Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCXLIV
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford(Redirigé depuis Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Vers 3333)
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CCXLIII |
Cette page introduit la laisse CCXLIV (244) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
|
La laisse est contenue sur le feuillet 60 recto puis verso du manuscrit. Elle démarre sur la deuxième lettrine C. Elle est numérotée :
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
|
Édition critique et traduction[1] CCXLIII |
CCXLIV | |||
| Carles li magnes, cum il vit l’Amiral | Charles le Grand, quand il aperçoit l’Émir, | ||
| 3330 | E le dragun, l’enseigne e l’estandart, | Le dragon, l’enseigne et l’étendard ; | |
| (De cels d’Arabe si grant force i par ad | Quand il voit les Arabes en si grand nombre, | ||
| De la contrée unt purprises les parz, | Quand il les voit couvrir toute la contrée | ||
| Ne mais que tant cum l’Emperere en ad), | Hormis la place occupée par l’Empereur, | ||
| Li reis de France s’en escriet mult halt : | Le roi de France alors s’écrie à pleine voix : | ||
| 3335 | « Baruns franceis, vus estes bon vassal, | « Barons français, vous êtes de bons soldats. | |
| « Tantes batailles avez faites en camps ! | « Combien de batailles déjà n’avez-vous pas livrées ! | ||
| « Veez païen, felun sunt e cuart, | « Or voici les païens devant nous ; ce sont des félons et des lâches,
| ||
| « Tute lur leis un dener ne lur valt. | « Et toute leur loi ne leur vaut un denier. | ||
| « S’il unt grant gent, d’iço, seignurs, qui calt ? | « Mais ils sont nombreux, direz-vous. Eh ! qu’importe ? | ||
| 3340 | « Ki errer voelt, à mei venir s’en alt. » | « Qui veut marcher me suive ! » | |
| Des esperuns puis brochet le cheval, | Alors Charles pique son cheval, | ||
| E Tencendur li ad fait .iiii. salz. | Et Tencendur fait quatre sauts. | ||
| Dient Franceis : « Icist Reis est vassals. | « Comme le Roi est brave ! disent les Français : | ||
| « Chevalchez, bers, nul de nus ne vus falt. » | Aoi. | « Aucun de nous ne vous fera défaut, Sire ; chevauchez. » | |
Notes (version de Léon Gautier)
|
Notes et variantes |
- 3329 ##
Vers 3329. — Amiraill. O. V. la note du vers 2615.
- 3330 ##
Vers 3330. — Dragon. O.
- 3332 ##
Vers 3332. — Contrée. O.
- 3333 ##
Vers 3333. — Empereres. O.
- 3335 ##
Vers 3335. — Barons. O. ═ Vos. O. ═ Bons vassals. O. Pour le cas sujet, il faut bon vassal.
- 3337 ##
Vers 3337. — Païen. O. Le cas régime exige au pluriel païens.
- 3338 ##
Vers 3338. — Lire denier. ═ Lor. O.
- 3341 ##
Vers 3341. — Esperons. O.
- 3344 ##
Vers 3344. — Bers. Lisez ber. (V. la note du vers 430.)
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCXLIV
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :