Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/4 - La Trahison : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Le solo de Ganelon)
(État d'avancement)
 
(48 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/Header|partie=4}}
 
{{Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/Header|partie=4}}
 +
[[Fichier:Chanson de Roland Gautier 1895 page 75 fig.png|300px|right]]
 
Cette page introduit le quatrième mouvement ('''La Trahison''') de l'oratorio de Gilles Mathieu.
 
Cette page introduit le quatrième mouvement ('''La Trahison''') de l'oratorio de Gilles Mathieu.
 
* Mouvement précédant : [[Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/3 - L'assemblée de Cordres|III - L'assemblée de Cordres]]
 
* Mouvement précédant : [[Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/3 - L'assemblée de Cordres|III - L'assemblée de Cordres]]
 
* Mouvement suivant : [[Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/5 - Le départ de Charles|V - Le départ de Charles]].
 
* Mouvement suivant : [[Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/5 - Le départ de Charles|V - Le départ de Charles]].
{{Wicri travaux|texte=Page en cours de rédaction}}
+
 
 
==Présentation==
 
==Présentation==
Ganelon arrive à Cordres où il rencontre l'assemblée de Marsile. Les conditions de Charles sont pour Marsile inacceptables. Ganelon, qui veut sauver sa vie autant que sa cause, finit par proposer un marché à Marsile. Selon lui, le vrai problème est Roland: si ce dernier est tué, l'armée de Charles ne vaut plus rien. Si Marsile feint d'accepter l'offre, Charles partira avec le gros de son armée, laissant seulement une petite partie de ses hommes en arrière garde. Ganelon se débrouillera pour que Roland les commande. Ensemble, ils planifient une attaque dans le but de tuer Roland.<ref>Sur le site de l'auteur :http://www.gilmath.net/fr/musique/compositions/la-chanson-de-roland</ref>
+
Ganelon arrive à Cordres où il rencontre l'assemblée de Marsile. Les conditions de Charles sont pour Marsile inacceptables. Ganelon, qui veut sauver sa vie autant que sa cause, finit par proposer un marché à Marsile. Selon lui, le vrai problème est Roland : si ce dernier est tué, l'armée de Charles ne vaut plus rien. Si Marsile feint d'accepter l'offre, Charles partira avec le gros de son armée, laissant seulement une petite partie de ses hommes en arrière garde. Ganelon se débrouillera pour que Roland les commande. Ensemble, ils planifient une attaque dans le but de tuer Roland.<ref>Sur le site de l'auteur :http://www.gilmath.net/fr/musique/compositions/la-chanson-de-roland</ref>
 
;Pour découvrir une interprétation :
 
;Pour découvrir une interprétation :
 
[[Fichier:GMathieu Roland 04 trahison.mp3|left|thumb|Par la chorale universitaire de Nancy en 2009]]
 
[[Fichier:GMathieu Roland 04 trahison.mp3|left|thumb|Par la chorale universitaire de Nancy en 2009]]
 
{{Clr}}
 
{{Clr}}
 +
;Pour lire la traduction populaire de Léon Gautier:
 +
* [[La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895/Partie 1/Ambassade Ganelon|{{Petites capitales|L'ambassade et le crime de Ganelon}}]].
  
 
==Le texte==
 
==Le texte==
''Basé sur  l’édition  de  "La Chanson de Roland" par Léon Gautier (1872)
+
''Basé sur  l’édition  de  "La Chanson de Roland" par Léon Gautier (1872)''<ref>source : http://www.gilmath.net/music_sources/Roland/La_Chanson_De_Roland_Textes.pdf</ref>
  
Chapitres XXVIII – LII)
+
(Chapitres XXVIII – LII)
  
