Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse LXXV

De Wicri Chanson de Roland

Cette page concerne la laisse LXXV du manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit

Cette laisse commence en milieu du feuillet (deuxième lettrine D).

Elle est numérotée LXXVI chez Francisque Michel.


 


Page34-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


LXXVI

940 D’altre part est uns païens, Esturganz ; Plus loin est un autre païen, Estorgant,
Estramariz i est, uns soens cumpainz ; Avec un sien compagnon, nommé Estramaris :
Cil sunt felun traïtur suduiant. Mercenaires, traîtres et félons :
Ço dist Marsilies : « Seignurs, venez avant. « Seigneurs, leur dit Marsile, avancez.
« En Rencesvals irez as porz passant, « Vous irez tous deux aux défilés de Roncevaux
945 « Si aiderez à cunduire ma gent. » « Et m’aiderez à conduire ma gent.
E cil respundent : « Sire, à vostre cumant. « — À vos ordres, répondent-ils.
« Nus asaldrum Oliver e Rollant, « Nous nous jetterons sur Olivier et sur Roland ;
« Li .xii. Per n’averunt de mort guarant ; « Rien, rien ne garantira les douze Pairs de la mort.
« Car noz espées sunt bones e trenchant : « Nos épées sont bonnes et tranchantes ;
950 « Nus les ferum vermeilles de chald sanc. « Elles seront bientôt rouges d’un sang chaud.
« Franceis murrunt, Carles en ert dolenz. « Français mourront, Charles en pleurera,
« Tere Majur vus metrum en present ; « Et nous vous ferons présent de la Grande-Terre.
« Venez i, Reis, si l’ verrez veirement : « Sire, vous y verrez ce spectacle : venez,
« L’Empereür vus metrum en present. » Aoi. « Et nous vous ferons encore cadeau de l’Empereur. »

Notes (version de Léon Gautier)

logo travaux partie en cours de rédaction

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 122.jpg[115]

Vers 941.
    1. 941 ##

Vers 941.Un. O. Il faut, au sujet, uns.

    1. 943 ##

Vers 943.Marsilie. O. Pour le sujet, Marsilies.

    1. 946 ##

Vers 946.Comant. O. V. la note du vers 309.

    1. 947 ##

Vers 947. — Lire Olivier.

    1. 948 ##

Vers 948.Avrunt. Mu.

    1. 949 ##

Vers 949. — Lire Kar, qui a été ajouté par MM. Génin et Muller, d’après Venise IV. (V. la note du vers 275.)

    1. 950 ##

Vers 950.Feruns. O. V. la note du vers 42, sur les premières personnes du pluriel.

    1. 951 ##

Vers 951. — Lire plutôt iert. ═ Dolent. O. Pour le cas sujet, dolenz.

    1. 952 ##

Vers 952.Vos. O.

    1. 954 ##

Vers 954.L’Empereor vos. O.


Voir aussi

Sur ce wiki :

  1. Version numérique copiée de WikiSource :