'héritier. Comme un chérubin, il nous aura apporté quelques chants du paradis, pour, après avoir ému en nous, fils de la poussière, le désir sans ailes, s'envoler de nouveau. Envole-toi donc... plus tôt ce sera, et mieux ce sera...

Anglais (vers)

{{Début 2 colonnes}}
{{Mozart et Salieri, scène 1, XIII, contenu|version=russe}}
{{Saut 2 colonnes}}
{{Mozart et Salieri, scène 1, XIII, contenu|version=anglais}}
{{Fin 2 colonnes}}
Résultat
117

Нет! не могу противиться я доле
Судьбе моей: я избран, чтоб его
Остановить — не то мы все погибли,

120

Мы все, жрецы, служители музыки,
Не я один с моей глухою славой….
Что пользы, если Моцарт будет жив
И новой высоты еще достигнет?
Подымет ли он тем искусство? Нет;

125

Оно падет опять, как он исчезнет:
Наследника нам не оставит он.
Что пользы в нем? Как некий херувим,
Он несколько занес нам песен райских,
Чтоб, возмутив бескрылое желанье

130

В нас, чадах праха, после улететь!
Так улетай же! чем скорей, тем лучше.

 

No, I cannot withstand it any longer,
Resist my destiny: I have been chosen
To stop him -- otherwise, all of us die!
All of us priests and votaries of music,
Not I alone with my faint-sounding glory...
What use is there in Mozart living on
And reaching yet to new and greater heights?
Will he thus lift up art? Not really: art
Will fall again as soon as he will vanish.
He will bequeath us no inheritor.
What use is he? Like some celestial cherub,
He came to bring us several tunes from heaven,
To rouse within us, creatures of the dust,
Wingless desire and fly away thereafter.
So fly away! the sooner now, the better.

Translittération

{{Début 2 colonnes}}
{{Mozart et Salieri, scène 1, XIII, contenu|version=russe}}
{{Saut 2 colonnes}}
{{Mozart et Salieri, scène 1, XIII, contenu|version=translittération}}
{{Fin 2 colonnes}}
Résultat
117

Нет! не могу противиться я доле
Судьбе моей: я избран, чтоб его
Остановить — не то мы все погибли,

120

Мы все, жрецы, служители музыки,
Не я один с моей глухою славой….
Что пользы, если Моцарт будет жив
И новой высоты еще достигнет?
Подымет ли он тем искусство? Нет;

125

Оно падет опять, как он исчезнет:
Наследника нам не оставит он.
Что пользы в нем? Как некий херувим,
Он несколько занес нам песен райских,
Чтоб, возмутив бескрылое желанье

130

В нас, чадах праха, после улететь!
Так улетай же! чем скорей, тем лучше.

 
116

Net! ne mogu protivit'sâ â dole
Sud'be moej: â izbran, čtob ego
Ostanovit' — ne to my vse pogibli,

120

My vse, žrecy, služiteli muzyki,
Ne â odin s moej gluxoû slavoj….
Čto pol'zy, esli Mocart budet živ
I novoj vysoty ešče dostignet?
Podymet li on tem iskusstvo? Net;

125

Ono padet opât', kak on isčeznet:
Naslednika nam ne ostavit on.
Čto pol'zy v nem? Kak nekij xeruvim,
On neskol'ko zanes nam pesen rajskix,
Čtob, vozmutiv beskryloe želan'e

130

V nas, čadax praxa, posle uletet'!
Tak uletaj že! čem skorej, tem lučše