C de Lihus 1804 Principes d'agriculture et d'économie - Conclusion

De Wicri Agronomie
Avertissement sur la numérotation
La numérotation des pages dans le livre original est indiquée entre crochets. Ainsi, l'indication [79] dans le texte (ou en haut d'une page) marque le passage de la 78e à la 79e page.
Principes d'agriculture et d'économie
Table des matières
Préface p. v
PARTIE I
Chapitre 1 p. 1
Chapitre 2 p. 10
PARTIE II
Amontement p. 51
PARTIE III
Mois de mai p. 79
Mois de juin p. 118
Mois de juillet p. 140
Mois d'aoust p. 152
Mois de septembre p. 196
Mois d'octobre p. 223
Mois de novembre p. 252
Mois de décembre et janvier p. 272
Mois de février p. 280
Mois de mars p. 294
Mois d'avril p. 312
Conclusion p. 328
Retour à la présentation de l'ouvrage

[328] CONCLUSION.


Mon annuaire finit avec Avril et la semence des mars, puisqu'il a commencé par décrire en Mai la culture des jachères. Le lecteur a vu, en Juin, la récolte des fourrages ; en Juillet, la continuation des labours, et les soins qu'ils exigent ; Août et Septembre lui ont appris la manière de récolter avec succès les grains de chaque espèce ; nous avons semé avec lui en Octobre et planté en Novembre ; Décembre et Janvier, en l'invitant à la joie, ne lui ont imposé d'autre soin que celui d'économiser pendant l'hiver ; les travaux préparatoires de Février et Mars l'ont arraché au plaisir de la ville, et il a reçu en même tems les instructions nécessaires pour ses troupeaux : chaque mois lui a donné aussi son avis pour la nourriture et les soins qu'ils exigent suivant les saisons.

Je crois donc avoir rempli mon but, qui était de mener le cultivateur pas à pas, de labourer, de semer et de récolter avec lui. Il ne me reste plus que de lui recommander, avec Olivier de Serres, d'implorer l'aide du Tout-Puissant, et de respecter le jour qu'il s'est consacré en créant l'univers.

[329]

Au maître des saisons adresse donc des vœux[N 1][C 1].

Feriœ serventur, nous dit encore un payen[N 2][C 2].

Je ne lui dirai pas comme les anciens :

Lis aux voûtes des cieux[N 3][C 3]

Jusqu'à présent, je regarde cette lecture comme peu praticable au commun des hommes ; et je laisse, au disciple de Toaldo, le soin de voir, dans les sigies de la lune, les variations du tems.

Puisse mon ouvrage encourager ceux qui commencent, et leur apprendre, sans peines, ce que je n'ai pu savoir qu'après un travail opiniâtre et des recherches considérables ! Mais il est tems de terminer une carrière déjà trop longue pour mes forces.

Sed nos immensum spatiis confecimus aequor,
Et jam tempus equûm fumantia solvere colla[N 4][C 4].


FIN.


Notes

Dans cette rubrique, sont associées (ligne par ligne) deux éléments complémentaires : les notes originales, telles qu'elles figurent dans l'ouvrage de Chrestien de Lihus (y compris lorsque la recherche montre des inexactitudes), et qui sont intangibles, et les notes additionnelles, issues des recherches effectuées pour compléter les informations lors de la mise en ligne ici, et qui peuvent être amendées par tout contributeur, à l'unique condition d'être précis dans les sources utilisées.

Notes originales (issues de l'ouvrage original) Notes complémentaires (du contributeur "wicrifieur")
  1. Traduct. des Géorg. par Lelille, l. I
  2. Caton.
  3. Traduction des Géorgiques par Delille, livre premier
  4. Virg. Géorg. lib. 2.
  1. La traduction est de Delille. Texte intégral sur Wikisource, 7e strophe du livre I.
  2. Extrait non retrouvé.
  3. Texte intégral sur Wikisource, 17e strophe du livre I.
  4. Dans la traduction de Jacques Delille :
    "Mais ma seconde course a duré trop longtemps,
    Et je détèle enfin mes coursiers haletants."
    Texte intégral sur Wikisource, deux derniers vers du livre II.