La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895/Partie 3/Bataille décisive : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(CCLXXVIII)
(3095. Monjoie)
 
(274 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895/Header|section=traduction|partie=3}}
 
{{La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895/Header|section=traduction|partie=3}}
 
{{Wicri travaux|texte=page en cours de ré-édition}}
 
{{Wicri travaux|texte=page en cours de ré-édition}}
 +
__NOTOC__
 
[[Fichier:Chanson de Roland Gautier 1895 page 222 fig.png|300px|right|thumb|Fig. 26. — Deux messagers se détachent du front de l'armée païenne, — Et au nom de l'Émir annoncent cette bataille à Charles. (Vers 2976, 2977.)
 
[[Fichier:Chanson de Roland Gautier 1895 page 222 fig.png|300px|right|thumb|Fig. 26. — Deux messagers se détachent du front de l'armée païenne, — Et au nom de l'Émir annoncent cette bataille à Charles. (Vers 2976, 2977.)
 
(Composition de Zier.) ]]
 
(Composition de Zier.) ]]
 +
;[[#Les couplets (laisses)|Les couplets (laisses)]] : [[#CCXXXIII|CCXXXIII]], [[#CCXXXIV|CCXXXIV]],
 +
:[[#CCXXXV|CCXXXV]], [[#CCXXXVI|CCXXXVI]], [[#CCXXXVII|CCXXXVII]], [[#CCXXXVIII|CCXXXVIII]], [[#CCXXXIX|CCXXXIX]]
 +
: [[#CCXL|CCXL]], [[#CCXLI|CCXLI]], [[#CCXLII|CCXLII]], [[#CCXLIII|CCXLIII]], [[#CCXLIV|CCXLIV]],
 +
: [[#CCXLV|CCXLV]], [[#CCXLVI|CCXLVI]], [[#CCXLVII|CCXLVII]], [[#CCXLVIII|CCXLVIII]], [[#CCXLIX|CCXLIX]],
 +
: [[#CCL|CCL]], [[#CCLI|CCLI]], [[#CCLII|CCLII]], [[#CCLIII|CCLIII]], [[#CCLIV|CCLIV]],
 +
: [[#CCLV|CCLV]], [[#CCLVI|CCLVI]], [[#CCLVII|CCLVII]], [[#CCLVIII|CCLVIII]], [[#CCLIX|CCLIX]],
 +
: [[#CCLX|CCLX]], [[#CCLXI|CCLXI]], [[#CCLXII|CCLXII]], [[#CCLXIII|CCLXIII]], [[#CCLXIV|CCLXIV]],
 +
: [[#CCLXV|CCLXV]], [[#CCLXVI|CCLXVI]], [[#CCLXVII|CCLXVII]], [[#CCLXVIII|CCLXVIII]], [[#CCLXIX|CCLXIX]],
 +
: [[#CCLXX|CCLXX]], [[#CCLXXI|CCLXXI]], [[#CCLXXII|CCLXXII]], [[#CCLXXIII|CCLXXIII]], [[#CCLXXIV|CCLXXIV]],
 +
: [[#CCLXXV|CCLXXV]], [[#CCLXXVI|CCLXXVI]], [[#CCLXXVII|CCLXXVII]], [[#CCLXXVIII|CCLXXVIII]], [[#CCLXXIX|CCLXXIX]],
 +
: [[#CCLXXX|CCLXXX]], [[#CCLXXXI|CCLXXXI]], [[#CCLXXXII|CCLXXXII]], [[#CCLXXXIII|CCLXXXIII]], [[#CCLXXXIV|CCLXXXIV]],
 +
: [[#CCLXXXV|CCLXXXV]], [[#CCLXXXVI|CCLXXXVI]], [[#CCLXXXVII|CCLXXXVII]],
  
==Facsimilés==
+
;[[#Notes originales|Notes originales]]:[[#2910. A Laon|2910. A Laon]],    [[#2944. Grande est la douleur de Charles|2944. Grande est la douleur de Charles]],
{{Clr}}
+
:[[#2969. Lavés avec du piment et du vin|2969. Lavés avec du piment et du vin]],   [[#2973. Glaza|2973. Glaza]]
 +
:[[#2974. L'Empereur Charlemagne se dispose à partir|2974. L'Empereur Charlemagne se dispose à partir]],    [[#3019. Quinze mille Français|3019. Quinze mille Français]],
 +
: [[#3090. Escuz de multes conoisances|3090. Escuz de multes conoisances]],     [[#3093. Oriflamme|3093. Oriflamme]],    [[#3095. Monjoie|3095. Monjoie]]
 +
:[[#3100. O vraie Paternité|3100. O vraie Paternité]],       [[#3217. Trente colonnes|3217. Trente colonnes]],     [[#3221. A la tête énorme|3221. A la tête énorme]]
 +
:[[#3238. Chananéens|3238. Chananéens]],     [[#3434. Cinq des lacs|3434. Cinq des lacs]],     [[#3435. Capelier|3435. Capelier]]
 +
 
 +
;[[#Facsimilés|Facsimilés]]:
 +
;[[#Voir aussi|Voir aussi]]:
  
{|align=center
 
|-
 
|[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 222.jpg|180px|right]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 223.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 224.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 225.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 227.jpg|180px]]
 
|-
 
|[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 228.jpg|180px|right]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 229.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 230.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 231.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 232.jpg|180px]]
 
|-
 
|[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 233.jpg|180px|right]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 234.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 235.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 236.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 237.jpg|180px]]
 
|-
 
|[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 238.jpg|180px|right]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 239.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 240.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 241.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 242.jpg|180px]]
 
|-
 
|[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 243.jpg|180px|right]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 244.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 245.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 246.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 247.jpg|180px]]
 
|-
 
|[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 248.jpg|180px|right]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 249.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 250.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 251.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 252.jpg|180px]]
 
|-
 
|[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 253.jpg|180px|right]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 254.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 255.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 256.jpg|180px]]
 
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 257.jpg|180px]]
 
|-
 
|}
 
 
==Les couplets (laisses)==
 
==Les couplets (laisses)==
 
{{Corps article/Début}}
 
{{Corps article/Début}}
 +
{{Lien page gauche avec icône|Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 222.jpg}}
 
===<center>'''CCXXXIII '''</center>===
 
===<center>'''CCXXXIII '''</center>===
{|
+
{{Lien bord droit laisse Oxford|CCIII}}
 +
{|
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Ligne 78 : Ligne 55 :
 
|Puis montent à cheval, et rapidement chevauchent  
 
|Puis montent à cheval, et rapidement chevauchent  
 
|-
 
|-
|
+
|{{Lien page gauche avec icône|Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 223.jpg}}
 
|Par ces larges routes, par ces longs chemins.  
 
|Par ces larges routes, par ces longs chemins.  
 
|-
 
|-
Ligne 91 : Ligne 68 :
  
 
===<center>'''CCXXXIV '''</center>===
 
===<center>'''CCXXXIV '''</center>===
...
+
{{Lien bord droit laisse Oxford|CCIV}}
 +
{|
 +
|-
 +
|2855&nbsp;&nbsp;
 +
| Charles est revenu à Roncevaux.
 +
|-
 +
|
 +
|A cause des morts qu'il y trouve, commence à pleurer :
 +
|-
 +
|
 +
|« Seigneurs, » dit-il aux Français, « allez le petit pas;
 +
|-
 +
|
 +
|« Car il me faut marcher seul en avant,
 +
|-
 +
|
 +
|« Pour mon neveu Roland que je voudrais trouver.
 +
|-
 +
|2860&nbsp;&nbsp;
 +
| « Un jour j'étais à Aix, à une fête annuelle ;
 +
|-
 +
|
 +
|« Mes vaillants bacheliers se vantaient
 +
|-
 +
|
 +
|« De leurs batailles, de leurs rudes et forts combats :
 +
|-
 +
|
 +
|« Et Roland disait, je l'entendis,
 +
|-
 +
|
 +
|« Que, s'il mourait jamais en pays étranger,
 +
|-
 +
|2865&nbsp;&nbsp;
 +
| « On trouverait son corps en avant de ceux de ses pairs et de ses hommes ;
 +
|-
 +
|
 +
|« Qu'il aurait le visage tourné du côté du pays ennemi ;
 +
|-
 +
|
 +
|Et qu'enfin, le brave, il mourrait en conquérant. »
 +
|-
 +
|
 +
|Un peu plus loin que le jet d'un bâton,
 +
|-
 +
|
 +
|Charles est allé devant ses compagnons et a gravi une colline. Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCXXXV '''</center>===
 
===<center>'''CCXXXV '''</center>===
...
+
 
[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 225.jpg|300px|center]]
+
{|
 +
|-
 +
|2870&nbsp;&nbsp;
 +
| Comme l'Empereur va cherchant son neveu,
 +
|-
 +
|
 +
|Il trouve le pré rempli d'herbes et de fleurs
 +
|-
 +
|
 +
|Qui sont toutes vermeilles du sang de nos barons.
 +
|-
 +
|
 +
|Et Charles en est tout ému; il ne peut s'empêcher de pleurer.
 +
|-
 +
|
 +
|Enfin le Roi arrive en haut, sous les deux arbres;
 +
|-
 +
|2875&nbsp;&nbsp;
 +
| Sur les trois blocs de pierre il reconnaît les coups de Roland ;
 +
|-
 +
|{{Lien page gauche avec icône|Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 224.jpg}}
 +
|Il voit son neveu qui git sur l'herbe verte ;
 +
|-
 +
|
 +
|Ce n'est point merveille si Charles en est navré de douleur.
 +
|-
 +
|
 +
|Il descend de cheval, court sans s'arrêter.
 +
|-
 +
|
 +
|Entre ses deux bras prend le corps de Roland,
 +
|-
 +
|2880&nbsp;&nbsp;
 +
| Et, de douleur, tombe sur lui sans connaissance.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCXXXVI '''</center>===
 
===<center>'''CCXXXVI '''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|L'Empereur revient de sa pâmoison.
 +
|-
 +
|
 +
|Le duc Naimes, le comte Acelin,
 +
|-
 +
|
 +
|Geoffroi d'Anjou et Thierri, frère de Geoffroi ,
 +
|-
 +
|
 +
|Prennent le Roi, le dressent contre un pin.
 +
|-
 +
|
 +
|Il regarde à terre, il y voit le corps de son neveu,
 +
|-
 +
|
 +
|Et si doucement se prend à le regretter :
 +
|-
 +
|
 +
|« Ami Roland , que Dieu te prenne en pitié !
 +
|-
 +
|
 +
|« Jamais on ne vit ici-bas pareil chevalier
 +
|-
 +
|
 +
|« Pour ordonner, pour achever si grandes batailles.
 +
|-
 +
|2890&nbsp;&nbsp;
 +
| « Ah ! mon honneur tourne à déclin. »
 +
|-
 +
|
 +
|Et l'empereur se pâme; il ne peut s'en empêcher.
 +
| Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCXXXVII'''</center>===
 
===<center>'''CCXXXVII'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Le roi Charles revient de sa pâmoison ;
 +
|-
 +
|
 +
|Quatre de ses barons le tiennent par les mains.
 +
|-
 +
|
 +
|Il regarde à terre, et y voit le corps de son neveu :
 +
|-
 +
|2895&nbsp;&nbsp;
 +
| Roland a perdu toutes ses couleurs, mais il a encore l'air gaillard ;
 +
|-
 +
|
 +
|Ses yeux sont retournés et sont remplis de ténèbres :
 +
|-
 +
|
 +
|Et voici que Charles se met à le plaindre, en toute foi, en tout amour :
 +
|-
 +
|
 +
|« Ami Roland que Dieu mette ton âme en saintes fleurs
 +
|-
 +
|
 +
|« Au paradis , parmi ses glorieux !
 +
|-
 +
|2900&nbsp;&nbsp;
 +
| « Pourquoi faut -il que tu sois venu en Espagne!
 +
|-
 +
|{{Lien page gauche avec icône|Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 225.jpg}}
 +
|« Jamais plus je ne serai un seul jour sans souffrir à cause de toi.
 +
|-
 +
|
 +
|« Et ma puissance, et ma joie, comme elles vont tomber maintenant !
 +
|-
 +
|
 +
|« Qui sera le soutien de mon royaume ? Personne.
 +
|-
 +
|
 +
|« Où sont mes amis sous le ciel ? Je n'en ai plus un seul.
 +
|-
 +
|2905&nbsp;&nbsp;
 +
| « Mes parents ? Il n'en est pas un de sa valeur. »
 +
|-
 +
|
 +
|Charles s'arrache à deux mains les cheveux,
 +
|-
 +
|
 +
|Et se pâme de nouveau sur son neveu, tant il est plein d'angoisse.
 +
|-
 +
|
 +
|Cent mille Français en ont si grande douleur
 +
|-
 +
|
 +
|Qu'il n'en est pas un qui ne pleure à chaudes larmes.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 225.jpg|400px|center|thumb|Fig. 27. — Charlemagne trouvant, sur le champ de bataille de Roncevaux, le corps inanimé de Roland. — Scène centrale de tout le poème.
 +
 
 +
(Composition de Zier.) ]]
 +
 
 
===<center>'''CCXXXVIII'''</center>===
 
===<center>'''CCXXXVIII'''</center>===
 +
{{Lien page gauche avec icône|Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 227.jpg}}
 +
{{Lien bord droit laisse Oxford|CCVIII}}
 
{|
 
{|
 
|-
 
|-
Ligne 127 : Ligne 290 :
  
 
===<center>'''CCXXXIX'''</center>===
 
===<center>'''CCXXXIX'''</center>===
...
+
{{Lien bord droit laisse Oxford|CCIX}}
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|« Ami Roland, vaillant homme, belle jeunesse,
 +
|-
 +
|
 +
|« Quand je serai à ma chapelle d'Aix,
 +
|-
 +
|
 +
|« Des hommes viendront, qui me demanderont de tes nouvelles ;
 +
|-
 +
|{{Lien page gauche avec icône|Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 228.jpg}}
 +
|« Celles que je leur donnerai seront dures et cruelles:
 +
|-
 +
|2920&nbsp;&nbsp;
 +
| « Il est mort, mon cher neveu, celui qui m'a conquis tant de terres.
 +
|-
 +
|
 +
|« Et voilà que les Saxons vont se révolter contre moi,
 +
|-
 +
|
 +
. Les Hongrois, les Bulgares, et tant d'autres peuples,
 +
|-
 +
|
 +
|« Les Romains avec ceux de la Pouille et de la Sicile,
 +
|-
 +
|
 +
|« Ceux d'Afrique et de Califerne.
 +
|-
 +
|2925&nbsp;&nbsp;
 +
| « Mes souffrances augmenteront de jour en jour.
 +
|-
 +
|
 +
|« Eh ! qui pourrait conduire mon armée avec une telle puissance,
 +
|-
 +
|
 +
|« Quand il est mort, celui qui toujours était à notre tête?
 +
|-
 +
|
 +
|«. Ah! douce France, te voilà orpheline!
 +
|-
 +
|
 +
|« J'ai si grand deuil, que j'aimerais ne pas être. »
 +
|-
 +
|2930&nbsp;&nbsp;
 +
| Et alors il se prend à tirer sa barbe blanche,
 +
|-
 +
|
 +
|De ses deux mains arrache les cheveux de sa tête :
 +
|-
 +
|
 +
|Cent mille Français tombent à terre, pâmés.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCXL'''</center>===
 
===<center>'''CCXL'''</center>===
...
+
{{Lien bord droit laisse Oxford|CCX}}
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|« Ami Roland, tu as donc perdu la vie :
 +
|-
 +
|
 +
|« Que ton âme ait place au paradis !
 +
|-
 +
|2935&nbsp;&nbsp;
 +
| « Celui qui t'a tué a déshonoré la douce France :
 +
|-
 +
|
 +
|« J'ai si grand deuil, que plus ne voudrais vivre.
 +
|-
 +
|
 +
|« Ma maison, toute ma maison est morte à cause de moi.
 +
|-
 +
|
 +
|« Fasse Dieu, le fils de sainte Marie,
 +
|-
 +
|
 +
|« Avant que je vienne à l'entrée des défilés de Cizre,
 +
|-
 +
|2940&nbsp;&nbsp;
 +
| « Que mon âme soit aujourd'hui séparée de mon corps ;
 +
|-
 +
|
 +
|« Qu'elle aille rejoindre leurs âmes,
 +
|-
 +
|
 +
|« Tandis qu'on enfouira ma chair près de leur chair. »
 +
|-
 +
|
 +
|L'Empereur pleure de ses yeux; il arrache sa barbe :
 +
|-
 +
|<span id="Vers 2944"></span>
 +
|« [[#2944. Grande est la douleur de Charles|Grande est la douleur de Charles]], s'écrie le duc Naimes.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCXLI'''</center>===
 
===<center>'''CCXLI'''</center>===
...
+
{{Lien bord droit laisse Oxford|CCXI}}
 +
{|
 +
|-
 +
|2945&nbsp;&nbsp;
 +
| « Sire empereur, » a dit Geoffroi d'Anjou,
 +
|-
 +
|
 +
|« Ne vous laissez point aller à tant de douleur,
 +
|-
 +
|
 +
|« Mais commandez plutôt que, sur le champ de bataille, on cherche tous les nôtres,
 +
|-
 +
|
 +
|« Qui ont été tués par les païens d'Espagne,
 +
|-
 +
|
 +
|« Et que dans un charnier on les transporte. Donnez-en l'ordre.
 +
|-
 +
|2950&nbsp;&nbsp;
 +
| — Sonnez donc de votre cor, » répond le Roi.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCXLII'''</center>===
 
===<center>'''CCXLII'''</center>===
...
+
{{Lien bord droit laisse Oxford|CCXII}}
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Geoffroi d'Anjou a sonné de son cor,
 +
|-
 +
|
 +
|Et, sur l'ordre de Charles, les Français descendent de cheval.
 +
|-
 +
|
 +
|Tous leurs amis, qu'ils ont trouvés là morts,
 +
|-
 +
|
 +
|Dans un charnier sont transportés sur l'heure.
 +
|-
 +
|2955&nbsp;&nbsp;
 +
| II y avait dans l'armée une foule d'évêques et d'abbés,
 +
|-
 +
|
 +
|De moines, de chanoines et de prêtres tonsurés.
 +
|-
 +
|
 +
|Ils donnent aux morts l'absoute et la bénédiction au nom de Dieu.
 +
|-
 +
|
 +
|On fait ensuite brûler de l'encens et de la myrrhe,
 +
|-
 +
|
 +
|Et tous, avec amour, ont encensé les corps.
 +
|-
 +
|2960&nbsp;&nbsp;
 +
| On les enterre à grand honneur ;
 +
|-
 +
|
 +
|Puis (que pourraient-ils faire de plus?) les Français les ont laissés.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 +
===<center>'''CCXLIII'''</center>===
 +
{{Lien bord droit laisse Oxford|CCXIII}}
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|L'Empereur fait mettre à part et garder le corps de Roland,
 +
|-
 +
|
 +
|D'Olivier et de l'archevêque Turpin. Il les fait ouvrir devant lui ;
 +
|-
 +
|2965&nbsp;&nbsp;
 +
| On dépose leurs cœurs dans une pièce de soie ;
 +
|-
 +
|
 +
|Puis on les met dans des cercueils de marbre blanc.
 +
|-
 +
|
 +
|Ensuite on prend les corps de trois barons,
 +
|-
 +
|
 +
|Et on les enferme en des cuirs de cerf,
 +
|-
 +
|<span id="Vers 2969"></span>
 +
|Après les avoir bien [[#2969. Lavés avec du piment et du vin|lavés avec du piment et du vin]].
 +
|-
 +
|2970&nbsp;&nbsp;
 +
| Le roi donne l'ordre à Thibaut et à Gebouin,
 +
|-
 +
|
 +
|Au comte Milon et à Othon le marquis,
 +
|-
 +
|
 +
|De conduire ces trois corps sur trois voitures
 +
|-
 +
|<span id="Vers 2973"></span>
 +
|Où ils sont recouverts par un drap de soie de [[#2973. Glaza|Glaza]].
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCXLIV'''</center>===
 