 
{|
 
{|
 
|-
 
|-
|colspan="6"|[[Chanson de Roland (1872) Gauthier/page ??|page ??]] - [[Chanson de Roland, laisse XXVIII|laisse XXVIII]], ''vers 336, 337''
+
|colspan="6"|[[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XXVIII|laisse XXVIII]], ''vers 366, 367'', [[/Mesures 1 à 8|voir les mesures 1 à 8]]
 
|-
 
|-
 
|&nbsp; &nbsp; &nbsp;
 
|&nbsp; &nbsp; &nbsp;
|[336]
+
|[ {{CdR MO lien vers|366}} ]
 
|&nbsp;&nbsp;
 
|&nbsp;&nbsp;
 
|Guenes chevalchet suz une olive halte :  
 
|Guenes chevalchet suz une olive halte :  
Ligne 27 : Ligne 30 :
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|[337]
+
|[ {{CdR MO lien vers|367}} ]
 
|
 
|
 
|Asemblet s’est as sarrazins messages.  
 
|Asemblet s’est as sarrazins messages.  
Ligne 33 : Ligne 36 :
 
|Il a rejoint les messagers sarrasins.  
 
|Il a rejoint les messagers sarrasins.  
 
|-
 
|-
|colspan="6"|[[Chanson de Roland (1872) Gauthier/page ??|page ??]] - [[Chanson de Roland, laisse XXXI|laisse XXXI]], ''vers 405, 406''
+
|colspan="6"|[[Chanson de Roland (1872) Gauthier/page ??|page ??]] - [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XXXI|laisse XXXI]], ''vers 405, 406''
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|[405]
+
|[ {{CdR MO lien vers|405}} ]
 
|
 
|
 
|Tant chevalcherent e veies chemins
 
|Tant chevalcherent e veies chemins
Ligne 43 : Ligne 46 :
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|[406]
+
|[ {{CdR MO lien vers|406}} ]
 
|
 
|
 
| Qu’en Sarraguce descendent suz un if.  
 
| Qu’en Sarraguce descendent suz un if.  
Ligne 49 : Ligne 52 :
 
|Qu’ils arrivent à Saragosse, ils descendent sous un if.  
 
|Qu’ils arrivent à Saragosse, ils descendent sous un if.  
 
|-
 
|-
|colspan="6"|[[Chanson de Roland (1872) Gauthier/page ??|page ??]] - [[Chanson de Roland, laisse XXXII|laisse XXXII]], ''vers 421, 424''
+
|colspan="6"|[[Chanson de Roland (1872) Gauthier/page ??|page ??]] - [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XXXII|laisse XXXII]], ''vers 421, 424''
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|[421]
+
|[ {{CdR MO lien vers|421}} ]
 
|
 
|
 
|« [Carles] vus enveiet un soen noble barun »  
 
|« [Carles] vus enveiet un soen noble barun »  
Ligne 62 : Ligne 65 :
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|[424]
+
|[ {{CdR MO lien vers|424}} ]
 
|
 
|
 
|[...]  « - Or diet, nus l’orrum. »  
 
|[...]  « - Or diet, nus l’orrum. »  
Ligne 68 : Ligne 71 :
 
|« - Qu’il parle, nous l’écouterons. »  
 
|« - Qu’il parle, nous l’écouterons. »  
 
|-
 
|-
|colspan="6"|[[Chanson de Roland (1872) Gauthier/page ??|page ??]] - [[Chanson de Roland, laisse XXXVI|laisse XXXVI]], ''vers 470, 472, 473, 475, 476''
+
|colspan="6"|[[Chanson de Roland (1872) Gauthier/page ??|page ??]] - [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XXXVI|laisse XXXVI]], ''vers 470, 472, 473, 475, 476''
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|[470]
+
|[ {{CdR MO lien vers|470}} ]
 
|
 
|
 
| « - Kar ço vus mandet Carles [...]  
 
