Modèle:Mozart et Salieri, scène 2, IV, contenu

De Wicri Musique

Ce modèle permet d'insérer un contenu.

Exemple d'appel :

{{Début 2 colonnes}}
{{Mozart et Salieri, scène 2, IV, contenu|version=russe}}
{{Saut 2 colonnes}}
{{Mozart et Salieri, scène 2, IV, contenu|version=français prose}}
{{Fin 2 colonnes}}
Résultat
Моцарт

Мне день и ночь покоя не дает
Мой черный человек. За мною всюду
Как тень он гонится. Вот и теперь

30

Мне кажется, он с нами сам-третей
Сидит.

Сальери

       И, полно! что за страх ребячий?
Рассей пустую думу. Бомарше
Говаривал мне: «Слушай, брат Сальери,
Как мысли черные к тебе придут,

35

Откупори шампанского бутылку
Иль перечти „Женитьбу Фигаро“».

Моцарт

Да! Бомарше ведь был тебе приятель;
Ты для него «Тарара» сочинил,
Вещь славную. Там есть один мотив…

40

Я все твержу его, когда я счастлив…
Ла ла ла ла… Ах, правда ли, Сальери,
Что Бомарше кого-то отравил?

 
Mozart :

Mon homme noir ne me laisse de repos ni jour ni nuit. Il me poursuit partout comme une ombre. Même à présent je crois voir qu'il est assis en tiers de nous.

Salieri :

Finis donc. Quelle crainte puérile ! Chasse cette vaine imagination. Beaumarchais me disait souvent : « Écoute, frère Salieri, quand des pensées noires te viendront, fais déboucher une bouteille de champagne, ou relis Le Mariage de Figaro. »

Mozart :

Ah ! oui, Beaumarchais était ton ami. Tu as composé pour lui Tarare, une œuvre excellente. Il y a là un motif que je fredonne toujours quand je me sens heureux. Tra la la la... A propos, Salieri, est-il vrai que Beaumarchais a empoisonné quelqu'un ?

Autre exemple
{{Début 2 colonnes}}
{{Mozart et Salieri, scène 2, IV, contenu|version=russe}}
{{Saut 2 colonnes}}
{{Mozart et Salieri, scène 2, IV, contenu|version=français final}}
{{Fin 2 colonnes}}
Résultat
Моцарт

Мне день и ночь покоя не дает
Мой черный человек. За мною всюду
Как тень он гонится. Вот и теперь

30

Мне кажется, он с нами сам-третей
Сидит.

Сальери

       И, полно! что за страх ребячий?
Рассей пустую думу. Бомарше
Говаривал мне: «Слушай, брат Сальери,
Как мысли черные к тебе придут,

35

Откупори шампанского бутылку
Иль перечти „Женитьбу Фигаро“».

Моцарт

Да! Бомарше ведь был тебе приятель;
Ты для него «Тарара» сочинил,
Вещь славную. Там есть один мотив…

40

Я все твержу его, когда я счастлив…
Ла ла ла ла… Ах, правда ли, Сальери,
Что Бомарше кого-то отравил?

 
Mozart :

 
Mon homme noir ne me laisse de repos ni jour ni nuit. Il me poursuit partout comme une ombre. Même à présent je crois voir qu'il est assis en tiers de nous.

Salieri :

Finis donc. Quelle crainte puérile ! Chasse cette vaine imagination. Beaumarchais me disait souvent : « Écoute, frère Salieri, quand des pensées noires te viendront, fais déboucher une bouteille de champagne, ou relis Le Mariage de Figaro. »

Mozart :

Ah ! oui, Beaumarchais était ton ami. Tu as composé pour lui Tarare, une œuvre excellente. Il y a là un motif que je fredonne toujours quand je me sens heureux. Tra la la la... A propos, Salieri, est-il vrai que Beaumarchais a empoisonné quelqu'un ?