===<center>'''CCXLIV'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|''Quand il a fait enterrer ses barons,''
 +
|-
 +
|
 +
|''Sauf les trois qu'il voulait transporter jusqu'à Blaye,''
 +
|-
 +
|<span id="Vers 2974"></span>
 +
|[[#2974. L'Empereur Charlemagne se dispose à partir|L'empereur Charlemagne se dispose à partir]],
 +
{{Lien bord droit laisse Oxford|CCXIV}}
 +
|-
 +
|2975&nbsp;&nbsp;
 +
| Quand tout à coup apparaît à ses yeux l'avant-garde des païens.
 +
|-
 +
|
 +
|Deux messagers se détachent du front de cette armée,
 +
|-
 +
|
 +
|Et, au nom de l'Émir, annoncent la bataille à Charles :
 +
|-
 +
|
 +
|« Roi orgueilleux, tu ne peux plus nous échapper.
 +
|-
 +
|
 +
|« Baligant est là qui chevauche sur tes traces ;
 +
|-
 +
|2980&nbsp;&nbsp;
 +
| « L'armée qu'il amène d'Arabie est immense ;
 +
|-
 +
|
 +
|« On va bien voir aujourd'hui si tu es vraiment un vaillant. »
 +
|-
 +
|
 +
|Le roi Charles s'arrache la barbe
 +
|-
 +
|
 +
|Au souvenir de sa douleur et du grand désastre
 +
|-
 +
|
 +
|''Qu'il a subi à Roncevaux dans la bataille';''
 +
|-
 +
|
 +
|Puis sur toute son armée il jette un regard fier,
 +
|-
 +
|2985&nbsp;&nbsp;
 +
| Et, d'une voix très haute et très forte, s'écrie :
 +
|-
 +
|
 +
|« A cheval , barons français ; à cheval et aux armes ! »
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCXLV'''</center>===
 
===<center>'''CCXLV'''</center>===
...
+
{{Lien bord droit laisse Oxford|CCXV}}
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|L'Empereur est le premier à s'armer :
 +
|-
 +
|
 +
|Vite il endosse son haubert,
 +
|-
 +
|
 +
|Lace son heaume et ceint Joyeuse, son épée,
 +
|-
 +
|2990&nbsp;&nbsp;
 +
| Dont la clarté lutte avec celle du soleil.
 +
|-
 +
|
 +
|Puis à son cou il suspend un écu de Girone,
 +
|-
 +
|
 +
|Saisit sa lance qui fut faite à Blandonne,
 +
|-
 +
|
 +
|Et monte sur son bon cheval Tencendur,
 +
|-
 +
|
 +
|Qu'il a conquis aux gués sous Marsonne ,
 +
|-
 +
|2995&nbsp;&nbsp;
 +
| Lorsqu'il fit tomber raide mort Malpalin de Narbonne.
 +
|-
 +
|
 +
|Charles lui lâche les rênes, et l'éperonne vivement.
 +
|-
 +
|
 +
|Devant cent mille hommes il fait un temps de galop,
 +
|-
 +
|
 +
|Réclamant Dieu et l'Apôtre de Rome.
 +
|-
 +
|
 +
|''Après cette-prière , il n'a plus peur d'être vaincu,''
 +
|-
 +
|
 +
|''Et tous les Français s'écrient : « Un tel homme est fait pour porter couronne. » ''
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCXLVI'''</center>===
 
===<center>'''CCXLVI'''</center>===
...
+
 
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Dans toute la vallée , les Français sont descendus de cheval ,
 +
|-
 +
|3000&nbsp;&nbsp;
 +
| Et plus de cent mille hommes s'arment ensemble.
 +
|-
 +
|
 +
|Comme leurs armures leur siéent bien !
 +
|-
 +
|
 +
|Leurs chevaux sont rapides, leurs armes belles ;
 +
|-
 +
|
 +
|Leurs gonfanons pendent jusque sur leurs heaumes.
 +
|-
 +
|
 +
|Les voilà qui montent en selle, avec quelle habileté!
 +
|-
 +
|3005&nbsp;&nbsp;
 +
| S'ils trouvent l'armée païenne, certes, ils lui livreront bataille.
 +
|-
 +
|
 +
|Quand Charles voit si belles contenances,
 +
|-
 +
|
 +
|Il appelle Josseran de Provence,
 +
|-
 +
|
 +
|Le duc Naimes et Anthelme de Mayence :
 +
|-
 +
|
 +
|« En de tels soldats qui n'aurait confiance ?
 +
|-
 +
|3010&nbsp;&nbsp;
 +
| « Désespérer serait folie.
 +
|-
 +
|
 +
|« A moins que les païens se retirent devant nous,
 +
|-
 +
|
 +
|« Je leur ferai payer cher la mort de Roland.
 +
|-
 +
|
 +
|« — Que Dieu le veuille ! » répond le duc Naimes .
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCXLVII'''</center>===
 
===<center>'''CCXLVII'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Charles appelle Rabel et Guinemant :
 +
|-
 +
|3015&nbsp;&nbsp;
 +
| « Je veux, seigneurs, » leur dit le Roi,
 +
|-
 +
|
 +
|« Que vous preniez la place d'Olivier et de Roland;
 +
|-
 +
|
 +
|« L'un de vous portera l'épée, et l'autre l'olifant.
 +
|-
 +
|
 +
|« En tête de toute l'armée, au premier rang, marchez,
 +
|-
 +
|<span id="Vers 3019"></span>
 +
|« Et prenez avec vous [[#3019. Quinze mille Français|quinze mille Français]],
 +
|-
 +
|3020&nbsp;&nbsp;
 +
| « Tous jeunes, et de nos plus vaillants.
 +
|-
 +
|
 +
|« Après ceux-là, il y en aura quinze mille autres,
 +
|-
 +
|
 +
|« Que commanderont Gebouin et Laurent. »
 +
|-
 +
|
 +
|Naimes le duc et le comte Josseran
 +
|-
 +
|
 +
|Sur-le-champ disposent ces deux corps d'armée.
 +
|-
 +
|3025&nbsp;&nbsp;
 +
| S'ils rencontrent l'ennemi , quelle bataille !
 +
|-
 +
|
 +
|''Que de coups d'épées tranchantes ! ''
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCXLVIII'''</center>===
 
===<center>'''CCXLVIII'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Ce sont les Français qui composent les premières colonnes de l'armée.
 +
|-
 +
|
 +
|Après ces deux premières on forme la troisième,
 +
|-
 +
|
 +
|Où l'on fait entrer les barons de Bavière,
 +
|-
 +
|
 +
|Qui sont environ trente mille chevaliers.
 +
|-
 +
|3030&nbsp;&nbsp;
 +
| Certes, ce ne seront point ceux-là qui laisseront la bataille ;
 +
|-
 +
|
 +
|Car sous le ciel il n'est point de peuple que Charles aime autant,
 +
|-
 +
|
 +
|Sauf ceux de France, qui sont les conquérants des royaumes.
 +
|-
 +
|
 +
|Ce sera le comte Ogier le Danois, le brave combattant,
 +
|-
 +
|
 +
|Qui commandera les gens de Bavière. Belle compagnie, en vérité !
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCXLIX'''</center>===
 
===<center>'''CCXLIX'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|3035&nbsp;&nbsp;
 +
| L'empereur Charles a déjà trois corps d'armée ;
 +
|-
 +
|
 +
|Naimes compose le quatrième
 +
|-
 +
|
 +
|Avec des barons qui sont d'un grand courage :
 +
|-
 +
|
 +
|Ce sont des Allemands, des marches d'Allemagne ,
 +
|-
 +
|
 +
|Qui, au dire de tous les autres, ne sont pas moins de vingt mille.
 +
|-
 +
|3040&nbsp;&nbsp;
 +
| Leurs chevaux sont bons , et leurs armes sont bonnes ;
 +
|-
 +
|
 +
|Plutôt que de quitter le champ, ils mourront.
 +
|-
 +
|
 +
|Leur chef est Hermann, le duc de Thrace ;
 +
|-
 +
|
 +
|Plutôt que de faire une lâcheté, il mourra.  
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCL'''</center>===
 
===<center>'''CCL'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Le duc Naimes et le comte Josseran
 +
|-
 +
|3045&nbsp;&nbsp;
 +
| Ont fait la cinquième colonne avec les Normands ;
 +
|-
 +
|
 +
|Ils sont vingt mille, au dire de toute l'armée.
 +
|-
 +
|
 +
|Leurs armes sont belles, leurs chevaux sont bons et rapides.
 +
|-
 +
|
 +
|Les Normands mourront, mais ne se rendront pas.
 +
|-
 +
|
 +
|Il n'y a pas sur terre une race qui tienne mieux sur le champ de bataille.
 +
|-
 +
|3050&nbsp;&nbsp;
 +
| C'est le vieux Richard qui marchera à leur tête,
 +
|-
 +
|
 +
|Et il donnera de bons coups de son épieu tranchant.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLI'''</center>===
 
===<center>'''CCLI'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Le sixième corps d'armée est composé de Bretons ;
 +
|-
 +
|
 +
|Ils sont bien quarante mille chevaliers.
 +
|-
 +
|
 +
|Ils ont, à cheval, tous l'air de vrais barons
 +
|-
 +
|3055&nbsp;&nbsp;
 +
| Avec leurs lances hautes et leurs gonfanons au vent.
 +
|-
 +
|
 +
|Leur seigneur s'appelle Eudes ,
 +
|-
 +
|
 +
|Mais il leur donne pour chefs le comte Nivelon,
 +
|-
 +
|
 +
|Thibaut de Reims et le marquis Othon :
 +
|-
 +
|
 +
|« Conduisez mon peuple à la bataille ; je vous le confie. »
 +
|-
 +
|
 +
|''Et tous les trois de répondre : « Nous obéirons à votre ordre. »''
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLII'''</center>===
 
===<center>'''CCLII'''</center>===
...
+
 
 +
{|
 +
|-
 +
|3060&nbsp;&nbsp;
 +
| Voici donc six colonnes faites par l'Empereur :
 +
|-
 +
|
 +
|Le duc Naimes forme la septième
 +
|-
 +
|
 +
|Avec les Poitevins et les barons d'Auvergne ;
 +
|-
 +
|
 +
|Ils peuvent bien être quarante mille.
 +
|-
 +
|
 +
|Dieu ! les bons chevaux et les belles armes !
 +
|-
 +
|3065&nbsp;&nbsp;
 +
| Ils sont là, seuls, dans un vallon, sous un tertre,
 +
|-
 +
|
 +
|Et Charles leur donne sa bénédiction de la main droite :
 +
|-
 +
|
 +
|Leurs capitaines sont Josseran et Gauceline.  
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLIII'''</center>===
 
===<center>'''CCLIII'''</center>===
...
+
 
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Quant au huitième corps d'armée Naimes le compose
 +
|-
 +
|
 +
|Avec les Flamands et les barons de Frise :
 +
|-
 +
|3070&nbsp;&nbsp;
 +
| Plus de quarante mille chevaliers.
 +
|-
 +
|
 +
|Ceux-là, certes, n'abandonneront pas la bataille.
 +
|-
 +
|
 +
|« Ils feront mon service, » dit le Roi.
 +
|-
 +
|
 +
|Ce sera Raimbaud, avec Aimou de Galice,
 +
|-
 +
|
 +
|Qui, par bonne chevalerie, les guidera au combat.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLIV'''</center>===
 
===<center>'''CCLIV'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|3075&nbsp;&nbsp;
 +
| Naimes, aidé du comte Josseran,
 +
|-
 +
|
 +
|Forme la neuvième colonne avec de vaillants hommes :
 +
|-
 +
|
 +
|Ce sont ceux de Bourgogne et de Lorraine.
 +
|-
 +
|
 +
|Ils sont bien cinquante mille chevaliers,
 +
|-
 +
|
 +
|Avec leurs heaumes lacés et leurs hauberts.
 +
|-
 +
|
 +
|''Ils ont leurs épées au coté et leurs doubles targes au cou ;''
 +
|-
 +
|3080&nbsp;&nbsp;
 +
| Leurs lances sont fortes, et le bois en est court.
 +
|-
 +
|
 +
|Si les Arabes ne reculent point,
 +
|-
 +
|
 +
|S'ils engagent le combat, Lorrains et Bourguignons donneront de fiers coups.
 +
|-
 +
|
 +
|Leur chef est Thierry, le duc d'Argonne.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLV'''</center>===
 
===<center>'''CCLV'''</center>===
...
+
 
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Les barons de France forment la dixième colonne.
 +
|-
 +
|3085&nbsp;&nbsp;
 +
| Ils sont cent mille de nos meilleurs capitaines ;
 +
|-
 +
|
 +
|Ils ont le corps gaillard et fière la contenante,
 +
|-
 +
|
 +
|La tête fleurie et la barbe toute blanche.
 +
|-
 +
|
 +
|Ils ont revêtu leurs doubles broignes et leurs hauberts,
 +
|-
 +
|
 +
|Ils ont ceint leurs épées de France ou d'Espagne ;
 +
|-
 +
|3090&nbsp;&nbsp;<span id="Vers 3090"></span>
 +
| Sur leurs [[#3090. Escuz de multes conoisances|écus sont mille signes divers qui les font reconnaître]].
 +
|-
 +
|
 +
|''Leurs lances sont fortes, et dur en est l'acier ;''
 +
|-
 +
|
 +
|''Jusqu'aux ongles ils sont armés de mailles de fer.''
 +
|-
 +
|
 +
|Ils montent à cheval : « La bataille ! la bataille ! » s'écrient-ils ;
 +
|-
 +
|
 +
|Puis : « Monjoie ! » Charlemagne est avec eux.
 +
|-
 +
|<span id="Vers 3093"></span>
 +
|Geoffroi d'Anjou porte [[#3093. Oriflamme|l'oriflamme]],
 +
|-
 +
|
 +
|Qui jusque-là avait nom Romaine, parce qu'elle était l'enseigne de saint Pierre ;
 +
|-
 +
|3095&nbsp;&nbsp;<span id="Vers 3095"></span>
 +
| Mais alors même elle prit le nom de [[#3095. Monjoie|Monjoie]].
 +
|Aoi
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLVI'''</center>===
 
===<center>'''CCLVI'''</center>===
...
+
 
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|L'Empereur descend de son cheval
 +
|-
 +
|
 +
|Et se prosterne sur l'herbe verte ;
 +
|-
 +
|
 +
|Puis, tournant ses yeux vers le soleil levant,
 +
|-
 +
|
 +
|Il adresse, du fond de son cœur, une prière à Dieu;
 +
|-
 +
|3100&nbsp;&nbsp;<span id="Vers 3100"></span>
 +
| « [[#3100. O vraie Paternité|O vraie Paternité]], sois aujourd'hui ma défense.
 +
|-
 +
|
 +
|« C'est toi qui as sauvé Jonas
 +
|-
 +
|
 +
|« De la haleine qui l'avait englouti ;
 +
|-
 +
|
 +
|« C'est toi qui as épargné le roi de Ninive
 +
|-
 +
|
 +
|« ''Avec sa cité et tout son peuple ;''
 +
|-
 +
|
 +
|« C'est toi qui as délivré Daniel d'un horrible supplice ,
 +
|-
 +
|3105&nbsp;&nbsp;
 +
| « Quand on l'eut jeté dans la fosse aux lions ;
 +
|-
 +
|
 +
|« C'est toi qui as préservé les trois enfants dans la fournaise.
 +
|-
 +
|
 +
|« Eh bien ! que ton amour sur moi veille aujourd'hui ;
 +
|-
 +
|
 +
|« Et, dans ta bonté, s'il te plaît, accorde-moi
 +
|-
 +
|
 +
|« De pouvoir venger mon neveu Roland, »
 +
|-
 +
|3110&nbsp;&nbsp;
 +
| Charles a fini sa prière; il se relève,
 +
|-
 +
|
 +
|Fait sur son front le signe qui a tant de puissance,
 +
|-
 +
|
 +
|Puis monte sur son cheval courant.
 +
|-
 +
|
 +
|Naimes et Josseran lui tiennent l'étrier.
 +
|-
 +
|
 +
|Il saisit sa lance acérée, son écu.
 +
|-
 +
|3115&nbsp;&nbsp;
 +
| Son corps est beau, gaillard et avenant ;
 +
|-
 +
|
 +
|Son visage est clair, et belle est sa contenance.
 +
|-
 +
|
 +
|Très ferme sur son cheval, il s'avance.
 +
|-
 +
|
 +
|Et les clairons de sonner par devant , par derrière ;
 +
|-
 +
|
 +
|Le son de l'olifant domine tous les autres.
 +
|-
 +
|3120&nbsp;&nbsp;
 +
| Les Français ont pitié de Roland, et pleurent.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLVII'''</center>===
 
===<center>'''CCLVII'''</center>===
...
+
 
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|L'Empereur chevauche bellement ;
 +
|-
 +
|
 +
|Sur sa cuirasse il a étalé toute sa barbe,
 +
|-
 +
|
 +
|Et, par amour pour lui, tous ses chevaliers font de même.
 +
|-
 +
|
 +
|C'est le signe auquel on reconnaît les cent mille Français.
 +
|-
 +
|3125&nbsp;&nbsp;
 +
| Ils passent ces montagnes ; ils passent ces hautes roches ;
 +
|-
 +
|
 +
|Ils traversent ces profondes vallées , ces défilés horribles.
 +
|-
 +
|
 +
|Ils sortent enfin de ces passages, et les voilà hors de ce désert,
 +
|-
 +
|
 +
|Les voilà dans la Marche d'Espagne.
 +
|-
 +
|
 +
|Ils y font halte au milieu d'une plaine...
 +
|-
 +
|3130&nbsp;&nbsp;
 +
| Cependant Baligant voit revenir ses éclaireurs,
 +
|-
 +
|
 +
|Et un Syrien lui rend compte de son message :
 +
|-
 +
|
 +
|« Nous avons vu, » dit-il, « l'orgueilleux roi Charles :
 +
|-
 +
|
 +
|« Ses hommes sont terribles et ne feront pas faute à leur roi.
 +
|-
 +
|
 +
|« Vous allez avoir bataille : armez -vous.
 +
|-
 +
|3135&nbsp;&nbsp;
 +
| « - Bonne nouvelle pour les vaillants, » s'écrie Baligant :
 +
|-
 +
|
 +
|« Sonnez les clairons, pour que mes païens le sachent. »
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLVIII'''</center>===
 
===<center>'''CCLVIII'''</center>===
...
+
 
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Alors dans tout le camp ils font retentir leurs tambours,
 +
|-
 +
|
 +
|Leurs cors, leurs claires trompettes,
 +
|-
 +
|
 +
|Et les païens commencent à s'armer.
 +
|-
 +
|3140&nbsp;&nbsp;
 +
| L’Émir ne se veut pas mettre en retard :
 +
|-
 +
|
 +
|Il revêt un haubert dont les pans sont brodés ;
 +
|-
 +
|
 +
|Il lace son heaume couvert de pierreries et d'or,
 +
|-
 +
|
 +
|Et à son flanc gauche ceint son épée.
 +
|-
 +
|
 +
|A cette épée, dans son orgueil, il a trouvé un nom :
 +
|-
 +
|3145&nbsp;&nbsp;
 +
| A cause de celle de Charlemagne, dont il a entendu parler,
 +
|-
 +
|
 +
|''La sienne s'appelle « Précieuse »,''
 +
|-
 +
|
 +
|Et ce mot même lui sert de cri d'armes dans la bataille :
 +
|-
 +
|
 +
|Il fait pousser ce cri par tous ses chevaliers.
 +
|-
 +
|
 +
|A son cou il pend un large et vaste écu :
 +
|-
 +
|3150&nbsp;&nbsp;
 +
| La boucle est d'or, et le bord en est garni de pierres précieuses ;
 +
|-
 +
|
 +
|La guige est couverte d'un beau satin à rosace.
 +
|-
 +
|
 +
|Puis Baligant saisit son épieu, qu'il appelle « Malte »,
 +
|-
 +
|
 +
|Dont le bois est gros comme une massue,
 +
|-
 +
|
 +
|Et dont le fer, à lui seul, ferait la charge d'un mulet.
 +
|-
 +
|3155&nbsp;&nbsp;
 +
| Baligant monte ensuite sur son destrier ;
 +
|-
 +
|
 +
|Marcule d'outremer lui tient l'étrier.
 +
|-
 +
|
 +
|L'Émir a l'enfourchure énorme,
 +
|-
 +
|
 +
|Les flancs minces, les côtes larges,
 +
|-
 +
|
 +
|La poitrine forte, le corps moulé et beau ,
 +
|-
 +
|3160&nbsp;&nbsp;
 +
| Les épaules vastes et le regard très clair,
 +
|-
 +
|
 +
|Le visage fier et les cheveux bouclés ;
 +
|-
 +
|
 +
|Il parait aussi blanc que fleur d'été.
 +
|-
 +
|
 +
|Quant au courage, il en a donné mille preuves.
 +
|-
 +
|
 +
|Dieu! s'il était chrétien, quel baron!
 +
|-
 +
|3165&nbsp;&nbsp;
 +
| II pique son cheval, et le sang sort tout clair des flancs de la bête ;
 +
|-
 +
|
 +
|Il fait un temps de galop, et saute par-dessus un fossé.
 +
|-
 +
|
 +
|Qui peut mesurer cinquante pieds :
 +
|-
 +
|
 +
|« Celui-là, » s'écrient les païens, « saura défendre ses Marches.
 +
|-
 +
|
 +
|« Le Français qui voudra jouter avec lui,
 +
|-
 +
|3170&nbsp;&nbsp;
 +
| « Bon gré, mal gré, y laissera sa vie.
 +
|-
 +
|
 +
|« Charles est fou de ne pas lui avoir cédé la place ! »
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLIX'''</center>===
 