| « - Kar ço vus mandet Carles [...]  
Ligne 81 : Ligne 84 :
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|[472]
+
|[ {{CdR MO lien vers|472}} ]
 
|
 
|
 
| « Demi Espaigne vus durrat il en fiet  
 
| « Demi Espaigne vus durrat il en fiet  
Ligne 88 : Ligne 91 :
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|[473]
+
|[ {{CdR MO lien vers|473}} ]
 
|
 
|
 
|« E sun nevuld Rollant l’altre meitet  
 
|« E sun nevuld Rollant l’altre meitet  
Ligne 98 : Ligne 101 :
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|[475]
+
|[ {{CdR MO lien vers|475}} ]
 
|
 
|
 
| « Se ceste acorde ne vuelez otrier,  
 
| « Se ceste acorde ne vuelez otrier,  
Ligne 105 : Ligne 108 :
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|[476]
+
|[ {{CdR MO lien vers|476}} ]
 
|
 
|
 
|  « En Sarraguce vus vendrat aseger. »  
 
|  « En Sarraguce vus vendrat aseger. »  
 
|
 
|
 
|« Charles viendra vous assiéger dans Saragosse. »   
 
|« Charles viendra vous assiéger dans Saragosse. »   
 +
|-
 +
|colspan="6"|[[Chanson de Roland (1872) Gauthier/page ??|page ??]] - [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XLII|laisse XLII]], ''vers 550, 556, 557''
 +
|-
 +
|
 +
|[ {{CdR MO lien vers|550}} ]
 +
|
 +
| [- De Carlemagne<ref>La première partie du vers est à la ligne 551.</ref>] merveille en ai grant
 +
|`
 +
| Je suis tout émerveillé à la vue de Charlemagne,
 +
|-
 +
|
 +
|[...]
 +
|-
 +
|
 +
|[ {{CdR MO lien vers|556}} ]
 +
|
 +
|Quant ert il mais d’osteier recreanz ?
 +
|
 +
|Mais quand donc en aura-t-il assez de la guerre ?
 +
|-
 +
|
 +
|[ {{CdR MO lien vers|557}} ]
 +
|
 +
|ço n’ert [...<ref>Le manuscrit contient ici ''Dist Guenes'' (Ganelon)</ref>] tant cum vivet Rollanz.
 +
|
 +
|Ce ne sera certes pas tant que vivra Roland.
 +
|-
 +
|colspan="6"|[[Chanson de Roland (1872) Gauthier/page ??|page ??]] - [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XLVI|laisse XLVI]], ''vers 605, 606''
 +
|-
 +
|
 +
|[ {{CdR MO lien vers|605}} ]
 +
|
 +
|La traïsun me jurrez de Rollant [...]
 +
|
 +
|Jurez-moi de trahir Roland
 +
|-
 +
|
 +
|[ {{CdR MO lien vers|606}} ]
 +
|
 +
| [...] «-  Issi seit cum vus plaist. »
 +
|
 +
|Qu’il soit fait selon votre volonté
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
{{Wicri travaux|texte= texte en cours de traitement}}
 
 
 
(550)  « [- De Carlemagne] merveille en ai grant
 
(556)  « Quant ert il mais d’osteier recreanz ? »
 
(557)  « - ço n’ert [...] tant cum vivet Rollanz. »
 
(605)  « La traïsun me jurrez de Rollant [...] »
 
(606)  [...] «-  Issi seit cum vus plaist. »
 
 
 
  
 +
==Éléments musicaux==
  
  
 
 
 
« - Je suis tout émerveillé à la vue de Charlemagne,
 
« Mais quand donc en aura-t-il assez de la guerre ? »
 
« - Ce ne sera certes pas tant que vivra Roland. »
 
« - Jurez-moi de trahir Roland »
 
« - Qu’il soit fait selon votre volonté
 
 
==Éléments musicaux==
 
 
===Le solo de Ganelon===
 
===Le solo de Ganelon===
 
<score vorbis="1">
 
<score vorbis="1">
Ligne 157 : Ligne 183 :
 
  Kar ço vus man -- det Carles
 
  Kar ço vus man -- det Carles
 
De -- mi Es -- paigne vus dur -- rat il en fiet
 
De -- mi Es -- paigne vus dur -- rat il en fiet
 
+
E sun ne -- vuld Rol -- lant l’al -- tre mei -- tet
 +
Se Cest a -- cord' ne vue -- lez o -- tri -- er,
 +
En Sar -- ra -- guce vus ven -- drat a -- se -- ger.
 
