La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 12 : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
m (10 révisions importées)
(Le texte)
 
(10 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{Titre page article
 
{{Titre page article
 
  |titre=Chanson de Roland, laisses XXVII à XXIX
 
  |titre=Chanson de Roland, laisses XXVII à XXIX
}}__NOTOC__
+
}}
 +
{{La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/header|page=12|précédente=11|suivante=13}}
  
{{CdR header
+
{{La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/header2|
|page précédente=page 11
+
* la laisse [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XXVII|XXVII]] ;
|page suivante=page 13}}
+
* la laisse [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XXVIII|XXVIII]] ;
 +
* le début la laisse [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XXIX|XXIX]] ;
 +
| __TOC__}}
  
 
==Le texte==
 
==Le texte==
Ligne 37 : Ligne 40 :
 
{{FPM, CR, aster |Il entre en sa voie, et il s'est mis en route.}}
 
{{FPM, CR, aster |Il entre en sa voie, et il s'est mis en route.}}
  
{{FPM, CR, section|XXVIII.}}
+
{{FPM, section, MO|XXVIII|XXVIII}}
  
 
{{FPM, CR, vers  |Guenes chevalchet suz* une olive halte,}}
 
{{FPM, CR, vers  |Guenes chevalchet suz* une olive halte,}}
Ligne 61 : Ligne 64 :
 
{{FPM, CR, aster |Ne sera.}}
 
{{FPM, CR, aster |Ne sera.}}
  
{{FPM, CR, section|XXIX.}}
+
{{FPM, section, MO|XXIX|XXIX}}
  
 
{{FPM, CR, vers  |Dist Blancandri[ns] : « Francs sunt mult gentilz home ;}}
 
{{FPM, CR, vers  |Dist Blancandri[ns] : « Francs sunt mult gentilz home ;}}
Ligne 81 : Ligne 84 :
  
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
 +
 +
==Ouvrage annoté par Paul Meyer==
 +
 +
{{CdR MO FPM header avec annotation
 +
  |page=12
 +
  |précédent=11
 +
  |suivant=13
 +
  |annotation suivante=30
 +
  |annotation précédente=5
 +
}}
 +
 +
Cette page est très légèrement annotée par Paul Meyer (repérage d'un mot).
 +
 +
==Voir aussi==
 +
;Sur ce wiki:
 +
* [[FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 12|La première version de cette page (stage 2014)]]
 +
;Liens externes:
 +
* https://archive.org/details/lachansonderolan00michuoft/page/12/mode/1up

Version actuelle datée du 17 octobre 2023 à 15:43

Chanson de Roland, laisses XXVII à XXIX


 
 


Cette page contient, pour le manuscrit d'Oxford :


 
Manuscrit d'Oxford Lettrine 1.png

Le texte

Ki tuit dient : « Tant mare fustes, ber*!  *Pauvre baron !
En la cort al rei mult i avez ested ;
Noble vassal vos i solt-hom clamer*.  *Avait-on. coutume de vous proclamer.
Ki ço jugat que doüsez* aler,  *Dussiez.
Par Charlemagne n'ert guariz ne tensez*.  *Garanti, ni protégé.
Li quens Rollans ne l' se doüst* penser  *Ne le dût penser.
Que estrait estes de mult grant parented. »
Enprès li dient* : « Sire, car** nos menez. »  *Puis ils lui disent. **Donc.
Ço respunt Guenes : « Ne placet danne-Deu* !  *A Dieu ne plaise !
Mielz est que sul moerge* que tant bon chevaler.  *Mieux est que seul je meure.
En dulce France, seignurs, vos en irez,
De meie part ma muiller* saluez  *De ma part ma femme.
E Pinabel mun ami e mun per,
E Baldewin mun filz que vos savez,
E lui aidez, e pur seignur le tenez. »
Entret en sa veie, si s'est achiminez*. AOI.  *Il entre en sa voie, et il s'est mis en route.

XXVIII. ( => O. )


Guenes chevalchet suz* une olive halte,  *Chevauche sous.
Asemblet s'est as sarrazins messag[es] * ;  *Messagers.
Mais Blancandrins, ki envers lu s'atarget*,  *Qui vers lui se retarde.
Par grant saveir parolet* li uns al altre.  *Parle.
Dist Blancandrins : « Merveillus hom est Charles,
Ki cunquist Puille e trestute* Calabre.  *La Pouille el toute.
Vers Engletere passat-il la mer salse*,  *Salée.
Ad oès seint Père en cunquist le chevage*  *Au bénéfice de S. Pierre en conquit la capitation.
Que nus requert* ça en la nostre marche**. ».  *Requiert. **Frontière.
Guenes respunt : « Itels* est sis curages,  *Tel.
Jamais n'ert* hume ki encuntre lui vaille. » AOI.  *Ne sera.

XXIX. ( => O. )


Dist Blancandri[ns] : « Francs sunt mult gentilz home ;
Mult grant mal funt e [cil*] duc e cil cunte  *Ces.
A lur seignur, ki tel cunseill li dunent ;
Lui e altrui travaillent e cunfundent. »
Guenes respunt : « Jo ne sai veirs* nul hume,  *Vraiment.
Ne mès* Rollant ki uncore en averat** hunte.  *Si ce n'est. **Aura.
Er matin sedeit* li emperère suz l'umbre ;  *Hier matin était assis.
Vint-i ses niés*, out vestue sa brunie**,  *Son neveu. ** Cuirasse, cotte de mailles.
 
RCR 543952103 85137 Page 046.jpg

Ouvrage annoté par Paul Meyer

Cette page est très légèrement annotée par Paul Meyer (repérage d'un mot).

Voir aussi

Sur ce wiki
Liens externes