===<center>'''CCLIX'''</center>===
...
+
 
 +
 
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|L'Émir a tout l'air d'un vrai baron.
 +
|-
 +
|
 +
|Sa barbe est aussi blanche qu'une fleur;
 +
|-
 +
|
 +
|C'est, parmi les païens, un homme sage
 +
|-
 +
|3175&nbsp;&nbsp;
 +
| Et qui dans la bataille est terrible et fier.
 +
|-
 +
|
 +
|Son fils Malprime est aussi très chevaleresque ;
 +
|-
 +
|
 +
|Il est grand, il est fort, il tient de ses ancêtres:
 +
|-
 +
|
 +
|« En avant , » dit-il à son père , « en avant !
 +
|-
 +
|
 +
|« Je me demande si nous allons voir Charles.
 +
|-
 +
|3180&nbsp;&nbsp;
 +
| « — Oui, » répond Baligant, « car c'est un vaillant.
 +
|-
 +
|
 +
|« Dans mainte histoire on parle de lui avec un grand honneur.
 +
|-
 +
|
 +
|« Mais il n'a plus son neveu Roland,
 +
|-
 +
|
 +
|« Et devant nous ne pourra tenir pied. »
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLX'''</center>===
 
===<center>'''CCLX'''</center>===
...
+
 
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|« Beau fils Malprime , » dit Baligant ,
 +
|-
 +
|3185&nbsp;&nbsp;
 +
| « Roland le bon vassal est mort hier,
 +
|-
 +
|
 +
|« Avec Olivier le preux et le vaillant,
 +
|-
 +
|
 +
|« Avec les douze Pairs qui étaient tant aimés de Charles ,
 +
|-
 +
|
 +
|« Et vingt mille combattants de France.
 +
|-
 +
|
 +
|« Quant à tous les autres, je ne les prise pas un gant.
 +
|-
 +
|3190&nbsp;&nbsp;
 +
| « Il est certain que l'Empereur est revenu, qu'il est là ;
 +
|-
 +
|
 +
|« Mon messager, le Syrien , vient de me l'annoncer :
 +
|-
 +
|
 +
|« Charles a formé dix corps d'armée immenses.
 +
|-
 +
|
 +
|« Il est brave, celui qui fait retentir l'olifant.
 +
|-
 +
|
 +
|« Et son compagnon aussi qui sonne d'une trompette claire ;
 +
|-
 +
|3195&nbsp;&nbsp;
 +
| « Tous deux chevauchent en tête de l'armée, devant le premier rang ;
 +
|-
 +
|
 +
|« Quinze mille Français sont avec eux,
 +
|-
 +
|
 +
|« De ces jeunes bacheliers que Charles appelle « enfants ».
 +
|-
 +
|
 +
|« Et il y en a quinze mille autres derrière eux
 +
|-
 +
|
 +
|« Qui très fièrement frapperont. »
 +
|-
 +
|3200&nbsp;&nbsp;
 +
| Malprime alors : « Je vous demande l'honneur du premier coup. »
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXI'''</center>===
 
===<center>'''CCLXI'''</center>===
...
+
 
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|« — Beau fils Malprime, » dit Baligant,
 +
|-
 +
|
 +
|« Tout ce que vous me demandez, je vous l'accorde,
 +
|-
 +
|
 +
|« Donc allez sans plus tarder assaillir les Français.
 +
|-
 +
|
 +
|« Emmenez avec vous Torleu, le roi de Perse,
 +
|-
 +
|3205&nbsp;&nbsp;
 +
| « Dapamort, le roi des Leutis.
 +
|-
 +
|
 +
|« Si vous pouvez mater le grand orgueil de Charles
 +
|-
 +
|
 +
|« ''Et empêcher l'olifant de résonner avec ce cri vainqueur,''
 +
|-
 +
|
 +
|« Je vous donnerai un pan de mon royaume,
 +
|-
 +
|
 +
|« Tout le pays depuis Cheriant jusqu'au Val-Marquis.
 +
|-
 +
|
 +
|« Merci, mon seigneur, » répond Malprime.
 +
|-
 +
|3210&nbsp;&nbsp;
 +
| II passe en avant, et reçoit la tradition symbolique de ce présent.
 +
|-
 +
|
 +
|Or c'était la terre qui appartint jadis au roi Fleuri.
 +
|-
 +
|
 +
|Mais jamais Malprime ne devait la voir;
 +
|-
 +
|
 +
|Jamais Malprime n'en devait être investi ni saisi.
 +
| Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXII'''</center>===
 
===<center>'''CCLXII'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|A travers tous les rangs de son armée chevauche l'Émir;
 +
|-
 +
|3215&nbsp;&nbsp;
 +
| Son fils, qui a la taille d'un géant, le suit partout,
 +
|-
 +
|
 +
|Avec le roi Torleu et le roi Dapamort.
 +
|-
 +
|<span id="Vers 3217"></span>
 +
|Ils divisent alors leur armée en [[#3217. Trente colonnes|trente colonnes]],
 +
|-
 +
|
 +
|(Ils ont tant et tant de chevaliers !);
 +
|-
 +
|
 +
|Le plus faible de ces corps d'armée n'aura pas moins de cinquante mille hommes.
 +
|-
 +
|3220&nbsp;&nbsp;
 +
| Le premier est composé des gens de Butentrot ;
 +
|-
 +
|
 +
|''Judas, qui livra Dieu pour de l'or, Judas était de ce pays.''
 +
|-
 +
|<span id="Vers 3221"></span>
 +
|Dans le second corps sont les Misnes [[#3221. A la tête énorme|à la tête énorme]].
 +
|-
 +
|
 +
|Au milieu du dos, leur échine
 +
|-
 +
|
 +
|Est couverte de soies, tout comme sangliers.
 +
|-
 +
|
 +
|La troisième colonne est formée de Nubiens et de Bios;
 +
|-
 +
|3225&nbsp;&nbsp; <span id="Vers 3225"></span>
 +
| La quatrième , de Bruns et d'Esclavons ;
 +
|-
 +
|
 +
|La cinquième, de Sobres et de Sors ;
 +
|-
 +
|
 +
|La sixième, de Mores et d'Arméniens.
 +
|-
 +
|
 +
|Dans la septième sont ceux de Jéricho ;
 +
|-
 +
|
 +
|Les Nègres forment la huitième, et les Gros la neuvième ;
 +
|-
 +
|3230&nbsp;&nbsp;
 +
| La dixième enfin est composée des chevaliers de Balide-la-Forte ;
 +
|-
 +
|
 +
|C'est un peuple qui jamais ne voulut le bien.
 +
|-
 +
|
 +
|L'Émir prend à témoin, par tous les serments possibles,
 +
|-
 +
|
 +
|La puissance et le corps de Mahomet :
 +
|-
 +
|
 +
|« Charles de France est fou de chevaucher ainsi ;
 +
|-
 +
|3235&nbsp;&nbsp;
 +
| « Nous allons avoir bataille, et, s'il ne la refuse point ,
 +
|-
 +
|
 +
|« Il ne portera plus jamais couronne d'or en tête. » Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXIII'''</center>===
 
===<center>'''CCLXIII'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Les païens forment ensuite dix autres corps d'armée :
 +
|-
 +
|<span id="Vers 3238"></span>
 +
|Le premier est formé des [[#3238. Chananéens|Chananéens]], horribles à voir;
 +
|-
 +
|
 +
|Ils sont venus de Val-Fui, par le travers.
 +
|-
 +
|3240&nbsp;&nbsp;
 +
| Les Turcs composent la seconde colonne, et les Persans la troisième.
 +
|-
 +
|
 +
|Dans la quatrième on voit encore des Persans, avec des Pinceneis;
 +
|-
 +
|
 +
|La cinquième est formée de Soltras et d'Avares ;
 +
|-
 +
|
 +
|La sixième , d'Ormalois et d'Euglès ;
 +
|-
 +
|
 +
|La septième, de la gent Samuel ;
 +
|-
 +
|3245&nbsp;&nbsp; <span id="Vers 3245"></span>
 +
| Les hommes de Prusse composent la huitième, et les Esclavons la neuvième.
 +
|-
 +
|
 +
|Quant à la dixième, on y voit la gent d'Occiant la déserte :
 +
|-
 +
|
 +
|C'est une race qui ne sert pas le Seigneur Dieu,
 +
|-
 +
|
 +
|Et vous n'entendrez jamais parler d'hommes plus félons.
 +
|-
 +
|
 +
|Leur cuir est dur comme du fer :
 +
|-
 +
|3250&nbsp;&nbsp;
 +
| Pas n'ont besoin de heaume ni de haubert.
 +
|-
 +
|
 +
|En la bataille, rien n'égale leur félonie et cruauté.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXIV'''</center>===
 
===<center>'''CCLXIV'''</center>===
...
+
 
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|L'Émir lui-même a formé dix autres corps d'armée.
 +
|-
 +
|
 +
|Dans le premier il a mis les géants de Malprouse ;
 +
|-
 +
|
 +
|Dans le second les Huns, et dans le troisième les Hongrois ;
 +
|-
 +
|3255&nbsp;&nbsp;
 +
| Dans le quatrième, les gens de Baldise-la-Longue,
 +
|-
 +
|
 +
|Et dans le cinquième, ceux de Val-Peineuse ;
 +
|-
 +
|
 +
|Dans le sixième, ceux de Joie et de Maruse.
 +
|-
 +
|
 +
|Dans le septième sont les Leus et les Thraces.
 +
|-
 +
|
 +
|Les hommes d'Argoilles composent le huitième, et ceux de Clairbonne le neuvième ;
 +
|-
 +
|3260&nbsp;&nbsp;
 +
| Enfin les soldats barbus de Val-Fonde forment le
 +
|-
 +
|
 +
|dixième et dernier corps d'armée :
 +
|-
 +
|
 +
|C'est une race qui fut toujours l'ennemie de Dieu.
 +
|-
 +
|
 +
|Tel est, d'après les Chroniques de France, le dénombrement de ces trente colonnes.
 +
|-
 +
|
 +
|Elle est grande, cette armée où tant de clairons retentissent !
 +
|-
 +
|
 +
|Voici que les païens s'avancent, et ils ont tous l'air de vaillants soldats...
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXV'''</center>===
 
===<center>'''CCLXV'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|3265&nbsp;&nbsp;
 +
| L'Émir, — un très riche et très puissant homme, -
 +
|-
 +
|
 +
|A fait devant lui porter le Dragon qui lui sert d'enseigne,
 +
|-
 +
|
 +
|Avec l'étendard de Tervagan et de Mahomet,
 +
|-
 +
|
 +
|Et une idole d'Apollon, ce méchant dieu.
 +
|-
 +
|
 +
|Dix Chananéens chevauchent alentour,
 +
|-
 +
|3270&nbsp;&nbsp;
 +
| Et s'écrient d'une voix très haute ,
 +
|-
 +
|
 +
|« Qui veut être préservé par nos dieux
 +
|-
 +
|
 +
|« Le prie et serve à genoux. »
 +
|-
 +
|
 +
|Païens alors de baisser la tête et le menton,
 +
|-
 +
|
 +
|Et d'incliner leurs heaumes clairs.
 +
|-
 +
|3275&nbsp;&nbsp;
 +
| « Misérables ! » leur crient les Français, « voici l'heure de votre mort.
 +
|-
 +
|
 +
|« Puissions-nous aujourd'hui vous voir honteusement vaincus !
 +
|-
 +
|
 +
|« Que notre Dieu préserve Charlemagne,
 +
|-
 +
|
 +
|« Et que cette bataille soit une victoire pour notre empereur ! »
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXVI'''</center>===
 
===<center>'''CCLXVI'''</center>===
...
+
 
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|L’Émir est un homme de grand savoir;
 +
|-
 +
|3280&nbsp;&nbsp;
 +
| II appelle son fils et les deux rois :
 +
|-
 +
|
 +
|« Seigneurs barons, votre place est sur le front de l'armée,
 +
|-
 +
|
 +
|« Et c'est vous qui conduirez toutes mes colonnes ;
 +
|-
 +
|
 +
|« Je n'en garde avec moi que trois, mais des meilleures :
 +
|-
 +
|
 +
|« L'une composée de Turcs, l'autre d'Ormalois,
 +
|-
 +
|3285&nbsp;&nbsp;
 +
| « La troisième des géants de Malprouse.
 +
|-
 +
|
 +
|« Les gens d'Occiant resteront à mes côtés,
 +
|-
 +
|
 +
|« Et je les mettrai aux prises avec Charles et les Français.
 +
|-
 +
|
 +
|« Si l'Empereur veut lutter avec moi,
 +
|-
 +
|
 +
|« Il aura la tête séparée du buste :
 +
|-
 +
|3290&nbsp;&nbsp;
 +
| « Qu'il en soit bien certain; il n'a droit qu'à cela. »
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXVII'''</center>===
 
===<center>'''CCLXVII'''</center>===
...
+
 
 +
 
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Les deux armées sont immenses, splendides les bataillons.
 +
|-
 +
|
 +
|Entre les combattants il n'y a ni colline, ni tertre, ni vallée,
 +
|-
 +
|
 +
|Ni forêt, ni bois ; rien qui les puisse cacher les uns aux autres.
 +
|-
 +
|
 +
|C'est une vallée découverte où ils se voient à plein les uns les autres.
 +
|-
 +
|3295&nbsp;&nbsp;
 +
| « A cheval, » s'écrie Baligant, « armée païenne,
 +
|-
 +
|
 +
|« A cheval, et engagez la bataille. »
 +
|-
 +
|
 +
|C'est Amboire d'Oliferne qui porte l'enseigne des païens ;
 +
|-
 +
|
 +
|Et ceux-ci de pousser leur cri : <r Précieuse! »
 +
|-
 +
|
 +
|Et les Français de leur répondre : « Que Dieu vous perde aujourd'hui ! »
 +
|-
 +
|3300&nbsp;&nbsp;
 +
| Et de répéter cent fois d'une voix forte : «. Monjoie ! Monjoie ! »
 +
|-
 +
|
 +
|L'Empereur fait alors sonner tous ses clairons,
 +
|-
 +
|
 +
|Et surtout l'olifant, qui les domine tous.
 +
|-
 +
|
 +
|« La gent de Charles est belle, » s'écrient les païens;
 +
|-
 +
|
 +
|Ah ! nous aurons une rude et terrible bataille! » Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXVIII'''</center>===
 
===<center>'''CCLXVIII'''</center>===
...
+
<center>CCLXVIII<ref group="NDLR">La numérotation de cette laisse est erronée dans l'ouvrage</ref></center>
 +
{{Lien bord droit laisse Oxford|CCXLIII}}
 +
{|
 +
|-
 +
|3305&nbsp;&nbsp;
 +
| Vaste est la plaine , vaste est le pays ,
 +
|-
 +
|
 +
|''Et grande est l'armée qui y est assemblée.''
 +
|-
 +
|
 +
|Voyez-vous luire ces heaumes couverts de pierreries et d'or?
 +
|-
 +
|
 +
|Voyez-vous étinceler ces écus, ces broignes bordées d'orfroi,
 +
|-
 +
|
 +
|Ces épieux et ces gonfanons au bout des lances?
 +
|-
 +
|
 +
|Entendez-vous ces trompettes aux voix si claires?
 +
|-
 +
|3310&nbsp;&nbsp;
 +
| Entendez-vous surtout le son prolongé de l'olifant?
 +
|-
 +
|
 +
|L'Émir appelle alors son frère,
 +
|-
 +
|
 +
|Canabeu, le roi de Floredée,
 +
|-
 +
|
 +
|Qui tient la terre jusqu'à Valsevrée.
 +
|-
 +
|
 +
|Et Baligant lui montre les colonnes de Charles :
 +
|-
 +
|3315&nbsp;&nbsp;
 +
| s N'oyez l'orgueil de France la louée.
 +
|-
 +
|
 +
|« Avec quelle fierté chevauche l'Empereur !
 +
|-
 +
|
 +
|« Il est là-bas, tenez, au milieu de ces chevaliers barbus ;
 +
|-
 +
|
 +
|« Ils ont étalé leur barbe sur leur haubert,
 +
|-
 +
|
 +
|« Leur barbe aussi blanche que neige sur gelée.
 +
|-
 +
|3320&nbsp;&nbsp;
 +
| « Certes, ils frapperont bons coups de lances et d'épées,
 +
|-
 +
|
 +
|« Et nous allons avoir une rude, une formidable bataille :
 +
|-
 +
|
 +
|« Jamais on n'en aura vu de pareille, »
 +
|-
 +
|
 +
|Alors, de plus loin que le jet d'un bâton,
 +
|-
 +
|
 +
|Baligant dépasse les premiers rangs de son armée,
 +
|-
 +
|3325&nbsp;&nbsp;
 +
| Et lui fait cette petite harangue :
 +
|-
 +
|
 +
|« En avant ! païens, en avant, je vous montre la route. »
 +
|-
 +
|
 +
|Il brandit alors le bois de sa lance
 +
|-
 +
|
 +
|Et en tourne le fer du côté de Charlemagne.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXIX'''</center>===
 
===<center>'''CCLXIX'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Charles le Grand, quand il aperçoit l'Émir,
 +
|-
 +
|3330&nbsp;&nbsp;
 +
| Le Dragon , l'enseigne et l'étendard ;
 +
|-
 +
|
 +
|Quand il voit les Arabes en si grand nombre,
 +
|-
 +
|
 +
|Quand il les voit couvrir toute la contrée
 +
|-
 +
|
 +
|Hormis la place occupée par l'Empereur,
 +
|-
 +
|
 +
|Le roi de France alors s'écrie à pleine voix :
 +
|-
 +
|3335&nbsp;&nbsp;
 +
| « Barons français, vous êtes de bons soldats.
 +
|-
 +
|
 +
|« Combien de batailles n'avez-vous pas déjà livrées !
 +
|-
 +
|
 +
|« Or voici les païens devant nous : ce sont des félons et des lâches,
 +
|-
 +
|
 +
|« Et toute leur loi ne leur vaut un denier.
 +
|-
 +
|
 +
|« Mais ils sont nombreux, direz-vous. Eh ! qu'importe?
 +
|-
 +
|3340&nbsp;&nbsp;
 +
| « Qui veut marcher me suive !
 +
|-
 +
|
 +
|« ''Quant à moi, je les attaquerai quand même.'' »
 +
|-
 +
|
 +
|Alors Charles pique son cheval ,
 +
|-
 +
|
 +
|Et Tencendur fait quatre sauts.
 +
|-
 +
|
 +
|« Comme le Roi est brave ! » disent les Français.
 +
|-
 +
|
 +
|« Aucun de nous ne vous fait défaut, Sire : chevauchez. »
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXX'''</center>===
 
===<center>'''CCLXX'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|3345&nbsp;&nbsp;
 +
| Le jour fut clair, brillant fut le soleil.
 +
|-
 +
|
 +
|Les deux armées sont belles à voir, et leurs bataillons sont immenses.
 +
|-
 +
|
 +
|Mais déjà les premières colonnes sont aux prises.
 +
|-
 +
|
 +
|Le comte Rabel et le comte Guinemant
 +
|-
 +
|
 +
|Ont lâché les rênes à leurs destriers rapides
 +
|-
 +
|3350&nbsp;&nbsp;
 +
| Et donnent vivement de l'éperon. Tous les Français se lancent au galop,
 +
|-
 +
|
 +
|Et, de leurs épieux tranchants, commencent à donner de grands coups.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXXI'''</center>===
 
===<center>'''CCLXXI'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|C'est un vaillant chevalier que le comte Rabel ;
 +
|-
 +
|
 +
|Des éperons d'or fin il pique son cheval,
 +
|-
 +
|
 +
|Et va frapper Torleu , le roi de Perse ;
 +
|-
 +
|3355&nbsp;&nbsp;
 +
| Pas d'écu, pas de haubert qui puisse résister à un tel coup.
 +
|-
 +
|
 +
|Le fer doré est entré dans le corps du roi païen,
 +
|-
 +
|
 +
|Et Rabel sur un buisson fleuri l'abat raide mort.
 +
|-
 +
|
 +
|« Que le Seigneur Dieu nous vienne en aide ! » crient les Français ;
 +
|-
 +
|
 +
|« Nous ne devons pas faire défaut à Charles, le droit est pour lui. »
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXXII'''</center>===
 