}
 
}
 
</score>
 
</score>
 +
==État d'avancement==
 +
Voici quelques indications sur l'avancement des travaux musicaux
 +
* [[/Soprano|Soprano complet ]];
 +
* [[/Alto|Alto]] complet
 +
* [[/Ténors|Ténors]] complet
 +
* [[/Basses|Basses]] complet
 +
* [[/Cor|Cor]] complet
 +
* [[/Piano|Piano]] 100%
 +
* [[/Violon 1|Violon 1]] : 40%
 +
* [[/Contrebasse|Contrebasse]] : 60%
 +
* [[/Mesures 1 à 8|Mesures 1 à 8]] : terminées
 +
* [[/Mesures 9 à 16|Mesures 9 à 16]] : 95 %
 +
* [[/Mesures 15 à 32|Mesures 15 à 32]] : 70 %
 +
* [[/Mesures 33 à 43|Mesures 33 à 43]] : terminées
 +
* [[/Mesures 43 à 49|Mesures 43 à 49]] : 60 %
 +
* [[/Mesures 49 à 64|Mesures 49 à 64]] : 50 %
 +
* [[/Mesures 65 à la fin|Mesures 65 à la fin]] : 60 %
  
 
==Les partitions originales==
 
==Les partitions originales==
Ligne 180 : Ligne 225 :
  
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==
 +
;Notes:
 +
<references/>
 
;Liens externes:
 
;Liens externes:
 
;Sur le site de  Gilles Mathieu : http://www.gilmath.net/fr/musique/compositions/la-chanson-de-roland
 
;Sur le site de  Gilles Mathieu : http://www.gilmath.net/fr/musique/compositions/la-chanson-de-roland
 +
 +
[[Catégorie:Solos de basse]]
 +
 +
__SHOWFACTBOX__

Version actuelle datée du 5 novembre 2023 à 10:39

Chanson de Roland Gautier 1895 page 75 fig.png

Cette page introduit le quatrième mouvement (La Trahison) de l'oratorio de Gilles Mathieu.

Présentation

Ganelon arrive à Cordres où il rencontre l'assemblée de Marsile. Les conditions de Charles sont pour Marsile inacceptables. Ganelon, qui veut sauver sa vie autant que sa cause, finit par proposer un marché à Marsile. Selon lui, le vrai problème est Roland : si ce dernier est tué, l'armée de Charles ne vaut plus rien. Si Marsile feint d'accepter l'offre, Charles partira avec le gros de son armée, laissant seulement une petite partie de ses hommes en arrière garde. Ganelon se débrouillera pour que Roland les commande. Ensemble, ils planifient une attaque dans le but de tuer Roland.[1]

Pour découvrir une interprétation 
Par la chorale universitaire de Nancy en 2009
Pour lire la traduction populaire de Léon Gautier

Le texte

Basé sur l’édition de "La Chanson de Roland" par Léon Gautier (1872)[2]

