Emperere : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
(→Compléments (sur le manuscrit d'Oxford)) |
(→Compléments (sur le manuscrit d'Oxford)) |
||
(4 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
* {{CdR MO GGA S. s. m.}} Empereur (''Imperator''), {{CdR MO lien vers|1}}, {{CdR MO lien vers|180}}, {{CdR MO lien vers|531}}, {{CdR MO lien vers|640}}, etc. etc. ; | * {{CdR MO GGA S. s. m.}} Empereur (''Imperator''), {{CdR MO lien vers|1}}, {{CdR MO lien vers|180}}, {{CdR MO lien vers|531}}, {{CdR MO lien vers|640}}, etc. etc. ; | ||
::{{sc|[[empereres]]}}, {{CdR MO lien vers|16}}, {{CdR MO lien vers|661}}, {{CdR MO lien vers|3333}}, {{CdR MO lien vers|3705}}, etc. etc., | ::{{sc|[[empereres]]}}, {{CdR MO lien vers|16}}, {{CdR MO lien vers|661}}, {{CdR MO lien vers|3333}}, {{CdR MO lien vers|3705}}, etc. etc., | ||
− | ::et, par erreur, {{sc|empereür}}, {{CdR MO lien vers|1444}}, | + | ::et, par erreur, {{sc|empereür}}, {{CdR MO lien vers|1444}}<ref group="NDLR">Cette graphie est un fin de vers. Il s'agit bien d'un sujet.</ref>, |
::et {{sc|empereor}}, {{CdR MO lien vers|1942}}. | ::et {{sc|empereor}}, {{CdR MO lien vers|1942}}. | ||
* {{CdR MO GGA Voc. s. m.}} {{sc|emperere}}, {{CdR MO lien vers|308}}, etc. | * {{CdR MO GGA Voc. s. m.}} {{sc|emperere}}, {{CdR MO lien vers|308}}, etc. | ||
* {{CdR MO GGA R. s. m.}} | * {{CdR MO GGA R. s. m.}} | ||
::{{sc|empereür}}, {{CdR MO lien vers|414}} ; | ::{{sc|empereür}}, {{CdR MO lien vers|414}} ; | ||
− | ::{{sc|empereor}}, {{CdR MO lien vers|954}}, {{CdR MO lien vers|3677}}, | + | ::{{sc|empereor}}, {{CdR MO lien vers|954}}, {{CdR MO lien vers|3677}}, <ref group="NDLR">En fait il s'agit du vers 3678</ref> |
::et, par erreur, {{sc|emperere}}, {{CdR MO lien vers|3823}}. | ::et, par erreur, {{sc|emperere}}, {{CdR MO lien vers|3823}}. | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
===Compléments (sur le manuscrit d'Oxford)=== | ===Compléments (sur le manuscrit d'Oxford)=== | ||
;Autres exemples: | ;Autres exemples: | ||
− | La graphie {{sc|emperere}} se retrouve dans les vers {{CdR MO lien vers|783}}, ... {{CdR MO lien vers|2398}}, | + | La graphie {{sc|emperere}} se retrouve dans les vers {{CdR MO lien vers|783}}, ... {{CdR MO lien vers|2398}}, {{CdR MO lien vers|3734}}, {{CdR MO lien vers|3749}}, |
+ | |||
+ | La graphie {{sc|empereres}} se retrouve dans les vers {{CdR MO lien vers|2443}}, | ||
[[Fichier:CdR MO vers 3724 et 3725.jpg|right|300px|thumb|vers 3724 et 3725]] | [[Fichier:CdR MO vers 3724 et 3725.jpg|right|300px|thumb|vers 3724 et 3725]] | ||
;Un exemple d’occurrence en fin de vers: | ;Un exemple d’occurrence en fin de vers: | ||
Ligne 67 : | Ligne 69 : | ||
==Voir aussi== | ==Voir aussi== | ||
+ | ;Notes de la rédaction Wicri: | ||
+ | <references group="NDLR"/> | ||
+ | ;Sur ce wiki: | ||
* [[Empereur (Trésor de la langue française)]] | * [[Empereur (Trésor de la langue française)]] |
Version actuelle datée du 29 décembre 2022 à 16:38
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
Dans l'édition critique de Léon Gautier
EMPERERE
- Vocatif singulier, masculin : emperere, 308, etc.
- Cas régime, singulier, masculin :
Voir notre note du vers 1.
Compléments (sur le manuscrit d'Oxford)
- Autres exemples
La graphie emperere se retrouve dans les vers 783, ... 2398, 3734, 3749,
La graphie empereres se retrouve dans les vers 2443,
- Un exemple d’occurrence en fin de vers
Dans une laisse avec des assonances telles que pasmées ou relevées, le vers 3725 :
- Cuidet li Reis qu’ele se seit pasmée,
- Pitet en ad, si ’n pluret l’Emperere
- Du côté du vers 414
Dans le vers 414 :
- le manuscrit contient : lempeur
- Ceci est confirmé par Edmund Stengel (page 15)
- Blancandrinf uint deuant lempeur
- Ceci est confirmé par Edmund Stengel (page 15)
- Léon Gautier donne la transcription suivante :
- Blancandrins vint devant l’Empereür,
- Francisque Michel transcrit ainsi « l'emperéur, » (page 13)
- Blancandrins vint devant l'emperéur,
- De son côté Joseph Bédier donne la version suivante :
- Blancandrins vint devant Marsiliun,
- Blancandrin est venu devant Marsile
- Blancandrins vint devant Marsiliun,
- Du côté du vers 2398
Dans le vers 2398 :
- Le manuscrit est très lisible avec la graphie EMPERERE reprise par Léon Gautier.
- Francisque Michel a ajouté un accent grave qui est corrigé par une annotation de Paul Meyer.
Dans les autres manuscrits de la Chanson de Roland
Les autres manuscrits ont bien entendu occurrences de ces graphies et contiennent parfois des variantes orthographiques.
Dans le manuscrit de Châteauroux
EMPERERE
- La forme emperere est présente par exemple sur le vers
- REDIRECTION Modèle:CdR MCh lien vers.
- En fait, le manuscrit contient enpere qui est transcrit emperère par Francisque Michel.
- Li emperère c'on puet tant radoter
- De son côté Wendelin Foerster transcrit ainsi :
- li emperere con puet tant redoter
- En fait, le manuscrit contient enpere qui est transcrit emperère par Francisque Michel.
Dans le manuscrit de Venise IV
IMPERER
Voir aussi
- Notes de la rédaction Wicri
- Sur ce wiki