===<center>'''CCLXXII'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|3360&nbsp;&nbsp;
 +
| Guinemant, de son côté, joute avec le roi des Leutis;
 +
|-
 +
|
 +
|Le bouclier du païen, orné de fleurs peintes, est en pièces,
 +
|-
 +
|
 +
|Son haubert en lambeaux,
 +
|-
 +
|
 +
|Et le gonfanon de Guinemant lui est tout entier entré dans le corps.
 +
|-
 +
|
 +
|Qu'on en pleure ou qu'on en rie, le Français l'abat mort.
 +
|-
 +
|3365&nbsp;&nbsp;
 +
| Témoins de ce beau coup, tous les Français s'écrient :
 +
|-
 +
|
 +
|« Pas de retard, barons, frappez.
 +
|-
 +
|
 +
|« Charlemagne a pour lui le droit contre les païens ;
 +
|-
 +
|
 +
|« Et c'est ici le véritable jugement de Dieu. »
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXXIII'''</center>===
 
===<center>'''CCLXXIII'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Sur un cheval tout blanc voici Malprime,
 +
|-
 +
|3370&nbsp;&nbsp;
 +
| Qui s'est lancé dans le milieu de l'armée française.
 +
|-
 +
|
 +
|Il y frappe, il y refrappe de grands coups,
 +
|-
 +
|
 +
|Et sur un mort abat un autre mort.
 +
|-
 +
|
 +
|Baligant le premier s'écrie :
 +
|-
 +
|
 +
|« mes barons, ô vous que j'ai si longtemps nourris,
 +
|-
 +
|3375&nbsp;&nbsp;
 +
| « Voyez mon fils, comme il cherche Charles,
 +
|-
 +
|
 +
|« Et combien de barons il provoque au combat !
 +
|-
 +
|
 +
|« Je ne saurais souhaiter meilleur soldat :
 +
|-
 +
|
 +
|« Allez le secourir avec le fer de vos lances. »
 +
|-
 +
|
 +
|A ces mots , les païens font un mouvement en avant ;
 +
|-
 +
|3380&nbsp;&nbsp;
 +
| Ils frappent de fiers coups ; la mêlée est rude ;
 +
|-
 +
|
 +
|Pesante et merveilleuse est la bataille ;
 +
|-
 +
|
 +
|Jamais, avant ce temps ni depuis, jamais il n'y en eut de pareille.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXXIV'''</center>===
 
===<center>'''CCLXXIV'''</center>===
...
+
 
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Les armées sont immenses, fiers sont les bataillons;
 +
|-
 +
|
 +
|Toutes les colonnes sont aux prises.
 +
|-
 +
|3385&nbsp;&nbsp;
 +
| Dieu ! quels coups frappent les païens !
 +
|-
 +
|
 +
|Dieu ! que de lances brisées en deux tronçons !
 +
|-
 +
|
 +
|Que de hauberts démaillés ! que d'écus en morceaux !
 +
|-
 +
|
 +
|La terre est tellement jonchée de cadavres,
 +
|-
 +
|
 +
|Que l'herbe des champs, l'herbe fine et verte,
 +
|-
 +
|3390&nbsp;&nbsp;
 +
| ''Est tout envermeillée par le sang.''
 +
|-
 +
|
 +
|L'Émir alors fait un nouvel appel aux siens :
 +
|-
 +
|
 +
|« Frappez sur les chrétiens, frappez, barons. »
 +
|-
 +
|
 +
|La bataille est rude, elle est acharnée.
 +
|-
 +
|
 +
|Ni avant ce temps, ni depuis lors, on n'en vit jamais
 +
|-
 +
|
 +
|d'aussi forte ni d'aussi fière :
 +
|-
 +
|3395&nbsp;&nbsp;
 +
| La mort seule pourra séparer les combattants.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXXV'''</center>===
 
===<center>'''CCLXXV'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|L'Émir appelle les siens :
 +
|-
 +
|
 +
|« Vous n'êtes venus que pour frapper, frappez.
 +
|-
 +
|
 +
|« Je vous donnerai de belles femmes ;
 +
|-
 +
|
 +
|« Vous aurez des biens, des fiefs, des terres
 +
|-
 +
|3400&nbsp;&nbsp;
 +
| « — Oui, notre devoir est de frapper, » lui répondent les païens.
 +
|-
 +
|
 +
|A force d'assener de grands coups, ils perdent leurs lances,
 +
|-
 +
|
 +
|Et alors cent mille épées sont tirées des fourreaux.
 +
|-
 +
|
 +
|La mêlée est douloureuse, elle est horrible.
 +
|-
 +
|
 +
|Ah ! ceux qui furent là virent une vraie bataille.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXXVI'''</center>===
 
===<center>'''CCLXXVI'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|3405&nbsp;&nbsp;
 +
| L'Empereur exhorte ses Français :
 +
|-
 +
|
 +
|« Seigneurs barons, je vous aime et ai confiance en vous.
 +
|-
 +
|
 +
|« Vous avez déjà livré pour moi tant de batailles,
 +
|-
 +
|
 +
|« Conquis tant de royaumes, détrôné tant de rois !
 +
|-
 +
|
 +
|« Je vous en dois le salaire, c'est vrai, je le reconnais.
 +
|-
 +
|3410&nbsp;&nbsp;
 +
| « Ce salaire, ce seront des terres, de l'argent, mon corps même, s'il le faut.
 +
|-
 +
|
 +
|« Or donc, vengez vos fils, vos frères et vos hoirs,
 +
|-
 +
|
 +
|« Qui l'autre jour sont morts à Roncevaux.
 +
|-
 +
|
 +
|« Vous savez que le droit est pour moi contre les païens.
 +
|-
 +
|
 +
|« — C'est la vérité, Sire, » répondent les Français.
 +
|-
 +
|3415&nbsp;&nbsp;
 +
| Charles en a vingt mille avec lui,
 +
|-
 +
|
 +
|Qui d'une seule voix lui engagent leur foi.
 +
|-
 +
|
 +
|Quelle que soit leur détresse, et même devant la mort, ils ne feront jamais défaut à l'Empereur.
 +
|-
 +
|
 +
|Tous alors jouent de leur lance
 +
|-
 +
|
 +
|Et frappent sans retard de l'épée.
 +
|-
 +
|3420&nbsp;&nbsp;
 +
| La bataille est pleine de merveilleuse angoisse.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXXVII'''</center>===
 
===<center>'''CCLXXVII'''</center>===
...
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Malprime, le baron, chevauchait au milieu de la mêlée,
 +
|-
 +
|
 +
|Et il y avait fait un grand massacre de Français ;
 +
|-
 +
|
 +
|Mais voici que le duc Naimes lui lance un regard terrible ,
 +
|-
 +
|
 +
|Et d'un très vigoureux coup va le frapper.
 +
|-
 +
|3425&nbsp;&nbsp;
 +
| II lui arrache le cuir qui recouvre le haut de son écu,
 +
|-
 +
|
 +
|Lui enlève l'orfroi qui ornait les deux pans de son haubert,
 +
|-
 +
|
 +
|Et lui enfonce dans le corps son gonfanon de couleur jaune.
 +
|-
 +
|
 +
|Entre sept cents autres il l'abat raide mort.  
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
 
===<center>'''CCLXXVIII'''</center>===
 
===<center>'''CCLXXVIII'''</center>===
  
Ligne 222 : Ligne 2 153 :
 
|-
 
|-
 
|<span id="Vers 3434"></span>  
 
|<span id="Vers 3434"></span>  
|Et, du tranchant de l'acier, coupe cinq des lacs qui le retenaient.
+
|Et, du tranchant de l'acier, coupe [[#3434. Cinq des lacs|cinq des lacs]] qui le retenaient.
 
|-
 
|-
 
|3435&nbsp;&nbsp;
 
|3435&nbsp;&nbsp;
Ligne 255 : Ligne 2 186 :
  
 
===<center>'''CCLXXIX'''</center>===
 
===<center>'''CCLXXIX'''</center>===
...
 
===<center>'''CCLXXX'''</center>===
 
...
 
{{Corps article/Fin}}
 
  
==Notes originales==
 
{{Corps article/Début}}
 
===2910. ''A Laon''===
 
  
[[#v 2910|2910]]. ''A [[A pour localité citée::Laon]]''. Ce couplet est fondé sur une légende du {{Xe}} siécle et le suivant, où il s'agit d'Aix, sur une tradition du {{VIIIe}} ou du {{IXe}} siècle.
+
{|
{{Corps article/Fin}}
+
|-
 +
|
 +
|Dieu ! dans quelle angoisse est le duc Naimes !
 +
|-
 +
|3445&nbsp;&nbsp;
 +
| Le païen va se hâter de le frapper encore !
 +
|-
 +
|
 +
|« Misérable! ce coup te portera malheur, » dit alors la voix de Charles.
 +
|-
 +
|
 +
|Et, très vaillamment, le roi s'élance sur le Sarrasin;
 +
|-
 +
|
 +
|Il lui brise son écu, le lui fracasse contre le cœur,
 +
|-
 +
|
 +
|Lui rompt la ventaille du haubert,
 +
|-
 +
|
 +
|''Lui passe sa grande lance à travers le corps,''
 +
|-
 +
|3450&nbsp;&nbsp;
 +
| Et l'abat raide mort. La selle reste vide.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
  
==Fin brute d'OCR==
+
===<center>'''CCLXXX'''</center>===
  
  
  
BATAILLE DÉCISIVE ENTRE LA CHRÉTIENTÉ ET L'iSLAM
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Grande fut la douleur du roi Gharlemagne ,
 +
|-
 +
|
 +
|Quand il vit le duc Naimes blessé là , devant lui ,
 +
|-
 +
|
 +
|Quand il vit courir le sang clair sur l'herbe verte.
 +
|-
 +
|
 +
|Alors il lui a donné un bon conseil :
 +
|-
 +
|3455&nbsp;&nbsp;
 +
| « Beau sire Naimes, chevauchez tout près de moi.
 +
|-
 +
|
 +
|« Quant au misérable qui vous a mis en cette détresse, il est mort;
 +
|-
 +
|
 +
|« Je lui ai mis mon épieu dans le corps.
 +
|-
 +
|
 +
|« — Je vous crois, Sire, » répond le duc,
 +
|-
 +
|
 +
|« Et, si je vis, vous serez bien payé d'un tel service. »
 +
|-
 +
|3400&nbsp;&nbsp;
 +
| Lors ils vont l'un près de l'autre par amour et par foi.
 +
|-
 +
|
 +
|Vingt mille Français marchent avec eux,
 +
|-
 +
|
 +
|Qui tous donnent de rudes coups et se battent fièrement. Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
===<center>'''CCLXXXI'''</center>===
  
  
  
CGXXXIV
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|A travers la bataille chevauche l'Émir,
 +
|-
 +
|
 +
|''Qui tient en son poing son grand épieu tranchant.''
 +
|-
 +
|
 +
|Il se jette sur le comte Guinemant,
 +
|-
 +
|3465&nbsp;&nbsp;
 +
| Contre le cœur lui fracasse l'écu blanc,
 +
|-
 +
|
 +
|Met en pièces les pans du haubert,
 +
|-
 +
|
 +
|Lui partage les côtes,
 +
|-
 +
|
 +
|Et l'abat mort de son cheval rapide.
 +
|-
 +
|
 +
|L'Émir ensuite tue Gebouin, Laurent,
 +
|-
 +
|3470&nbsp;&nbsp;
 +
| Et le vieux Richard, seigneur des Normands.
 +
|-
 +
|
 +
|« La brave épée que Précieuse! » s'écrient alors les païens :
 +
|-
 +
|
 +
|« Nous avons là un puissant champion. Frappez, barons, frappez,
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
===<center>'''CCLXXXII'''</center>===
  
2855 Charles est revenu à Roncevaux.  
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Il fait beau voir les chevaliers païens,
 +
|-
 +
|
 +
|Ceux d'Occiant, ceux d'Argoilles et de Bascle
 +
|-
 +
|3785&nbsp;&nbsp;
 +
| Frapper dans la mêlée de beaux coups de lance ;
 +
|-
 +
|
 +
|Mais les Français n'ont pas envie de leur céder le champ.
 +
|-
 +
|
 +
|Il en meurt beaucoup des uns et des autres,
 +
|-
 +
|
 +
|Et jusqu'au soir la bataille est très rude.
 +
|-
 +
|
 +
|Les barons de France firent là de grandes pertes.
 +
|-
 +
|3480&nbsp;&nbsp;
 +
| Que de douleurs encore avant la fin de la journée
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
===<center>'''CCLXXXIII'''</center>===
  
A cause des morts qu'il y trouve, commence à pleu-
+
{|
rer :
+
|-
« Seigneurs, » dit-il aux Français, <r allez le petit
 
  
pas;  
+
|-
« Car il me faut marcher seul en avant,  
+
|
« Pour mon neveu Roland que je voudrais trouver.  
+
|Français et Arabes frappent à qui mieux mieux ;
2860 « Un jour j'étais à Aix, à une fête annuelle ;  
+
|-
« Mes vaillants bacheliers se vantaient
+
|
« De leurs batailles, de leurs rudes et forts combats :
+
|Le bois et l'acier fourbi des lances sont mis en pièces.
« Et Roland disait, je l'entendis,
+
|-
« Que, s'il mourait jamais en pays étranger,
+
|
2865 « On trouverait son corps en avant de ceux de ses
+
|Ah ! qui eût vu tant d'écus en morceaux,
pairs et de ses hommes ;  
+
|-
<r Qu'il aurait le visage tourné du côté du pays
+
|
 +
|Qui eût entendu le heurt de ces blancs hauberts
 +
|-
 +
|3485&nbsp;&nbsp;
 +
| Et de ces heaumes qui grincent contre les boucliers ;
 +
|-
 +
|
 +
|Qui eût alors vu tomber tous ces chevaliers,
 +
|-
 +
|
 +
|Et les hommes pousser des hurlements de douleur et mourir à terre,
 +
|-
 +
|
 +
|Celui-là saurait ce que c'est qu'une grande douleur!
 +
|-
 +
|
 +
|La bataille est rude à supporter,
 +
|-
 +
|3490&nbsp;&nbsp;
 +
| Et l'Émir invoque Apollon,
 +
|-
 +
|
 +
|Tervagan et Mahomet :
 +
|-
 +
|
 +
|« Je vous ai bien servis, seigneurs mes dieux !
 +
|-
 +
|
 +
|« Eh bien! je veux faire plus, et vous élèverai d'autres statues, tout en or fin,
 +
|-
 +
|
 +
|''« Si vous me secourez contre Charles. »''
 +
|-
 +
|3495&nbsp;&nbsp;
 +
| En ce moment Gémallin, un ami de l'Émir, se présente à ses yeux ;
 +
|-
 +
|
 +
|Il lui apporte de mauvaises nouvelles, et lui dit :
 +
|-
 +
|
 +
|« La journée est mauvaise pour vous, sire Baligant.
 +
|-
 +
|
 +
|« Vous avez perdu Malprime, votre fils,
 +
|-
 +
|
 +
|« Et l'on vous a tué Canabeu, votre frère.
 +
|-
 +
|3500&nbsp;&nbsp;
 +
| « Deux Français ont eu l'heur de les vaincre ;
 +
|-
 +
|
 +
|« L'un d'eux, je pense, est l'Empereur;
 +
|-
 +
|
 +
|« II a le corps immense et tout l'air d'un marquis.
 +
|-
 +
|
 +
|« Sa barbe est blanche comme fleur en avril. »
 +
|-
 +
|
 +
|L'Émir alors baisse son heaume
 +
|-
 +
|3505&nbsp;&nbsp;
 +
| Et laisse tomber sa tête sur sa poitrine ;
 +
|-
 +
|
 +
|Sa douleur est si grande, qu'il pense mourir sur l'heure...
 +
|-
 +
|
 +
|Il appelle Jangleu d'outre-mer.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
  
ennemi ;
+
===<center>'''CCLXXXIV'''</center>===
Et qu'enfin, le brave, il mourrait en conquérant. »
 
Un peu plus loin que le jet d'un bâton,
 
Charles est allé devant ses compagnons et a gravi
 
une colline. Aoi.
 
  
ccxxxv
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|« Avancez, Jangleu, » dit l'Émir.
 +
|-
 +
|
 +
|« Vous êtes preux, vous êtes de grand savoir,
 +
|-
 +
|3510&nbsp;&nbsp;
 +
| « Et j'ai toujours suivi votre conseil.
 +
|-
 +
|
 +
|« Eh bien ! que vous semble des Arabes et des Français?
 +
|-
 +
|
 +
|« Aurons-nous ou non la victoire?
 +
|-
 +
|
 +
|« — Baligant, » répond Jangleu, « vous êtes un homme mort.
 +
|-
 +
|
 +
|« N'espérez point le salut dans vos dieux :
 +
|-
 +
|3515&nbsp;&nbsp;
 +
| « Charles est fier, vaillants sont ses hommes,
 +
|-
 +
|
 +
|« Et jamais je ne vis race mieux faite pour la bataille.
 +
|-
 +
|
 +
|« Cependant appelez vos chevaliers d'Occiant ;
 +
|-
 +
|
 +
|« Mettez en lignes Turcs et Entrons, Arabes et Géants,
 +
|-
 +
|
 +
|« Et faites sans retard ce qu'il faut faire. »
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
  
2870 Comme l'Empereur va cherchant son neveu,
+
===<center>'''CCLXXXV'''</center>===
Il trouve le pré rempli d'herbes et de fleurs
 
Qui sont toutes vermeilles du sang de nos barons.
 
Et Charles en est tout ému; il ne peut s'empêcher
 
  
de pleurer.  
+
{|
Enfin le Roi arrive en haut, sous les deux arbres;  
+
|-
2875 Sur les trois blocs de pierre il reconnaît les coups de  
+
|3520&nbsp;&nbsp;
Roland ;  
+
| L'Émir a étalé sa barbe sur sa cuirasse,
 +
|-
 +
|
 +
|Sa barbe aussi blanche que fleur d'aubépine.
 +
|-
 +
|
 +
|Quoi qu'il arrive, il ne se veut point cacher.
 +
|-
 +
|
 +
|Il met à sa bouche une trompette claire,
 +
|-
 +
|
 +
|Et clairement la sonne, si bien que ses païens l'entendent.
 +
|-
 +
|3525&nbsp;&nbsp;
 +
| Alors sur le champ de bataille il rallie toutes ses colonnes,
 +
|-
 +
|
 +
|Et ceux d'Occiant de hennir et de braire,
 +
|-
 +
|
 +
|Et ceux d'Argoilles d'aboyer et de glapir comme des chiens ,
 +
|-
 +
|
 +
|Puis comme des fous furieux, ils cherchent les Français,
 +
|-
 +
|
 +
|Se jettent au plus épais, rompent et coupent en deux l'armée de Charles,
 +
|-
 +
|3530&nbsp;&nbsp;
 +
| Et du coup jettent à terre sept mille morts.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
  
 +
===<center>'''CCLXXXVI'''</center>===
  
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Le comte Ogier ne sait ce qu'est la couardise;
 +
|-
 +
|
 +
|Jamais meilleur soldat ne vêtit le haubert,
 +
|-
 +
|
 +
|Quand il voit les colonnes françaises rompues et coupées,
 +
|-
 +
|
 +
|Il appelle Thierry, le duc d'Argonne,
 +
|-
 +
|2535&nbsp;&nbsp;
 +
| Geoffroi d'Anjou et le comte Joceran.
 +
|-
 +
|
 +
|Et adresse à Charles ce fier discours :
 +
|-
 +
|
 +
|« Voyez comme les païens vous tuent vos hommes.
 +
|-
 +
|
 +
|« A Dieu ne plaise que vous portiez encore couronne au front.
 +
|-
 +
|
 +
|« Si vous ne frappez ici de rudes coups pour venger votre honte! »
 +
|-
 +
|3540&nbsp;&nbsp;
 +
| Personne ne répond un mot, personne;
 +
|-
 +
|
 +
|Mais tous donnent avec fureur de l'éperon, et lâchent les rênes à leurs chevaux.
 +
|-
 +
|
 +
|Partout où ils rencontrent les païens, ils vont les frapper...
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
  
224 LA CHANSON DE ROLAND
+
===<center>'''CCLXXXVII'''</center>===
  
Il voit son neveu qui git sur l'herbe verte ;  
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Il frappe bien, le roi Gharleroagne ;
 +
|-
 +
|
 +
|Ils frappent bien, le duc Naimes et Ogier le Danois ;
 +
|-
 +
|3545&nbsp;&nbsp;
 +
| Il frappe bien, Geoffroi d'Anjou, qui porte l'enseigne royale ;
 +
|-
 +
|
 +
|Mais quelle prouesse surtout que celle de monseigneur Ogier !
 +
|-
 +
|
 +
|Il pique son cheval, lui lâche les rênes,
 +
|-
 +
|
 +
|Et se jette sur le païen qui tient le Dragon ;
 +
|-
 +
|
 +
|Si bien que sur place il écrase à la fois
 +
|-
 +
|3550&nbsp;&nbsp;
 +
| Le Dragon et l'enseigne de l'Émir.
 +
|-
 +
|
 +
|Baligant voit ainsi tomber son gonfanon ;
 +
|-
 +
|
 +
|Il voit l'étendard de Mahomet rester sans défense.
 +
|-
 +
|
 +
|L'Émir commence à s'apercevoir
 +
|-
 +
|
 +
|Que le droit est du côté de Charles, que le tort est de son côté.
 +
|-
 +
|3555&nbsp;&nbsp;
 +
| Et déjà voici les païens qui montrent moins d'ardeur.
 +
|-
 +
|
 +
|Et l'Empereur d'appeler ses Français :
 +
|-
 +
|
 +
|« Dites, barons, pour Dieu, m'aiderez-vous?
 +
|-
 +
|
 +
|« — Le demander serait une injure, répondent-ils.
 +
|-
 +
|
 +
|« Maudit soit qui de tout cœur ne frappe ! »
 +
|Aoi
 +
|-
 +
|}
 +
{{Corps article/Fin}}
  
Ce n'est point merveille si Charles en est navré de
+
==Notes originales==
 +
{{Corps article/Début}}
 +
===2910. ''A Laon''===
  
douleur.  
+
[[#v 2910|2910.↑]] ''A [[A pour localité citée::Laon]]''. Ce couplet est fondé sur une légende du {{Xe}} siécle et le suivant, où il s'agit d'Aix, sur une tradition du {{VIIIe}} ou du {{IXe}} siècle.
Il descend de cheval, court sans s'arrêter.  
 
