La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 5

De Wicri Chanson de Roland

Chanson de Roland, laisses IX à X


 
 

Cette page contient, pour le manuscrit d'Oxford :

  • la laisse IX ;
  • la laisse X.


 
Manuscrit d'Oxford Lettrine 1.png

Le texte


IX. ( => O. )


Blancandrins ad tut premereins parled*,  *A tout premier parlé.
E dist al rei : « Salvet seiez* de Deu  *Sauvé soyez.
Le glorius que devuns aürer* !  *Que devons adorer.
Iço vus mandet reis Marsilies li bers* :  *Le brave roi Marsilie.
Enquis ad mult la lei de salvetez*,  *La loi (le moyen) de salut.
De sun aveir vos voelt asez* duner,  *Abondamment.
Urs et léuns et veltres enchaignez*,  *Chiens enchaînés.
Set cenz cameilz e mils hosturs muez*,  *Chameaux et mil autours qui ont passé le temps de la mue.
D'or e d'argent .iiii. cenz muls trussez*,  *Chargés.
Cinquante care que carier* en ferez :  *Chars que charrier.
Tant i averat de besanz esmerez*.  *Purs.
Dunt bien purrez voz soldeiers luer*.  *Vos soldats louer.
En cest païs avez estet asez,
En France ad Ais devez bien repairer*.  *A Aix devez bien rentrer.
Là vos siurat, ço dit, mis avoez*. »  *Là vous suivra, ce dit, mon maître.
Li emperères tent ses mains vers Deu
Baisset sun chef, si* cumencet à penser. AOI.  *Baisse la tête, et.

X. ( => O. )


Li emperères en tint sun chef enclin*,  *Baissé.
De sa parole ne fut mie hastifs,
Sa custume est qu'il parolet* à leisir ;  *Parle (subj.)'
Avant se redrecet, mult par out fier lu vis*,  *Il eut très-fier le visage.
Dist as messages* : « Vus avez mult ben dit.  *Aux messagers.
Li reis Marsilies est mult mis enemis*.  *Mon ennemi.
De cez paroles que vos avez ci dit,
En quel mesure en purrai estre fiz* ? »  *Assuré.
– « Voet par hostages*, ço dist li Sarrazins,  *En vérité, par hôtages.
Dunt vos aurez u dis u quinze u vint.
Pa[r] nun de ocire*, i metrai un mien filz,  *Au risque de le faire tuer.
E si'n averez, ço quid, de plus gentilz*.  *Et vous en aurez, je crois, de plus nobles.
Quant vus serez el palais seignurill*  *Seigneurial.
A la grant feste seint Michel del Péril,
Mis avoez là vos siurat, ço dit*,  *Mon maître là vous suivra, ce dit(-il).
Enz* en voz bainz que Deus pur vos i fist,  *Dedans.
Là vuldrat-il chrestiens devenir. »
Charles respunt : « Uncore purrat guarir*.  » AOI.  *Se sauver, échapper.
 
RCR 543952103 85137 Page 039.jpg

La version annnotée

Les annotation se limitent ici à un simple repérage d'un vers.

Voir aussi

Sur ce wiki
Liens externes