Mozart et Salieri (1830) Pouchkine, Scène 2, IV
Sa vie - Son œuvre - Mozart et Salieri - Serveur d'exploration Scène 1 - Scène 2 - Opéra I. II . III . IV . V . VI . VII contenu - header - partition - vers |
Traduction en cours
En vers
Мне день и ночь покоя не дает
Мне кажется, он с нами сам-третей
И, полно! что за страх ребячий?
Откупори шампанского бутылку
Да! Бомарше ведь был тебе приятель;
Я все твержу его, когда я счастлив… |
Finis donc. Quelle crainte puérile ! Chasse cette vaine imagination. Beaumarchais me disait souvent : « Écoute, frère Salieri, quand des pensées noires te viendront, fais déboucher une bouteille de champagne, ou relis Le Mariage de Figaro. »
Ah ! oui, Beaumarchais était ton ami. Tu as composé pour lui Tarare, une œuvre excellente. Il y a là un motif que je fredonne toujours quand je me sens heureux. Tra la la la... A propos, Salieri, est-il vrai que Beaumarchais a empoisonné quelqu'un ? |
Original en prose
Le traduction donnée ici est un extrait de la traduction présente dans « Poèmes dramatiques d'Alexandre Pouchkine, Hachette, Paris, 1862, traduits par Ivan Tourguéneff et Louis Viardot », et plus précisément, du texte numérique « sur Wikisource».
Мне день и ночь покоя не дает
Мне кажется, он с нами сам-третей
И, полно! что за страх ребячий?
Откупори шампанского бутылку
Да! Бомарше ведь был тебе приятель;
Я все твержу его, когда я счастлив… |
Mon homme noir ne me laisse de repos ni jour ni nuit. Il me poursuit partout comme une ombre. Même à présent je crois voir qu'il est assis en tiers de nous.
Finis donc. Quelle crainte puérile ! Chasse cette vaine imagination. Beaumarchais me disait souvent : « Écoute, frère Salieri, quand des pensées noires te viendront, fais déboucher une bouteille de champagne, ou relis Le Mariage de Figaro. »
Ah ! oui, Beaumarchais était ton ami. Tu as composé pour lui Tarare, une œuvre excellente. Il y a là un motif que je fredonne toujours quand je me sens heureux. Tra la la la... A propos, Salieri, est-il vrai que Beaumarchais a empoisonné quelqu'un ? |
Textes originaux
Les pages ci-dessous sont extraites d'un ouvrage édité en 1831, disponible à l'Université de Michigan et numérisé par Google[1].
Le texte correspondant à cette partie est à cheval entre les pages 29 et 30.
Voir aussi
- Notes