Entre ses deux bras prend le corps de Roland,  
 
2880 Et, de douleur, tombe sur lui sans connaissance. Aoi.  
 
  
 +
===2944. ''Grande est la douleur de Charles''===
 +
[[#Vers 2944|2944.↑]] ''Grande est la douleur de Charles''
 +
On lit ici, dans la ''[[A pour ouvrage cité::Karlamagnús saga|Karlamagnus Saga]]'' (ch. xxxix) et dans la ''Keiser Karl Magnus's kronike'', un très curieux
 +
épisode qui ne se trouve nulle part ailleurs... Le roi envoie tour à tour plusieurs chevaliers pour prendre l'épée
 +
de Roland. Ils ne réussissent pas à l'arracher des mains du mort. Charles en
 +
envoie cinq autres a LA FOIS, « un pour
 +
chaque doigt. » Peines perdues.
  
 
+
L'Empereur s'aperçoit que, pour toucher à  
CCXXXVI
 
 
 
L'Empereur revient de sa pâmoison.
 
Le duc Naimes, le comte Acelin,
 
Geoffroi d'Anjou et Thierri, frère de Geoffroi ,
 
Prennent le Roi, le dressent contre un pin.
 
Il regarde à terre, il y voit le corps de son neveu,
 
Et si doucement se prend à le regretter :
 
« Ami Roland , que Dieu te prenne en pitié !
 
« Jamais on ne vit ici -bas pareil chevalier
 
« Pour ordonner, pour achever si grandes .batailles.
 
2890 <r Ah ! mon honneur tourne à déclin. »
 
 
 
Et l'empereur se pâme; il ne peut s'en empêcher. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
CCXXXVII
 
 
 
Le roi Charles revient de sa pâmoison ;
 
Quatre de ses barons le tiennent par les mains.
 
Il regarde à terre, et y voit le corps de son neveu :
 
2895 Roland a perdu toutes ses couleurs, mais il a encore
 
l'air gaillard ;
 
Ses yeux sont retournés et sont remplis de ténèbres :
 
Et voici que Charles se met à le plaindre, en toute
 
 
 
foi, en tout amour :
 
« Ami Roland que Dieu mette ton âme en saintes
 
 
 
fleurs
 
« Au paradis , parmi ses glorieux !
 
2900 « Pourquoi faut -il que tu sois venu en Espagne!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Fig. 27. — Cliarkmagne trouvant, sur le champ de bataille de Roncevaux, le corps
 
 
 
inanimé de Roland. — Scène centrale de tout le poème.
 
 
 
(Composition de Zier.)
 
 
 
 
 
 
 
15
 
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND 227
 
 
 
« Jamais plus je ne serai un seul jour sans souffrir à
 
 
 
cause de toi.
 
« Et ma puissance, et ma joie, comme elles vont
 
 
 
tomber maintenant !
 
« Qui sera le soutien de mon royaume ? Personne.
 
« Où sont mes amis sous le ciel? Je n'en ai plus un
 
seul.
 
2905 « Mes parents? Il n'en est pas un de sa valeur. »
 
Charles s'arrache à deux mains les cheveux,
 
Et se pâme de nouveau sur son neveu, tant il est
 
 
 
plein d'angoisse.
 
Cent mille Français en ont si grande douleur
 
Qu'il n'en est pas un qui ne pleure à chaudes larmes.
 
 
 
Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
CCXXXVIII
 
 
 
 
 
 
 
CCXXXIX
 
 
 
« Ami Roland, vaillant homme, bel le jeunesse,
 
 
 
« Quand je serai à ma chapelle d'Aix,
 
 
 
« Des hommes viendront, qui me demanderont de tes
 
 
 
nouvelles ;
 
<(. Celles que je leur donnerai seront dures et cruelles:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
228
 
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
 
 
 
 
2920 « Il est mort, mon cher neveu, celui qui m'a conquis
 
tant de terres.
 
 
 
« Et voilà que les Saxons vont se révolter contre moi,
 
 
 
«. Les Hongrois, les Bulgares, et tant d'autres peuples,
 
 
 
« Les Romains avec ceux de la Pouille et de la Sicile,
 
 
 
« Ceux d'Afrique et de Galiferne.
 
2925 « Mes souffrances augmenteront de jour en jour.
 
 
 
« Eh ! qui pourrait conduire mon armée avec une
 
telle puissance,
 
 
 
« Quand il est mort, celui qui toujours était à notre
 
tête?
 
 
 
«. Ah! douce France, te voilà orpheline!
 
 
 
« J'ai si grand deuil, que j'aimerais ne pas être. »
 
2930 Et alors il se prend à tirer sa barbe blanche,
 
 
 
De ses deux mains arrache les cheveux de sa tête :
 
 
 
Cent mille Français tombent à terre, pâmés. Aoi.
 
 
 
CGXL
 
 
 
 
 
 
 
« Ami Roland, tu as donc perdu la vie :
 
 
 
« Que ton âme ait place au paradis !
 
2935 « Celui qui t'a tué a déshonoré la douce France :
 
 
 
« J'ai si grand deuil, que plus ne voudrais vivre.
 
 
 
« Ma maison, toute ma maison est morte à cause de
 
moi.
 
 
 
« Fasse Dieu, le fils de sainte Marie,
 
 
 
« Avant que je vienne à l'entrée des défdés de Cizre,
 
2940 <r Que mon âme soit aujourd'hui séparée de mon
 
corps ;
 
 
 
« Qu'elle aille rejoindre leurs âmes,
 
 
 
« Tandis qu'on enfouira ma chair près de leur chair. »
 
 
 
L'Empereur pleure de ses yeux; il arrache sa barbe :
 
 
 
« Grande est la douleur de Charles, s'écrie le duc
 
N ai mes. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
2944. Grande est la douleur de
 
Charles. On lit ici, dans la Karlama-
 
gnus Saga (eh. xxxix) et dans la Keiser
 
Karl Magnus's kronike, un très curieux
 
 
 
 
 
 
 
épisode qui ne se trouve nulle part ail-
 
leurs... Le roi envoie tour à tour plu-
 
sieurs chevaliers pour prendre l'épée
 
de Roland. Ils ne réussissent pas à l'ar-
 
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
 
 
 
 
229
 
 
 
 
 
 
 
GGXLI
 
 
 
2945 « Sire empereur, » a dit Geoffroi d'Anjou,
 
 
 
« Ne vous laissez point aller à tant de douleur,
 
« Mais commandez plutôt que, sur le champ de ba-
 
taille, on cherche tous les nôtres,
 
« Qui ont été tués par les païens d'Espagne,
 
« Et que dans un charnier on les transporte. Donnez-
 
en l'ordre.
 
2950 — Sonnez donc de votre cor, » répond le Roi. Aoi.
 
 
 
GGXLII
 
 
 
Geoffroi d'Anjou a sonné de son cor,
 
Et, sur l'ordre de Gharles, les Français descendent
 
de cheval.
 
Tous leurs amis, qu'ils ont trouvés là morts,
 
Dans un charnier sont transportés sur l'heure.
 
2955 II y avait dans l'armée une foule d'évêques et d'abbés,
 
De moines, de chanoines et de prêtres tonsurés.
 
Ils donnent aux morts l'absoute et la bénédiction au
 
 
 
nom de Dieu.
 
On fait ensuite brûler de l'encens et de la myrrhe,
 
Et tous, avec amour, ont encensé les corps.
 
2960 On les enterre à grand honneur ;
 
 
 
Puis (que pourraient -ils faire de plus?) les Français
 
les ont laissés. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
GGXLIII
 
 
 
L'Empereur fait mettre à part et garder le corps de
 
Roland,
 
 
 
 
 
 
 
radier des mains du mort. Charles en
 
envoie cinq autres a LA FOIS, « un pour
 
chaque doigt. » Peines perdues. L'Em-
 
pereur s'aperçoit que, pour toucher à  
 
 
cette épée merveilleuse, il faut être aussi  
 
cette épée merveilleuse, il faut être aussi  
 
bon chevalier que Roland. Il se met à  
 
bon chevalier que Roland. Il se met à  
prier Dieu, [mis s'approche de l'épée  
+
prier Dieu, puis s'approche de l'épée  
 
+
de son neveu, e1 s'en empare très facilement. Il en garda très précieusement  
 
+
le pommeau, qui était plein de reliques ;  
 
+
mais, quant à la lame, il la jeta dans  
de son neveu, e1 s'en empare très faci-
+
l'eau, loin de la terre, «parce qu'il  
lement. Il en garda 1res précieusement  
 
le pommeau , qui était plein de reliques ;  
 
mais, quanl à la lame, il la jeta dans  
 
l'eau , loin de la terre, ci parée' qu'il  
 
 
savait qu'il n'appartenait à personne de  
 
savait qu'il n'appartenait à personne de  
la porter après Roland. »  
+
la porter après Roland. ».
  
 
+
===2969. ''Lavés avec du piment et du vin''===
 
+
[[#Vers 2969|2969.↑]]
230
+
Lavés avec du piment et du vin.  
 
+
« D'autres poèmes, dit M. d'Avril,  
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
 
 
 
 
D'Olivier et de l'archevêque Turpin.
 
Il les fait ouvrir devant lui ;
 
 
 
2965 On dépose leurs cœurs dans une pièce de soie ;
 
 
 
Puis on les met dans des cercueils de marbre blanc.
 
 
 
Ensuite on prend les corps de trois barons,
 
 
 
Et on les enferme en des cuirs de cerf,
 
 
 
Après les avoir bien lavés avec du piment et du vin.
 
 
 
2970 Le roi donne l'ordre à Thibaut et à Gebouin,
 
Au comte Milon et à Othon le marquis,
 
De conduire ces trois corps sur trois voitures
 
Où ils sont recouverts par un drap de soie de Glaza.
 
 
 
Aoi.
 
 
 
GGXLIV
 
 
 
 
 
 
 
Quand il a fait enterrer ses barons,
 
 
 
Sauf les trois qu'il voulait transporter jusqu'à Bla>/e,
 
 
 
L'empereur Gharlemagne se dispose à partir,
 
 
 
2975 Quand tout à coup apparaît à ses yeux l'avant- garde
 
des païens.
 
Deux messagers se détachent du front de cette armée,
 
Et, au nom de l'Émir, annoncent la bataille à Charles:
 
« Roi orgueilleux, tu ne peux plus nous échapper.
 
<r Baligant est là qui chevauche sur tes traces ;
 
 
 
2980 « L'armée qu'il amène d'Arabie est immense ;
 
 
 
<r On va bien voir aujourd'hui si tu es vraiment un
 
vaillant. »
 
 
 
 
 
 
 
2969. Lavés avec du piment et du  
 
vin. « D'autres poèmes, dit M. d'Avril,  
 
 
mentionnent l'opération qui consistait  
 
mentionnent l'opération qui consistait  
 
à laver les corps des défunts avec de  
 
à laver les corps des défunts avec de  
l'eau, du vin et du piment. » Cf. notam-
+
l'eau, du vin et du piment. » Cf. notamment ''[[A pour ouvrage cité::Raoul de Cambrai]]'' :
ment Raoul de Cambrai : Le cors li  
+
:Le cors li levé de froide eau et de vin.  
levé de froide eau et de vin. (Édition  
+
::(Édition Le Glay, p. 329.)  
Le Glay, p. 329.) Dans Garin le Lohe-
+
 
rain (trad. P. Paris, p. 249-253), on  
+
Dans ''Garin le Loherain'' (trad. P. Paris, p. 249-253), on  
 
voit aussi que les corps étaient enfermés  
 
voit aussi que les corps étaient enfermés  
en des outres de cuir, etc.  
+
en des outres de cuir, etc.
 
 
2973. Glaza,\e manuscrit nous donne:
 
Pâlie Galazin. De l.ajazzo, que Marco
 
Polo appelle Glaza. (Cf. F. Michel, Étoffes
 
de soie, d'or et d'argent, I, 329.)
 
 
 
  
 +
===2973. ''Glaza''===
 +
[[#Vers 2973|2973.↑]] ''Glaza''.
 +
Le manuscrit nous donne:
 +
''Palie Galazin''. De Lajazzo, que Marco
 +
Polo appelle Glaza. (Cf. F. Michel, ''Étoffes de soie, d'or et d'argent'', I, 329.)
  
2974. L'Empereur Gharlemagne se  
+
===2974. ''L'Empereur Charlemagne se dispose à partir''===
dispose à partir, etc. La Karlamagnus  
+
[[#Vers 2974|2974.↑]] ''L'Empereur Charlemagne se dispose à partir, etc. ''
Saga et la Keiser Karl Magnus's kro-
+
La ''Karlamagnus Saga'' et la ''Keiser Karl Magnus's kronike'' omettent ici tout l'épisode de Baligant, pour en arriver immédiatement  
nike omettent ici tout l'épisode de Bali-
 
gant, pour en arriver immédiatement  
 
 
au récit des dernières funérailles des  
 
au récit des dernières funérailles des  
 
héros morts à Roncevaux et au jugement  
 
héros morts à Roncevaux et au jugement  
de Ganelon. = Le manuscrit de Lyon
+
de Ganelon.  
passe également sous silence tout l'épi-
 
sode de Baligant et la grande bataille
 
de Saragosse, pour raconter sur-le-
 
champ la rentrée de l'Empereur en
 
« douce France », et l'histoire du mes-
 
sage près de Girart et de Gilles. = Cf.
 
la note du v. 3680.
 
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND 231
 
 
 
Le roi Charles s'arrache la barbe
 
Au souvenir de sa douleur et du grand désastre
 
Qu'il a subi à Roncevaux clans la bataille;
 
Puis sur toute son armée il jette un regard fier,
 
2985 Et, d'une voix très haute et très forte, s'écrie :
 
 
 
« A cheval , barons français ; à cheval et aux armes ! »
 
 
 
Aoi.
 
 
 
CGXLV
 
 
 
L'Empereur est le premier à s'armer :
 
 
 
Vite il endosse son haubert,
 
 
 
Lace son heaume et ceint Joyeuse, son épée,
 
 
 
2990 Dont la clarté lutte avec celle du soleil.
 
 
 
Puis à son cou il suspend un écu de Girone,
 
Saisit sa lance qui fut faite à Blandonne,
 
Et monte sur son bon cheval Tencendur,
 
Qu'il a conquis aux gués sous Marsonne ,
 
 
 
2995 Lorsqu'il fit tomber raide mort Malpalin de Narbonne.
 
Charles lui lâche les rênes, et l'éperonne vivement.
 
Devant cent mille hommes il fait un temps de galop,
 
Réclamant Dieu et l'Apôtre de Rome.
 
Après cette -prière , il n'a plus peur d'être vaincu,
 
Et tous les Français s'écrient : « Un tel homme est
 
fait pour porter couronne. » Aoi.
 
 
 
CCXLVI
 
 
 
Dans toute la vallée , les Français sont descendus de
 
cheval ,
 
3000 Et plus de cent mille hommes s'arment ensemble.
 
Comme leurs armures leur siéent bien !
 
Leurs chevaux sont rapides , leurs armes belles ;
 
Leurs gonfanons pendent jusque sur leurs heaumes.
 
Les voilà qui montent en selle, avec quelle habileté!
 
3005 S'ils trouvent l'armée païenne, certes, ils lui livre-
 
ront bataille.
 
 
 
 
 
 
 
232 LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
Quand Charles voit si belles contenances,
 
Il appelle Josseran de Provence,
 
Le duc Naimes et Anthelme de Mayence :
 
« En de tels soldats qui n'aurait confiance ?
 
3010 « Désespérer serait folie.
 
 
 
« A moins que les païens se retirent devant nous,
 
« Je leur ferai payer cher la mort de Roland.
 
<r — Que Dieu le veuille ! » répond le duc Naimes .
 
 
 
Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
CCXLVII
 
 
 
Charles appelle Rabel et Guinemant :
 
3015 « Je veux, seigneurs, » leur dit le Roi,
 
 
 
« Que vous preniez la place d'Olivier et de Roland;
 
 
 
<r L'un de vous portera l'épée, et l'autre l'olifant.
 
 
 
« En tête de toute l'armée, au premier rang, marchez,
 
 
 
« Et prenez avec vous quinze mille Français,
 
3020 « Tous jeunes, et de nos plus vaillants.
 
 
 
« Après ceux-là, il y en aura quinze mille autres,
 
 
 
« Que commanderont Gebouin et Laurent. »
 
 
 
Naimes le duc et le comte Josseran
 
 
 
Sur-le-champ disposent ces deux corps d'armée.
 
3025 S'ils rencontrent l'ennemi , quelle bataille !
 
 
 
Que de coups cl' épées tranchantes ! Aoi.
 
 
 
CCXLVIII
 
 
 
 
 
  
Ce sont les Français qui composent les premières
+
Le manuscrit de Lyon
 +
passe également sous silence tout l'épisode de Baligant et la grande bataille
 +
de Saragosse, pour raconter sur-le-champ la rentrée de l'Empereur en
 +
« douce France », et l'histoire du message près de Girart et de Gilles.
  
colonnes de l'armée.  
+
Cf. la note du [[../Duel/Bramimonde|vers 3680]].
Après ces deux premières on forme la troisième,
 
Où l'on fait entrer les barons de Bavière,
 
Qui sont environ trente mille chevaliers.  
 
  
  
 +
===3019. ''Quinze mille Français''===
 +
[[#Vers 3019|3019.↑]]  ''Quinze mille Français. ''
  
3019. Quinze mille Français. C'est ici  
+
C'est ici  
 
que le manuscrit de Versailles met en  
 
que le manuscrit de Versailles met en  
 
scène les Parisiens, qu'il couvre d'éloges :  
 
scène les Parisiens, qu'il couvre d'éloges :  
Ensemble o vos XX. M. Parisant, —  
+
:''Ensemble o vos XX. M. Parisant, ''
 
+
:''— Tuit bacheler e nobile cunquerant. ''
 
 
 
 
Tuit bacheler e nobile cunquerant.  
 
 
Mais il est trop visible, à l'assonance,  
 
Mais il est trop visible, à l'assonance,  
que le mot Parisant a été introduit de  
+
que le mot ''Parisant'' a été introduit de  
force.  
+
force.
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND 233
 
 
 
3030 Certes, ce ne seront point ceux-là qui laisseront la
 
bataille ;
 
 
 
Car sous le ciel il n'est point de peuple que Charles
 
aime autant,
 
 
 
Sauf ceux de France, qui sont les conquérants des
 
royaumes.
 