(Chapitres XXVIII – LII)

laisse XXVIII, vers 366, 367, voir les mesures 1 à 8
      [ 366 ]    Guenes chevalchet suz une olive halte :    Ganelon chevauche sous de hauts oliviers
[ 367 ] Asemblet s’est as sarrazins messages. Il a rejoint les messagers sarrasins.
page ?? - laisse XXXI, vers 405, 406
[ 405 ] Tant chevalcherent e veies chemins Ils ont tant chevauché par voies et par chemins
[ 406 ] Qu’en Sarraguce descendent suz un if. Qu’ils arrivent à Saragosse, ils descendent sous un if.
page ?? - laisse XXXII, vers 421, 424
[ 421 ] « [Carles] vus enveiet un soen noble barun » « Charles vous envoie un de ses nobles barons »
[...]
[ 424 ] [...] « - Or diet, nus l’orrum. » « - Qu’il parle, nous l’écouterons. »
page ?? - laisse XXXVI, vers 470, 472, 473, 475, 476
[ 470 ] « - Kar ço vus mandet Carles [...] « - Voilà ce que Charles vous mande :
[...]
[ 472 ] « Demi Espaigne vus durrat il en fiet « Il vous donnera la moitié de l’Espagne en fief
[ 473 ] « E sun nevuld Rollant l’altre meitet « Quant à l’autre moitié, elle est pour son neveu Roland.
[...]
[ 475 ] « Se ceste acorde ne vuelez otrier, « Si vous ne voulez accepter cet accord,
[ 476 ] « En Sarraguce vus vendrat aseger. » « Charles viendra vous assiéger dans Saragosse. »
page ?? - laisse XLII, vers 550, 556, 557
[ 550 ] [- De Carlemagne[3]] merveille en ai grant ` Je suis tout émerveillé à la vue de Charlemagne,
[...]
[ 556 ] Quant ert il mais d’osteier recreanz ? Mais quand donc en aura-t-il assez de la guerre ?
[ 557 ] ço n’ert [...[4]] tant cum vivet Rollanz. Ce ne sera certes pas tant que vivra Roland.
page ?? - laisse XLVI, vers 605, 606
[ 605 ] La traïsun me jurrez de Rollant [...] Jurez-moi de trahir Roland
[ 606 ] [...] «- Issi seit cum vus plaist. » Qu’il soit fait selon votre volonté

Éléments musicaux

Le solo de Ganelon


\new Staff \with {
  midiInstrument = "voice oohs"
  shortInstrumentName = #"B "
  instrumentName = #"Bass "
  } {
  \clef bass \relative c {  
   \time 4/4 \key bes \major 
   \set Score.currentBarNumber = #43
 r2. ^\f d4
 a'4. fis8 fis4 fis4
 fis2. d4
 \time 10/4
 fis4. fis8  fis4 fis8 fis8  \tuplet 3/4 {g a bes} a2 r4 d,4
 fis4. fis8  fis4 fis8 fis8  \tuplet 3/4 {g a bes} a2 r4 fis4
 d4. d8 d4 d8 d8 \tuplet 3/4 {d d d} fis2 r4 fis
 d4. d8 d4 d8 d8 \tuplet 3/4 {d d d} d2. r4
  }  }
 \addlyrics { 
 Kar ço vus man -- det Carles
De -- mi Es -- paigne vus dur -- rat il en fiet
E sun ne -- vuld Rol -- lant l’al -- tre mei -- tet 
Se Cest a -- cord' ne vue -- lez o -- tri -- er,
En Sar -- ra -- guce vus ven -- drat a -- se -- ger.
}

État d'avancement

Voici quelques indications sur l'avancement des travaux musicaux

Les partitions originales

Cliquez sur les images pour activer la navigation PDF

Chœur et Piano
Conducteur
Cor en fa
Alto
Contrebasse
Percussions
Violoncelle
Violon I
Violon II

Voir aussi

Notes
  1. Sur le site de l'auteur :http://www.gilmath.net/fr/musique/compositions/la-chanson-de-roland
  2. source : http://www.gilmath.net/music_sources/Roland/La_Chanson_De_Roland_Textes.pdf
  3. La première partie du vers est à la ligne 551.
  4. Le manuscrit contient ici Dist Guenes (Ganelon)
Liens externes
Sur le site de Gilles Mathieu 
http://www.gilmath.net/fr/musique/compositions/la-chanson-de-roland