 
 
Ce sera le comte Ogier le Danois, le brave combat-
 
tant,
 
 
 
Qui commandera les gens de Bavière. Belle compa-
 
gnie, en vérité ! Aoi.
 
 
 
CCXLIX
 
 
 
3035 L'empereur Charles a déjà trois corps d'armée ;
 
 
 
Naimes compose le quatrième
 
 
 
Avec des barons qui sont d'un grand courage :
 
 
 
Ce sont des Allemands, des marches d'Allemagne ,
 
 
 
Qui, au dire de tous les autres, ne sont pas moins
 
de vingt mille.
 
3040 Leurs chevaux sont bons , et leurs armes sont bonnes ;
 
 
 
Plutôt que de quitter le champ, ils mourront.
 
 
 
Leur chef est Hermann, le duc de Thrace ;
 
 
 
Plutôt que de faire une lâcheté, il mourra. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
CCL
 
 
 
 
 
 
 
Le duc Naimes et le comte Josseran
 
3045 Ont fait la cinquième colonne avec les Normands ;
 
Ils sont vingt mille, au dire de toute l'armée.
 
Leurs armes sont belles, leurs chevaux sont bons et
 
 
 
rapides.
 
Les Normands mourront, mais ne se rendront pas.
 
Il n'y a pas sur terre une race qui tienne mieux sur
 
le champ de bataille.
 
3050 C'est le vieux Richard qui marchera à leur tête,
 
 
 
Et il donnera de bons coups de son épieu tranchant.
 
 
 
Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
234 LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
 
 
 
 
GCLI
 
 
 
Le sixième corps d'armée est composé de Bretons ;
 
Ils sont bien quarante mille chevaliers.
 
Ils ont, à cheval, tous l'air de vrais barons
 
3055 Avec leurs lances hautes et leurs gonfanons au vent.
 
Leur seigneur s'appelle Eudes ,
 
Mais il leur donne pour chefs le comte Nivelon,
 
Thibaut de Reims et le marquis Othon :
 
« Conduisez mon peuple à la bataille ; je vous le
 
 
 
confie. »
 
Et tous les trois de répondre : « Nous obéirons à
 
votre ordre. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
CCLII
 
 
 
3060 Voici donc six colonnes faites par l'Empereur :
 
Le duc Naimes forme la septième
 
Avec les Poitevins et les barons d'Auvergne ;
 
Ils peuvent bien être quarante mille.
 
Dieu ! les bons chevaux et les belles armes !
 
 
 
3065 Ils sont là, seuls, dans un vallon, sous un tertre,
 
Et Charles leur donne sa bénédiction de la main droite :
 
Leurs capitaines sont Josseran et Gauceline. Aoi.
 
 
 
CCLIII
 
 
 
Quant au huitième corps d'armée Naimes le compose
 
Avec les Flamands et les barons de Frise :
 
3070 Plus de quarante mille chevaliers.
 
 
 
Ceux-là, certes, n'abandonneront pas la bataille.
 
<r Ils feront mon service, » dit le Roi.
 
Ce sera Raimbaud, avec Aimou de Galice,
 
Qui, par bonne chevalerie, les guidera au combat.
 
 
 
Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
 
 
 
 
235
 
 
 
 
 
 
 
CGLIV
 
 
 
3075 Naimes, aidé du comte Josseran,
 
 
 
Forme la neuvième colonne avec de vaillants hommes :
 
 
 
Ce sont ceux de Bourgogne et de Lorraine.
 
 
 
Ils sont bien cinquante mille chevaliers,
 
 
 
Avec leurs heaumes lacés et leurs hauberts.
 
 
 
Ils ont leurs épées au coté et leurs doubles targes au
 
cou;
 
3080 Leurs lances sont fortes, et le bois en est court.
 
 
 
Si les Arabes ne reculent point,
 
  
S'ils engagent le combat, Lorrains et Bourguignons
 
donneront de fiers coups.
 
  
Leur chef est Thierry, le duc d'Argonne. Aoi.
+
===3090. ''Escuz de multes conoisances''===
 
+
[[#Vers 3090|3090.↑]] ''Escuz de multes conoisances.''
 
 
 
 
GCLV
 
 
 
Les barons de France forment la dixième colonne.
 
3085 Ils sont cent mille de nos meilleurs capitaines ;
 
 
 
Ils ont le corps gaillard et fière la contenante,
 
 
 
La tête lleurie et la barbe toute blanche.
 
 
 
Ils ont revêtu leurs doubles broignes et leurs hauberts,
 
 
 
Ils ont ceint leurs épées de France ou d'Espagne ;
 
3090 Sur leurs écus sont mille signes divers qui les font
 
reconnaître.  
 
 
 
Leurs lances sont fortes, et dur en est l'acier ;
 
 
 
Jusqu'aux ongles ils sont armés de mailles de fer.
 
 
 
 
 
 
 
3090. Escuz de multes conoisances.  
 
 
(Manuscrit d'Oxford.) Vers obscur. C'est  
 
(Manuscrit d'Oxford.) Vers obscur. C'est  
 
la seule trace que nous trouvions, en  
 
la seule trace que nous trouvions, en  
 
+
notre poème, d'un ornement de l'écu  
notre poème, d'un orne ni de l'écu  
+
qui, suivant quelques érudits, pourrait,  
 
 
qui, suivant quelques érudits , pourrait,  
 
 
de près ou de loin, ressembler à des  
 
de près ou de loin, ressembler à des  
 
armoiries. Or ce n'étaient en aucune  
 
armoiries. Or ce n'étaient en aucune  
façon de vraies armoiries; m;iis un  
+
façon de vraies armoiries ; mais un  
signe quelconque, ou plutôt une mul-
+
signe quelconque, ou plutôt une multitude de signes divers pour se reconnaître dans la bataille.
titude de signes divers pour se recon-
 
  
 
+
Dans '' Aspremont'',  
 
 
naître dans la bataille. I>;ms Aspremont,  
 
 
les chevaliers de Charlemagne, que le  
 
les chevaliers de Charlemagne, que le  
pi iète assimile à des croisés, a lor aunes  
+
poète assimile à des croisés,  
vont la crois acousant : — Por ce sera  
+
:''a lor aunes vont la crois acousant :''
l'un l'autre conoisant. (B. N. 2i95,  
+
:''— Por ce sera l'un l'autre conoisant.''
!'" 125.) Mais le Roland n'indique en-
+
:::(B. N. 2495, 125.)  
core rien de semblable, el c'est une
 
probabdité de plus en faveur de ceux
 
qui le croienl antérieur aux croisades.
 
 
 
 
 
  
236
+
Mais le ''Roland'' n'indique encore rien de semblable, et c'est une
 +
probabilité de plus en faveur de ceux
 +
qui le croient antérieur aux croisades.
  
 +
===3093. ''Oriflamme''===
 +
[[#Vers 3093|3093.↑]] ''Oriflamme''.
  
 +
Nous allons résumer, en quelques propositions , les derniers travaux sur les origines de l'oriflamme.
 +
:1° La plus ancienne représentation de l'oriflamme nous est offerte par les mosaïques du ''triclinium'' de Saint-Jean-de-Latran, à Rome ({{IXe}} siècle).
 +
:2° Sur l'une de ces deux mosaïques, on voit Charlemagne recevoir des mains de saint Pierre une bannière verte qui est l'étendard de la ville de Rome ou des papes. (Voir fig. a ci-contre et le ''Charlemagne'' d'Alphonse Vetaul. Marne, 1877, frontispice.)
  
LA CHANSON DE ROLAND
+
[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 236 fig 1.jpg|300px|center|thumb|Fig. a. ]]
  
 +
: 3° Dans la seconde mosaïque, le même Charlemagne reçoit des mains du Christ une bannière rouge qui est l'étendard de l'Empire. (Fig. b.)
  
 +
[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 236 fig 2.png|300px|center|thumb|Fig. b. ]]
 +
: 4° Mais il est arrivé que l'auteur du ''Roland'' et nos autres poètes ont confondu entre elles les deux bannières. Dans la bannière rouge, ils ont vu la bannière des papes, celle de saint Pierre, celle qui a nom Romaine.
  
Ils montent à cheval : « La bataille ! la bataille ! »
+
:5° Plus tard, vers la fin du {{XIe}} siècle, lorsque les rois capétiens furent devenus comtes du Vexin et avoués de l'abbaye de Saint-Denis, ils nouèrent le souvenir du vieil étendard rouge de Charlemagne avec le fait de cette oriflamme nouvelle qu'ils allaient prendre à Saint-Denis. Bref, il y eut fusion ou confusion entre l'oriflamme carlovingienne et l'oriflamme
 +
capétienne. Et c'est ainsi que nous arrivons au xn e siècle, époque où la question cesse d'avoir pour nous un véritable intérêt.
  
s'écrient-ils ;
+
Voir les Recherches sur  
Puis : « Monjoie ! » Charlemagne est avec eux.
 
Geoffroi d'Anjou porte l'oriflamme,
 
Qui jusque-là avait nom Romaine, parce qu'elle était
 
 
 
l'enseigne de saint Pierre ;
 
3095 Mais alors même elle prit le nom de Monjoie. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
3093. Oriflamme. Nous allons résu-
 
mer, en quelques propositions , les der-
 
niers travaux sur les orignes de l'ori-
 
flamme. 1° La plus ancienne représen-
 
tation de l'oriflamme nous est offerte
 
par les mosaïques du tricliniuni de
 
Saint-Jean-de-Latran, à Rome (ix e siècle).
 
= 2° Sur l'une de ces deux mosaïques,
 
on voit Charlemagne recevoir des mains
 
de saint Pierre une bannière verte qui
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Fig. a.
 
 
 
est l'étendard de la ville de Rome ou
 
des papes. (V. fig. a ci -contre et le
 
Charlemagne d'Alphonse Vetaul. Marne,
 
1877, frontispice.) =: 3° Dans la seconde
 
mosaïque, le même Charlemagne reçoit
 
des mains du Christ une bannière rouge
 
qui est l'étendard de l'Empire. (Fig. b.)
 
= 4° Mais il est arrivé que l'auteur du
 
Roland et nos autres poètes ont con-
 
fondu entre elles les deux bannières.
 
Dans la bannière rouge, ils ont vu la*
 
bannière des papes, celle de saint Pierre,
 
celle qui a nom Romaine. = 5° Plus
 
 
 
 
 
 
 
tard, vers la fin du xi siècle, lorsque
 
les rois capétiens furent devenus comtes
 
du Vexin et avoués de l'abbaye de Saint-
 
Denis, ils nouèrent le souvenir du vieil
 
étendard rouge de Charlemagne avec le
 
fait de cette oriflamme nouvelle qu'ils
 
allaient prendre à Saint-Denis. Bref, il
 
y eut fusion ou confusion entre l'ori-
 
Hamme carlovingienne et l'oriflamme
 
capétienne. Et c'est ainsi que nous arri-
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Fig. b.
 
 
 
 
 
 
 
vons au xn e siècle, époque où la ques-
 
tion cesse d'avoir pour nous un véri-
 
table intérêt. Voir les Recherches sur  
 
 
les drapeaux français, de M. Gustave  
 
les drapeaux français, de M. Gustave  
 
Desjardins, pp. 1-8, et le Drapeau de  
 
Desjardins, pp. 1-8, et le Drapeau de  
 
la France, de M. Marius Sepet, pp. 21  
 
la France, de M. Marius Sepet, pp. 21  
et suiv.  
+
et suiv.
  
3095. Monjoie. Suivant M. Marius  
+
===3095. ''Monjoie''===
Sepet (Histoire du drapeau, pp. 25 et  
+
[[#Vers 3095|3095.↑]]
suiv.; 269 et suiv.), Montjoie, Mons  
+
Suivant M. [[A pour auteur cité::Marius Sepet]] (''Histoire du drapeau'', pp. 25 et  
gaudii, serait le nom de cette même  
+
suiv.; 269 et suiv.), Montjoie, ''Mons gaudii'', serait le nom de cette même
 
+
colline au N.-O. do Rome, sur la rive
 
+
droite du Tibre, vis-à-vis du Champ-de-Mars, qui est beaucoup plus célèbre
 
+
sous le nom de « Vatican ».
LA CHANSON DE ROLAND
 
  
237
+
Ce terme,  
 
+
''Mons gaudii'' , se trouve dans plusieurs  
 
 
 
 
GGLVI
 
 
 
L'Empereur descend de son cheval
 
 
 
Et se prosterne sur l'herbe verte ;
 
 
 
Puis, tournant ses yeux vers le soleil levant,
 
 
 
Il adresse, du fond de son cœur, une prière à Dieu;
 
3100 « vraie Paternité, sois aujourd'hui ma défense.
 
 
 
« C'est toi qui as sauvé Jonas
 
 
 
« De la haleine qui l'avait englouti ;
 
 
 
« C'est toi qui as épargné le roi de Ninive
 
 
 
<r Avec sa cité et tout son peuple;
 
 
 
« C'est toi qui as délivré Daniel d'un horrible sup-
 
plice ,
 
3105 <r Quand on l'eut jeté dans la fosse aux lions ;
 
 
 
« C'est toi qui as préservé les trois enfants dans la
 
fournaise.
 
 
 
« Eh bien ! que ton amour sur moi veille aujourd'hui ;
 
 
 
« Et, dans ta bonté, s'il te plaît, accorde -moi
 
 
 
« De pouvoir venger mon neveu Roland, d
 
3110 Charles a fini sa prière; il se relève,
 
 
 
Fait sur son front le signe qui a tant de puissance,
 
 
 
 
 
 
 
colline au N.-O. do Rome, sur la rive
 
droite du Tibre, vis-à-vis du Champ-
 
de-Mars, qui est beaucoup plus célèbre
 
sous le nom de « Vatican ». Ce terme,
 
Mons gaudii , se trouve dans plusieurs  
 
 
historiens : Dans Othon de Frissingen  
 
historiens : Dans Othon de Frissingen  
(De gestis Friderici, xxxn), dans la  
+
(''De gestis Friderici'', xxxii), dans la  
 
Chronique du Mont-Cassin (lib. IV,  
 
Chronique du Mont-Cassin (lib. IV,  
cap. xxxix ) cl dans la Vie de Louis le  
+
cap. xxxix ) et dans la ''Vie de Louis le Gros'', par Suger. Le mot Montjoie est  
Gros, par Suger. Le mot Montjoie est  
 
 
employé, avec le même sens, dans  
 
employé, avec le même sens, dans  
Amis et Amiles, etc. (Test par celle  
+
''Amis et Amiles'', etc. (C' est par celle  
colline que les Empereurs faisaient vo-
+
colline que les Empereurs faisaient volontiers leur entréednans Rome , et c'est  
lontiers leur entrée nans Rome , el c'est  
 
 
là que les pèlerins, après un long et  
 
là que les pèlerins, après un long et  
 
pénible voyage, apercevaient pour la  
 
pénible voyage, apercevaient pour la  
première fois la basilique des Saints-  
+
première fois la basilique des Saints-Apôtres. D'où peut-être ce nom caractéristique : ''Mons gaudii'', dont l'origine serait ainsi toute chrétienne.
Apôtres. D'où peut-être ce nom carac-
 
téristique : Mons gaudii, dont l'origine  
 
 
 
serait ainsi toute chrétie = Or c'est
 
 
 
probablement sur cette col! qu'en
 
  
 +
Or c'est
 +
probablement sur cette colline qu'en
 
présence de l'année franke rangée sur  
 
présence de l'année franke rangée sur  
 +
le Champ-de-Mars, le [[A pour personnalité citée::Léon III (pape)|pape Léon III]]
 +
remit à Charlemagne cette célèbre bannière dont la représentation se trouve
 +
au [[triclinium de Saint-Jean-de-Latran]].
  
  
 +
A cause de l'emplacement où avait
 +
eu lieu la remise de la bannière Romaine, cette bannière garda le nom de
 +
Monjoie, et le cri des Français fut Monjoie.
  
le Champ -de -Mars, le pape Léon III
+
Plus tard, quand la bannière  
remit à Charlemagne cette célèbre ban-
+
suprême fui l'étendard de Saint-Denys,  
nière dont la représentation se trouve
+
il eût été naturel que le cri fût ''Saint-Denys ! ''
au triclinium de Saint -Jean- de -Latran.
+
Mais comme le cri antique et  
= A cause de l'emplacement où avait
 
eu lieu la remise de la bannière Ro-
 
maine, cette bannière garda le nom de
 
Monjoie, et le cri des Français fut Mon-
 
joie. = Plus tard, quand la bannière  
 
suprême fui l'étendard de Saint -Denys,  
 
il eût été naturel que le cri fût Saint-  
 
Denys ! .Mais comme le cri antique et  
 
 
traditionnel depuis Charlemagne était  
 
traditionnel depuis Charlemagne était  
Monjoie! les deux cris se joignirent en  
+
''Monjoie!'' les deux cris se joignirent en  
un seul, et l'on eut Monjoie Saint -  
+
un seul, et l'on eut ''Monjoie Saint-Denys !''
Denys !  
 
 
 
3100. O vraie Paternité, etc. Les
 
prières qui se trouvenl dans le Roland
 
sonl d'une remarquable brièveté. Celles
 
des poèmes postérieurs sonl d'une lon-
 
gueur interminable, et c'est un signe
 
de décadence poétique.
 
 
 
 
 
 
 
238 LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
Puis monte sur son cheval courant.
 
 
 
Naimes et Josseran lui tiennent l'étrier.
 
 
 
Il saisit sa lance acérée, son écu.
 
3115 Son corps est beau, gaillard et avenant ;
 
 
 
Son visage est clair, et belle est sa contenance.
 
 
 
Très ferme sur son cheval, il s'avance.
 
 
 
Et les clairons de sonner par devant , par derrière ;
 
 
 
Le son de l'olifant domine tous les autres.
 
3120 Les Français ont pitié de Roland, et pleurent. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
CGLYII
 
 
 
 
 
 
 
L'Empereur chevauche bellement ;
 
 
 
Sur sa cuirasse il a étalé toute sa barbe,
 
 
 
Et, par amour pour lui, tous ses chevaliers font de
 
 
 
môme.
 
C'est le signe auquel on reconnaît les cent mille
 
Français.
 
3125 Ils passent ces montagnes ; ils passent ces hautes
 
roches ;
 
Ils traversent ces profondes vallées , ces défilés hor-
 
ribles.
 
Ils sortent enfin de ces passages, et les voilà hors
 
 
 
«le ce désert,
 
Les voilà dans la Marche d'Espagne.
 
Ils y font halte au milieu d'une plaine...
 
3130 Cependant Baligant voit revenir ses éclaireurs,
 
Et un Syrien lui rend compte de son message :
 
« Nous avons vu, » dit-il, « l'orgueilleux roi Charles :
 
« Ses hommes sont terribles et ne feront pas faute à
 
 
 
leur roi.
 
« Vous allez avoir bataille : armez -vous.
 
3135 <r - Bonne nouvelle pour les vaillants, » s'écrie
 
Baligant :
 
<r Sonnez les clairons, pour que mes païens le
 
sachent. » Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND 239
 
 
 
 
 
 
 
CCLVIII
 
 
 
 
 
 
 
Alors dans tout le camp ils font retentir leurs tam-
 
bours,
 
 
 
Leurs cors, leurs claires trompettes,
 
 
 
Et les païens commencent à s'armer.
 
3140 L'Emir ne se veut pas mettre en retard :
 
 
 
Il revêt un haubert dont les pans sont brodés ;
 
 
 
Il lace son heaume couvert de pierreries et d'or,
 
 
 
Et à son flanc gauche ceint son épée.
 
 
 
A cette épée , dans son orgueil , il a trouvé un nom :
 
3145 A cause de celle de Gharlemagne, dont il a entendu
 
parler,
 
 
 
La sienne s'appelle « Précieuse »,
 
 
 
Et ce mot même lui sert de cri d'armes dans la
 
bataille :
 
 
 
Il fait pousser ce cri par tous ses chevaliers.
 
 
 
A son cou il pend un large et vaste écu :
 
3150 La boucle est d'or, et le bord en est garni de pierres
 
précieuses ;
 
 
 
La guige est couverte d'un beau satin à rosace.
 
 
 
Puis Baligant saisit son épieu, qu'il appelle <r Malte »,
 
 
 
Dont le bois est gros comme une massue,
 
 
 
Et dont le fer, à lui seul, ferait la charge d'un mulet.
 
3155 Baligant monte ensuite sur son destrier ;
 
 
 
Marcule d'outre -mer lui tient l'étrier.
 
 
 
L'Émir a l'enfourchure énorme,
 
 
 
Les flancs minces, les côtes larges,
 
 
 
La poitrine forte , le corps moulé et beau ,
 
3160 Les épaules vastes et le regard très clair,
 
 
 
Le visage fier et les cheveux bouclés ;
 
 
 
Il parait aussi blanc que fleur d'été.
 
 
 
Quant au courage, il en a donné mille preuves.
 
 
 
Dieu! s'il était chrétien, quel baron!
 
3165 II pique son cheval, et le sang sort tout clair des
 
flancs de la bête ;
 
 
 
Il fait un temps de galop, et saute par-dessus un fossé.
 
 
 
 
 
 
 
240 LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
Qui peut mesurer cinquante pieds :
 
 
 
<r Celui-là, » s'écrient les païens, « saura défendre
 
 
 
ses Marches.
 
« Le Français qui voudra jouter avec lui,
 
3170 « Bon gré, mal gré, y laissera sa vie.
 
 
 
« Charles est fou de ne pas lui avoir cédé la place ! »
 
 
 
Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
CCLIX
 
 
 
L'Émir a tout l'air d'un vrai baron.
 
 
 
Sa barbe est aussi blanche qu'une fleur;
 
 
 
C'est, parmi les païens, un homme sage
 
3175 Et qui dans la bataille est terrible et fier.
 
 
 
Son fils Malprime est aussi très chevaleresque ;
 
 
 
Il est grand, il est fort, il tient de ses ancêtres:
 
 
 
« En avant , » dit-il à son père , <r en avant !
 
 
 
« Je me demande si nous allons voir Charles.
 
3180 « — Oui, » répond Baligant, « car c'est un vaillant.
 
 
 
« Dans mainte histoire on parle de lui avec un grand
 
honneur.
 
 
 
« Mais il n'a plus son neveu Roland,
 
 
 
« Et devant nous ne pourra tenir pied. » Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
CCLX
 
 
 
« Beau fils Malprime , » dit Baligant ,
 
3185 « Roland le bon vassal est mort hier,
 
« Avec Olivier le preux et le vaillant,
 
« Avec les douze Pairs qui étaient tant aimés de
 
 
 
Charles ,
 
« Et vingt mille combattants de France.
 
« Quant à tous les autres, je ne les prise pas un
 
 
 
gant.
 
3190 « Il est certain que l'Empereur est revenu, qu'il
 
 
 
est là;
 
 
 
 
 
  
LA CHANSON DE ROLAND 241
+
===3100. ''O vraie Paternité''===
 +
[[#Vers 3100|3100.↑]]
 +
''O vraie Paternité, etc.''
 +
Les
 +
prières qui se trouvent dans le Roland
 +
sont d'une remarquable brièveté. Celles
 +
des poèmes postérieurs sont d'une longueur interminable, et c'est un signe
 +
de décadence poétique.
  
« Mon messager, le Syrien , vient de me l'annoncer :
+
===3217. ''Trente colonnes''===
<r Charles a formé dix corps d'armée immenses.  
+
[[#Vers 3217|3217.↑]]
<r II est brave, celui qui fait retentir l'olifant.
+
Trente colonnes, etc.  
« Et son compagnon aussi qui sonne d'une trompette
+
Ici commence l'énumération des différents  
 
 
claire ;
 
3195 « Tous deux chevauchent en tête de l'armée, devant
 
 
 
le premier rang ;
 
« Quinze mille Français sont avec eux,
 
« De ces jeunes bacheliers que Charles appelle
 
 
 
« enfants ».
 
« Et il y en a quinze mille autres derrière eux
 
<r Qui très fièrement frapperont. »
 
3200 Malprime alors : « Je vous demande l'honneur du
 
 
 
premier coup. » Aoi.
 
 
 
CCLXI
 
 
 
« — Beau fils Malprime, * dit Baligant,
 
« Tout ce que vous me demandez, je vous l'accorde,
 
« Donc allez sans plus tarder assaillir les Français.
 
« Emmenez avec vous Torleu, le roi de Perse,
 
 
 
3205 « Dapamort, le roi des Leutis.
 
 
 
« Si vous pouvez mater le grand orgueil de Charles
 
« Et empêcher V olifant de résonner avec ce cri vain-
 
queur,
 
a Je vous donnerai un pan de mon royaume,
 
« Tout le pays depuis Cheriant jusqu'au Val-Marquis.
 
« Merci, mon seigneur, » répond Malprime.
 
 
 
3210 II passe en avant, et reçoit la tradition symbolique de
 
ce présent.
 
Or c'était la terre qui appartint jadis au roi Fleuri.
 
Mais jamais Malprime ne devait la voir;
 
Jamais Malprime n'en devait être investi ni saisi.
 
 
 
Aoi.
 
 
 
CCLXII
 
 
 
A travers tous les rangs de son armée chevauche
 
l'Émir;
 
 
 
16
 
 
 
 
 
 
 
242
 
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
 
 
 
 
3215 Son fils, qui a la taille d'un géant, le suit partout,
 
Avec le roi Torleu et le roi Dapamort.  
 
Ils divisent alors leur armée en trente colonnes,
 
 
 
 
 
 
 
3217. Trente colonnes, etc. Ici com-
 
mence l'énumération des différents  
 
 
peuples païens qui composent la grande  
 
peuples païens qui composent la grande  
 
armée de Baligant. Or. parmi ces  
 
armée de Baligant. Or. parmi ces  
 
peuples, les uns sont historiques, les  
 
peuples, les uns sont historiques, les  
autres imaginaires. A. Peuples histo-
+
autres imaginaires.  
riques. Un grand fait observé par
 
M. Gaslmi l'aiïs (Romania, H, pp. 330
 
et ss. domine ici toute la question :
 
ci Ces peuples sonl ceux contre lesquels
 
l'Europe chrétienne a été en lutte, non
 
  
PAS AU MOMENT DES CROISADES, MAIS
+
{{Wicri article détaillé|texte=[[/Trente colonnes|''Pour accéder à la note complète'']]}}
ATX X e ET XI'' SIÈCLES. El c'esl une
 
  
nouvelle présomption en faveur de
+
===3221. ''A la tête énorme''===  
l'antiquité du Roland. = Cela dit, les
+
[[#Vers 3221|3221.↑]] ''A la tête énorme. ''
peuples historiques donl il esl l'ait men-
+
Le moyen  
tion dans nulle poème se divisent en
 
plusieurs grands groupes, suivanl leurs
 
races. I. l'ia ples slaves : « 1° Le nom
 
de celte grande race, di1 M. G. Paris,
 
se trouve deux fois sous les formes
 
Esclavoz (v. 3225) el peut-être Escla-
 
vers (v. 3245). Plus tard, à côté de la
 
forme Escler (qui es1 de beaucoup la
 
plus usitée), on trouvera Esclam ou
 
Esclamor. — 2° On ne peut mécon-
 
naître dans les Sorbrcs et les Sors, du
 
v. 322G, le mol - Sorabi u c< Sorbe o,
 
 
 
— ' 3° Les Mleelies. dont le poêle l'ail
 
 
 
une description si bizarre ( v. 3221 el
 
suiv.i , si. ut bien probablement les .1//7-
 
ceni, Milzeni , Milciani . que nous trou-
 
vons, aux i\" el \" siècles, établis dans
 
 
 
la haute Lusace , el qui paraissent , sans
 
que je sois en état de l'affirmer, avoir
 
 
 
perpétué leur nom dans celui de la
 
 
 
Mi me. Ce rapprochemenl explique
 
pourquoi leur nom, écril en trois syl-
 
labes, ne compte dans les vers que pour
 
deux. Il doit être prononcé Miçnes, et
 
être traité connue imagene et autres
 
mots semblables. — 4° Quanl aux I. cu-
 
tis (v. 320Ô, 3360), il faut voir les
 
Lutici, appelés aussi Lutieii, Liutici,
 
Luilicii, Leuticii, Lutizi. Ce sont les
 
mêmes que les "Wilzes , el ils habitaient,
 
entre les Qbotrites et les Pomorans,
 
dans le grand-duché actuel de Meck-
 
lembourg (Leuticeos, cul alto nomme
 
 
 
 
 
 
 
Liutici rucant ur. ;Pertz, IX, 45, etc. etc.).
 
Les Leulis sont restés populaires dans
 
toutes nos Chansons de -estes. =5° Le
 
pays de Bruise (v. 3245) est la Prusse,
 
Borussia, Bruzzia, Le Ruolandes Liet
 
nous di mue ici e die Prussen ». —
 
0° D'après le manuscrit le plus ancien
 
de Venise, on peut lire Ros au lieu de
 
Bruns, el supposer qu'il s'agit des
 
Russes. = Telles sont ici les conclu-
 
sions de M. G. Paris. Nous ne saurions
 
d'ailleurs admettre ses hypothèses rela-
 
liveiueui aux Leus, « où il n'ose recon-
 
naître avec certitude <\^s Lechs ou Polo-
 
nais, s el aux Ormaleis, qu'il rapproche
 
des Jarmenses ou habitants slaves de
 
l'Ermland ou Ormaland. = II. Peuples
 
TARTARES. 1-3" On a reconnu sans peine
 
les Huns, les Hungres el les Avers.
 
4° Une autre identification n'est pas
 
moins sure : je veux parler des Pince-
 
neis. Ce mot, ajoute ici M. G. Paris,
 
« désignait la plus puissante et la plus
 
féroce de ces tribus tartares, qui dévas-
 
taient sans cesse les provinces chré-
 
tiennes. Il s'agil . en effet , des Petcbé-
 
nèguee (gr. 7wciÇtvâxoi), désignés de
 
bonne heure sous une l'orme nasalisée.
 
(Voir, dans Ekkehard de Saint-Gall,
 
Pincinnalorum multitudo. Pertz, VI,
 
212, et, dans Hugues de Fleuri, Pin-
 
ct nati. i < le nom inspirait une telle ter-
 
reur aux chrétiens, qu'il avail pris un
 
sens général, el en vinl à signifier les
 
Sarrasins. (Charte de 1096 : Ad depel-
 
lendam Pincinnalorum perftdiœ per-
 
secutionem, etc.) Il arriva qu'un jour
 
les Pinceneis furent battus par d'autres
 
peuples tartares, e1 notamment par les
 
Magyares, puis absorbés par eux. Leur
 
nom n'a pas laissé de traces ». — 5° Les
 
Turcs (v. 3240), dont M. G. Paris ne
 
parle pas, appartiennent aussi à la race
 
tartaro- finnoise. = III. Page cauca-
 
sique. Les Ermines ou Arméniens en
 
sont les seuls représentants bien déter-
 
minés dans notre poème (v. 3227). =  
 
IV. Race ciiamite. 'On n'y peut guère
 
faire rentrer que les Nubles (Nubes ou
 
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
 
 
 
 
243
 
 
 
 
 
 
 
(Ils ont tant et tant de chevaliers !);
 
 
 
Le plus faible de ces corps d'armée n'aura pas moins
 
 
 
de cinquante mille hommes.
 
3220 Le premier est composé des gens de Butentrot ;
 
 
 
Judas, qui livra Dieu pour de l'or, Judas était de ce
 
 
 
pays.
 
Dans le second corps sont les Misnes à la tête énorme.  
 
Au milieu du dos, leur échine
 
Est couverte de soies, tout comme sangliers.
 
La troisième colonne est formée de Nubiens et de
 
 
 
Bios;
 
 
 
 
 
 
 
Nubiens), dont il est question au v.
 
3424, et peut-être les Nigres (v. 3229).
 
= V. Peuples sémitiques. 1° Les Mors
 
(v. 3527) ne paraissent pas autres que
 
les Maures d'Espagne, dont notre poète
 
avait sans doute entendu parler. Les
 
Maures provenaient, à l'origine, d'un
 
mélange des Arabes envahisseurs avec
 
les habitants aborigènes de l'Afrique
 
septentrionale, à l'ouest de l'Egypte. —
 
2° Il est également difficile de ne pas
 
reconnaître des peuplades arabes ou
 
juives sous les noms de gent Samuel
 
(3244) et gent de Jéricho (3254) : ce
 
ne sont guère là, d'ailleurs, que des
 
souvenirs de l'Histoire sainte. —3° En-
 
fin les Persans, race indo-européenne,
 
avaient fait partie de l'empire arabe,
 
depuis la chute des Sassanides, et de
 
là sans doute les Pers de notre chanson
 
(v. 3240). = Tels sont tous les peuples
 
historiques cités dans celle célèbre énu-
 
raération de notre poème, si l'on y ajoute
 
les Caneilus, qui nesonl véritablement
 
que des Chananéens i v. la note du vers
 
3228), les Astrimonies (3258), où l'on
 
peut soupçonner les Thraces, et la ville
 
de Butentrot (v. 3220), à laquelle nous
 
consacrons ci-dessous une noie spé-
 
ciale..'. H. Peuples imacinajnes. Il n'esi
 
guère possible d'expliquer un certain
 
nombre de ces noms de peuples autre-
 
ment que comme des sobriquets donnés
 
au hasard e1 suivant l'imagination du
 
poète. Telssonl les Bruns (v. 3225), les
 
Gros (3229), et, malgré tout, les Leus
 
(3258). D'autres noms sonl encore plus
 
fantaisistes: Tels sont Valpenuse (3256),
 
 
 
 
 
 
 
Clarbonne (3259) et Valfronde (3200).
 
Ces trois noms , en effet , sont employés
 
dans d'autres romans pour désigner des
 
localités très chrétiennes. = Il reste
 
enfin un certain nombre de vocables à
 
expliquer et à faire rentrer scientilique-
 
ment soit dans l'une, soit clans l'autre
 
des catégories précédentes : les Orma-
 
leis et les Euglez (3243) , dont M. Mill-
 
ier fait une tribu slave et qu'il assi-
 
mile (?) aux Uglici, TJllczï ; la gent
 
d'Occiant la désert (3236), celles de
 
Maruse (3257) et d'Argoilles (3259);
 
Balide-la-Forl (3230); Baldise-la-
 
Lunge (3255) et Malpruse (3253). —
 
Pour la géographie et la description de
 
la terre au xn e siècle, cf. V Imago mundi
 
et les quelques cartes qui sont parve-
 
nues jusqu'à nous. C'est le commentaire
 
nécessaire de la présente note.
 
 
 
3221. A la tète énorme. Le moyen  
 
 
âge croyait à l'existence des monstres,  
 
âge croyait à l'existence des monstres,  
qu'Honoré d'Autun , en son Imago  
+
qu'Honoré d'Autun , en son ''Imago mundi'', décrit avec complaisance. Il  
mundi, décrit avec complaisance. Il  
+
nous parle des Macrobes, qui ont douze  
nous parle des Maerobes, qui ont douze  
+
coudées de haut, et de certains pygmèes, qui, dans l'[[A pour pays cité::Inde]], n'uni que deux  
coudées de haut, et de certains pyg-
 
mèes, qui, dans l'Inde, n'uni que deux  
 
 
coudées et s'occupent sans cesse à  
 
coudées et s'occupent sans cesse à  
combattre les mues. « Il y a d'autres  
+
combattre les grues. « Il y a d'autres  
 
monstres dans l'Inde qui ont les pieds  
 
monstres dans l'Inde qui ont les pieds  
retournés, el huit doigts à chaque pied;  
+
retournés, et huit doigts à chaque pied;  
 
d'autres n'ont qu'un œil; d'autres enfin  
 
d'autres n'ont qu'un œil; d'autres enfin  
 
n'ont qu'un pied, sur lequel ils peuvent  
 
n'ont qu'un pied, sur lequel ils peuvent  
 +
courir avec une élégante rapidité, etc. etc. » Telles étaient les idées qui circulaient alors dans les écoles et parmi le
 +
peuple. La plupart venaient de l'antiquité.
  
courir avec une él lante rapidité, etc.  
+
===3238. ''Chananéens''===
 
 
elc. » Telles étaient les idées qui circu-
 
l.iienl alors dans les écoles et parmi le
 
peuple. La plupart venaient de l'anti-
 
quité.
 
 
 
  
 
+
[[#Vers 3238|3238.↑]] : c'esl ainsi que  
24i
+
nous traduisons Canecius. Les Canelius,  
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
 
 
 
 
3225 La quatrième , de Bruns et d'Esclavons ;
 
La cinquième , de Sobres et de Sors ;
 
La sixième, de Mores et d'Arméniens.
 
Dans la septième sont ceux de Jéricho ;
 
Les Nègres forment la huitième, et les Gros la neu-
 
vième ;
 
3230 La dixième enfin est composée des chevaliers de
 
Balide- la -Forte;
 
C'est un peuple qui jamais ne voulut le bien.
 
L'Émir prend à témoin, par tous les serments pos-
 
sibles,
 
La puissance et le corps de Mahomet :
 
« Charles de France est fou de chevaucher ainsi ;
 
3235 « Nous allons avoir bataille, et, s'il ne la refuse
 
point ,
 
« Il ne portera plus jamais couronne d'or en tête. »
 
 
 
Aoi.
 
 
 
CCLXI1I
 
 
 
Les païens forment ensuite dix autres corps d'armée :
 
Le premier est formé des Chananéens, horribles à voir;
 
Ils sont venus de Val-Fui, par le travers.
 
3240 Les Turcs composent la seconde colonne, et les
 
 
 
Persans la troisième.
 
Dans la quatrième on voit encore des Persans, avec
 
 
 
des Pinceneis;
 
La cinquième est formée de Soltras et d'Avares ;
 
La sixième , d'Ormalois et d'Euglès ;
 
La septième, de la gent Samuel ;
 
 
 
 
 
 
 
3238. Chananéens : c'esl ainsi que  
 
nous traduisons Canecivs. Les Canelius,  
 
 
Chenelius ou Quenilius font souvent  
 
Chenelius ou Quenilius font souvent  
 
figure dans nos Chansons de geste  
 
figure dans nos Chansons de geste  
[Roland, 3238 el 3269; Aïe d'Avignon,  
+
(''Roland'', 3238 el 3269; ''Aïe d'Avignon'',  
1699; Jérusalem, éd. Hippeau, 7431,  
+
1699; ''Jérusalem'', éd. Hippeau, 7431,  
8130; Chanson des Saisîtes; Girars de  
+
8130; ''Chanson des Saismes''; ''Girars de Roussillon'', manuscrit de Paris, v. 3929, etc.)  
Roussillon, ins. de Paris, v. 3929, etc.)  
 
= L'étymologie évidente est Ghana-
 
nseus , comme l'a prouvé M. Paul Meyer
 
 
 
 
 
 
 
(Roniania, VII, p. 441). = Un seul
 
îles textes qu'il a cités suffisait à cette
 
démonstration. ( !'es1 celui d'un « Abrégé
 
d'Histoire sainte >) en provençal (Lespy
 
cl Raymond, Récits d'Histoire sainte
 
en béarnais, 1, 1876, p. 142), où les
 
mots Chananaeum el Amorrhscnm sont
 
exactement traduits par Caninieu et
 
Amorieu.
 
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND 245
 
 
 
3245 Les hommes de Prusse composent la huitième, et les
 
Esclavons la neuvième.
 
Quant à la dixième, on y voit la gent d'Occiant la
 
 
 
déserte :
 
C'est une race qui ne sert pas le Seigneur Dieu,
 
Et vous n'entendrez jamais parler d'hommes plus
 
 
 
félons.
 
Leur cuir est dur comme du fer :
 
3250 Pas n'ont besoin de heaume ni de haubert.
 
 
 
En la bataille, rien n'égale leur félonie et cruauté.
 
 
 
Aoi.
 
 
 
CCLX1V
 
 
 
L'Émir lui-même a formé dix autres corps d'armée.
 
 
 
Dans le premier il a mis les géants de Malprouse ;
 
 
 
Dans le second les Huns, et dans le troisième les
 
Hongrois ;
 
3255 Dans le quatrième, les gens de Baldise-la-Longue,
 
 
 
Et dans le cinquième, ceux de Val-Peineuse ;
 
 
 
Dans le sixième, ceux de Joie et de Maruse.
 
 
 
Dans le septième sont les Leus et les Thraces.
 
 
 
Les hommes d'Argoilles composent le huitième, et
 
ceux de Clairbonne le neuvième ;
 
3260 Enfin les soldats barbus de Val -Fonde forment le
 
dixième et dernier corps d'armée :
 
 
 
C'est une race qui fut toujours l'ennemie de Dieu.
 
 
 
Tel est, d'après les Chroniques de France, le dénom-
 
brement de ces trente colonnes.
 
 
 
Elle est grande, cette armée où tant de clairons
 
retentissent !
 
  
Voici que les païens s'avancent, et ils ont tous l'aii
+
L'étymologie évidente est ''Chananæus'' , comme l'a prouvé M. Paul Meyer
de vaillants soldats... Aoi.  
+
(''Romania'', VII, p. 441).  
  
CCLXV
+
Un seul
 +
des textes qu'il a cités suffisait à cette
 +
démonstration. ( C'es1 celui d'un « Abrégé d'Histoire sainte ») en provençal (Lespy
 +
cl Raymond, ''Récits d'Histoire sainte en béarnais'', 1, 1876, p. 142), où les
 +
mots Chananæaeum el Amorrhæum sont
 +
exactement traduits par ''Caninieu'' et
 +
''Amorieu''.
  
32G5 L'Émir, — un très riche et très puissant homme, -
+
===3434. ''Cinq des lacs''===
A fait devant lui porter le Dragon qui lui sert d'en-
+
[[#Vers 3434|3434.↑]] ''Cinq des lacs''. M. Viollet-le-Duc, en son Dictionnaire du mobilier, dit avoir vu , sur un heaume du  
seigne ,
+
{{XIIe}} siècle, plusieurs trous qui devaient
 
+
servir à faire passer les lacs qui fixaient
 
 
 
 
246 LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
Arec l'étendard de Tervagan et de Mahomet,
 
 
 
Et une idole d'Apollon, ce méchant dieu.  
 
 
 
Dix Chananéens chevauchent alentour,
 
3270 Et s'écrient d'une voix très haute ,
 
 
 
€ Qui veut être préservé par nos dieux
 
 
 
<r Le prie et serve à genoux. »
 
 
 
Païens alors de baisser la tête et le menton ,
 
 
 
Et d'incliner leurs heaumes clairs.
 
3275 « Misérables ! » leur crient les Français, « voici l'heure
 
de votre mort.
 
 
 
« Puissions-nous aujourd'hui vous voir honteusement
 
vaincus !
 
 
 
« Que notre Dieu préserve Charlemagne,
 
 
 
« Et que cette bataille soit une victoire pour notre
 
empereur ! » Aoi.
 
 
 
CCLXVI
 
 
 
L'Emir est un homme de grand savoir;
 
3280 II appelle son fils et les deux rois :
 
 
 
« Seigneurs barons, votre place est sur le front de
 
l'armée,
 
 
 
« Et c'est vous qui conduirez toutes mes colonnes ;
 
 
 
« Je n'en garde avec moi que trois, mais des meil-
 
leures :
 
 
 
« L'une composée de Turcs, l'autre d'Ormalois,
 
3285 « La troisième des géants de Malprouse.  
 
 
 
« Les gens d'Occiant resteront à mes côtés,
 
 
 
« Et je les mettrai aux prises avec Charles et les
 
Français.
 
 
 
« Si l'Empereur veut lutter avec moi,
 
 
 
« Il aura la tête séparée du buste :
 
3290 « Qu'il en soit bien certain; il n'a droit qu'à cela. » Aoi.
 
 
 
CGLXVII
 
 
 
Les deux armées sont immenses, splendides les
 
bataillons.
 
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND 247
 
 
 
Entre les combattants il n'y a ni colline, ni tertre, ni
 
 
 
vallée,
 
Ni forêt, ni bois ; rien qui les puisse cacher les uns
 
 
 
aux autres.
 
C'est une vallée découverte où ils se voient à plein
 
 
 
les uns les autres.
 
3295 « A cheval, » s'écrie Baligant, « armée païenne,
 
« A cheval, et engagez la bataille. »
 
C'est Amboire d'Oliferne qui porte l'enseigne des  
 
 
 
païens ;
 
Et ceux-ci de pousser leur cri : <r Précieuse! »
 
Et les Français de leur répondre : « Que Dieu vous
 
 
 
perde aujourd'hui ! »
 
3300 Et de répéter cent fois d'une voix forte : «. Monjoie !
 
 
 
Monjoie ! »
 
L'Empereur fait alors sonner tous ses clairons,
 
Et surtout l'olifant, qui les domine tous.
 
« La gent de Charles est belle, » s'écrient les païens;
 
Ah ! nous aurons une rude et terrible bataille! » Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
CCLXVIII
 
 
 
3305 Vaste est la plaine , vaste est le pays ,
 
 
 
Et grande est l'armée qui y est assemblée.
 
 
 
Voyez -vous luire ces heaumes couverts de pierreries
 
et d'or?
 
 
 
Voyez-vous étinceler ces écus, ces broignes bordées
 
d'orfroi,
 
 
 
Ces épieux et ces gonfanons au bout des lances?
 
 
 
Entendez- vous ces trompettes aux voix si claires?
 
3310 Entendez -vous surtout le son prolongé de l'olifant?
 
 
 
L'Émir appelle alors son frère,
 
 
 
Canabeu, le roi de Floredée,
 
 
 
Qui tient la terre jusqu'à Valsevrée.
 
 
 
Et Baligant lui montre les colonnes de Charles :
 
3315 s N'oyez l'orgueil de France la louée.
 
 
 
« Avec quelle fierté chevauche l'Empereur !
 
 
 
 
 
 
 
248 LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
« Il est là-bas, tenez, au milieu de ces chevaliers
 
 
 
barbus ;
 
« Ils ont étalé leur barbe sur leur haubert,
 
« Leur barbe aussi blanche que neige sur gelée.
 
33-20 « Certes, ils frapperont bons coups de lances et
 
 
 
d'épées,
 
« Et nous allons avoir une rude, une formidable
 
 
 
bataille :
 
« Jamais on n'en aura vu de pareille, d
 
Alors, de plus loin que le jet d'un bâton,
 
Baligant dépasse les premiers rangs de son armée,
 
3325 Et lui fait cette petite harangue :
 
 
 
« En avant ! païens, en avant, je vous montre la route. »
 
 
 
Il brandit alors le bois de sa lance
 
 
 
Et en tourne le fer du côté de Gharlemagne. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
CCLXIX
 
 
 
Charles le Grand, quand il aperçoit l'Émir,
 
3330 Le Dragon , l'enseigne et l'étendard ;
 
 
 
Quand il voit les Arabes en si grand nombre,
 
 
 
Quand il les voit couvrir toute la contrée
 
 
 
Hormis la place occupée par l'Empereur,
 
 
 
Le roi de France alors s'écrie à pleine voix :
 
3335 « Barons français, vous êtes de bons soldats.
 
 
 
« Combien de batailles n'avez -vous pas déjà livrées !
 
 
 
« Or voici les païens devant nous : ce sont des félons
 
et des lâches,
 
 
 
« Et toute leur loi ne leur vaut un denier.
 
 
 
« Mais ils sont nombreux, direz-vous. Eh ! qu'importe?
 
3340 « Qui veut marcher me suive !
 
 
 
« Quant à moi, je les attaquerai quand même. j>
 
 
 
Alors Charles pique son cheval ,
 
 
 
Et Tencendur fait quatre sauts.
 
 
 
« Comme le Roi est brave ! » disent les Français.
 
 
 
« Aucun de nous ne vous fait défaut, Sire : chevau-
 
chez. » Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND 249
 
 
 
 
 
 
 
CCLXX
 
 
 
3345 Le jour fut clair, brillant fut le soleil.
 
 
 
Les deux armées sont belles à voir, et leurs batail-
 
lons sont immenses.
 
 
 
Mais déjà les premières colonnes sont aux prises.
 
 
 
Le comte Rabel et le comte Guinemant
 
 
 
Ont lâché les rênes à leurs destriers rapides
 
3350 Et donnent vivement de l'éperon. Tous les Français
 
se lancent au galop,
 
 
 
Et, de leurs épieux tranchants, commencent à donner
 
de grands coups. Aoi.
 
 
 
CCLXXI
 
 
 
C'est un vaillant chevalier que le comte Rabel ;
 
Des éperons d'or fin il pique son cheval,
 
Et va frapper Torleu , le roi de Perse ;
 
3355 Pas d'écu, pas de haubert qui puisse résister à un
 
tel coup.
 
Le fer doré est entré dans le corps du roi païen,
 
Et Rabel sur un buisson fleuri l'abat raide mort.
 
« Que le Seigneur Dieu nous vienne en aide ! » crient
 
 
 
les Français ;
 
« Nous ne devons pas faire défaut à Charles , le droit
 
est pour lui. » Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
CCLXXII
 
 
 
3360 Guinemant, de son côté, joute avec le roi des Leutis;
 
Le bouclier du païen, orné de fleurs peintes, est en
 
 
 
pièces,
 
Son haubert en lambeaux,
 
Et le gonfanon de Guinemant lui est tout entier entré
 
 
 
dans le corps.
 
 
 
 
 
 
 
250 LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
Qu'on en pleure ou qu'on en rie, le Français l'abat
 
mort.
 
3365 Témoins de ce beau coup, tous les Français s'écrient :
 
« Pas de retard, barons, frappez.
 
« Charlemagne a pour lui le droit contre les païens ;
 
« Et c'est ici le véritable jugement de Dieu. » Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
GGLXXIII
 
 
 
Sur un cheval tout blanc voici Malprime,
 
3370 Qui s'est lancé dans le milieu de l'armée française.
 
 
 
Il y frappe, il y refrappe de grands coups,
 
 
 
Et sur un mort abat un autre mort.
 
 
 
Baligant le premier s'écrie :
 
 
 
« mes barons, ô vous que j'ai si longtemps nourris,
 
3375 « Voyez mon fils, comme il cherche Charles,
 
 
 
« Et combien de barons il provoque au combat !
 
 
 
« Je ne saurais souhaiter meilleur soldat :
 
 
 
« Allez le secourir avec le fer de vos lances. »
 
 
 
A ces mots , les païens font un mouvement en avant ;
 
3380 Ils frappent de fiers coups ; la mêlée est rude ;
 
 
 
Pesante et merveilleuse est la bataille ;
 
 
 
Jamais, avant ce temps ni depuis, jamais il n'y en
 
eut de pareille. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
CCLXXIV
 
 
 
Les armées sont immenses, fiers sont les bataillons;
 
 
 
Toutes les colonnes sont aux prises.
 
3385 Dieu ! quels coups frappent les païens !
 
 
 
Dieu ! que de lances brisées en deux tronçons !
 
 
 
Que de hauberts démaillés ! que d'écus en morceaux !
 
 
 
La terre est tellement jonchée de cadavres,
 
 
 
Que l'herbe des champs, l'herbe fine et verte,
 
3390 Est tout envermcillée par le sang.
 
 
 
L'Émir alors fait un nouvel appel aux siens :
 
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND 251
 
 
 
« Frappez sur les chrétiens, frappez, barons. »
 
La bataille est rude, elle est acharnée.
 
Ni avant ce temps, ni depuis lors, on n'en vit jamais
 
d'aussi forte ni d'aussi fière :
 
3395 La mort seule pourra séparer les combattants. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
GGLXXV
 
 
 
L'Émir appelle les siens :
 
 
 
« Vous n'êtes venus que pour frapper, frappez.
 
 
 
« Je vous donnerai de belles femmes ;
 
 
 
« Vous aurez des biens, des fiefs, des terres
 
 
 
 
 
 
 
3400 « — Oui, notre devoir est de frapper, » lui répondent
 
les païens.
 
A force d'assener de grands coups, ils perdent leurs
 
 
 
lances,
 
Et alors cent mille épées sont tirées des fourreaux.
 
La mêlée est douloureuse, elle est horrible.
 
Ah ! ceux qui furent là virent une vraie bataille. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
CCLXXVI
 
 
 
3405 L'Empereur exhorte ses Français :
 
 
 
« Seigneurs barons, je vous aime et ai confiance en
 
 
 
vous.
 
« Vous avez déjà livré pour moi tant de batailles,
 
« Conquis tant de royaumes, détrôné tant de rois !
 
« Je vous en dois le salaire, c'est vrai, je le reconnais.
 
3410 « Ge salaire, ce seront des terres, de l'argent, mon
 
corps même, s'il le faut.
 
« Or donc, vengez vos fils, vos frères et vos hoirs,
 
« Qui l'autre jour sont morts à Roncevaux.
 
« Vous savez que le droit est pour moi contre les
 
 
 
païens.
 
« — G'est la vérité, Sire, » répondent les Français.
 
3415 Charles en a vingt mille avec lui,
 
 
 
 
 
 
 
252 LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
Qui d'une seule voix lui engagent leur foi.
 
 
 
Quelle que soit leur détresse, et même devant la
 
 
 
mort, ils ne feront jamais défaut à l'Empereur.
 
Tous alors jouent de leur lance
 
Et frappent sans retard de l'épée.
 
3420 La bataille est pleine de merveilleuse angoisse. Aot.
 
 
 
 
 
 
 
GGLXXVII
 
 
 
Malprime, le baron, chevauchait au milieu de la mêlée,
 
Et il y avait fait un grand massacre de Français ;
 
Mais voici que le duc Naimes lui lance un regard
 
 
 
terrible ,
 
Et d'un très vigoureux coup va le frapper.
 
3425 II lui arrache le cuir qui recouvre le haut de son écu,
 
Lui enlève l'orfroi qui ornait les deux pans de son
 
 
 
haubert,
 
Et lui enfonce dans le corps son gonfanon de couleur
 
 
 
jaune.
 
Entre sept cents autres il l'abat raide mort. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
GCLXXVIII
 
 
 
 
 
 
 
343i. Cinq des lacs. M. Viollet-le-  
 
Duc, en son Dictionnaire du mobi-
 
lier, dit avoir vu , sur un heaume du  
 
 
 
XII e siècle, plusieurs trous qui devaieul
 
servir à faire passer les lacs qui iixaienl
 
 
le heaume au capuchon de mailles.  
 
le heaume au capuchon de mailles.  
  
 
+
===3435. ''Capelier''===
 
+
[[#Vers 3435|3435.↑]]
3435. Capelier. Celait une petite  
+
C'était une petite  
plaque de fer que les chevaliers por-
+
plaque de fer que les chevaliers porlaieut sous le heaume et sous le capuchon de mailles pour mieux préserver  
laieul sous le heaume et sous le capu-
 
chon île mailles pour mieux préserver  
 
 
leur crâne contre les coups d'épée.  
 
leur crâne contre les coups d'épée.  
  
  
 
+
{{Corps article/Fin}}
LA CHANSON DE ROLAND 253
+
==Facsimilés==
 
+
{|align=center
 
+
|-
 
+
|[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 222.jpg|180px|right]]
GCLXXIX
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 223.jpg|180px]]
 
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 224.jpg|180px]]
Dieu ! dans quelle angoisse est le duc Naimes !
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 225.jpg|180px]]
3445 Le païen va se hâter de le frapper encore !
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 227.jpg|180px]]
 
+
|-
<( Misérable! ce coup te portera malheur, » dit alors
+
|[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 228.jpg|180px|right]]
la voix de Charles.  
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 229.jpg|180px]]
 
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 230.jpg|180px]]
Et, très vaillamment, le roi s'élance sur le Sarrasin;
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 231.jpg|180px]]
 
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 232.jpg|180px]]
Il lui brise son écu, le lui fracasse contre le cœur,
+
|-
 
+
|[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 233.jpg|180px|right]]
Lui rompt la ventaille du haubert,
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 234.jpg|180px]]
 
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 235.jpg|180px]]
Lui passe sa grande lance à travers le corps,
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 236.jpg|180px]]
3450 Et l'abat raide mort. La selle reste vide. Aoi.  
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 237.jpg|180px]]
 
+
|-
 
+
|[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 238.jpg|180px|right]]
 
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 239.jpg|180px]]
CCLXXX
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 240.jpg|180px]]
 
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 241.jpg|180px]]
Grande fut la douleur du roi Gharlemagne ,
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 242.jpg|180px]]
Quand il vit le duc Naimes blessé là , devant lui ,
+
|-
Quand il vit courir le sang- clair sur l'herbe verte.  
+
|[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 243.jpg|180px|right]]
Alors il lui a donné un bon conseil :  
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 244.jpg|180px]]
 
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 245.jpg|180px]]
3455 « Beau sire Naimes, chevauchez tout près de moi.  
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 246.jpg|180px]]
« Quant au misérable qui vous a mis en cette dé-  
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 247.jpg|180px]]
tresse, il est mort;
+
|-
« Je lui ai mis mon épieu dans le corps.  
+
|[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 248.jpg|180px|right]]
<r — Je vous crois, Sire, » répond le duc,
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 249.jpg|180px]]
<r Et, si je vis, vous serez bien payé d'un tel service. »
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 250.jpg|180px]]
 
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 251.jpg|180px]]
3400 Lors ils vont l'un près de l'autre par amour et par foi.  
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 252.jpg|180px]]
 
+
|-
 
+
|[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 253.jpg|180px|right]]
 
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 254.jpg|180px]]
254 LA CHANSON DE ROLAND
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 255.jpg|180px]]
 
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 256.jpg|180px]]
Vingt mille Français marchent avec eux,
+
|[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 257.jpg|180px]]
Qui tous donnent de rudes coups et se battent fière-
+
|-
ment. Aoi.  
+
|}
 
 
CGLXXXI
 
 
 
A travers la bataille chevauche l'Émir,
 
 
 
Qui tient en son poing son grand épieu tranchant.  
 
 
 
Il se jette sur le comte Guinemant,
 
34G5 Contre le cœur lui fracasse l'écu blanc,
 
 
 
Met en pièces les pans du haubert,
 
 
 
Lui partage les côtes,
 
 
 
EL l'abat mort de son cheval rapide.  
 
 
 
L'Émir ensuite tue Gebouin, Laurent,
 
3470 Et le vieux Richard, seigneur des Normands.  
 
 
 
« La brave épée que Précieuse! » s'écrient alors les
 
païens :  
 
 
 
« Nous avons là un puissant champion. Frappez,
 
barons, frappez, d Aoi.
 
 
 
GCLXXXII
 
 
 
Il fait beau voir les chevaliers païens,
 
 
 
Ceux d'Occiant, ceux d'Argoilles et de Bascle
 
 
 
3785 Frapper dans la mêlée de beaux coups de lance ;
 
 
 
Mais les Français n'ont pas envie de leur céder le
 
 
 
champ.  
 
Il en meurt beaucoup des uns et des autres,
 
Et jusqu'au soir la bataille est très rude.
 
Les barons de France firent là de grandes pertes.  
 
 
 
3480 Que de douleurs encore avant la fin de la journée ! Aoi.  
 
 
 
GCLXXXIII
 
 
 
Français et Arabes frappent à qui mieux mieux ;
 
Le bois et l'acier fourbi des lances sont mis en pièces.
 
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND 255
 
 
 
Ah ! qui eût vu tant d'écus en morceaux ,
 
 
 
Qui eût entendu le heurt de ces blancs hauberts
 
3485 Et de ces heaumes qui grincent contre les boucliers ;
 
 
 
Qui eût alors vu tomber tous ces chevaliers ,
 
 
 
Et les hommes pousser des hurlements de douleur et
 
mourir à terre,
 
 
 
Celui-là saurait ce que c'est qu'une grande douleur!
 
 
 
La bataille est rude à supporter,
 
3490 Et l'Émir invoque Apollon,
 
 
 
Tervagan et Mahomet :  
 
 
 
« Je vous ai bien servis , seigneurs mes dieux !
 
 
 
<r Eh bien! je veux faire plus, et vous élèverai
 
d'autres statues, tout en or fin,
 
 
 
« Si vous me secourez contre Charles. »
 
3495 En ce moment Gémallin, un ami de l'Émir, se pré-
 
sente à ses yeux ;
 
 
 
Il lui apporte de mauvaises nouvelles, et lui dit :
 
 
 
<r La journée est mauvaise pour vous, sire Baligant.  
 
 
 
<r Vous avez perdu Malprime, votre fils,
 
 
 
« Et l'on vous a tué Canabeu, votre frère.  
 
3500 « Deux Français ont eu l'heur de les vaincre ;
 
 
 
<r L'un d'eux, je pense, est l'Empereur;
 
 
 
<r II a le corps immense et tout l'air d'un marquis.  
 
 
 
€ Sa barbe est blanche comme fleur en avril. »
 
 
 
L'Émir alors baisse son heaume
 
3505 Et laisse tomber sa tête sur sa poitrine ;
 
 
 
Sa douleur est si grande, qu'il pense mourir sur
 
l'heure...
 
 
 
Il appelle Jangleu d'outre-mer. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
CCLXXXIV
 
 
 
<t Avancez, Jangleu, » dit l'Émir.  
 
« Vous êtes preux, vous êtes de grand savoir,
 
3510 « Et j'ai toujours suivi votre conseil.  
 
 
 
« Eh bien ! que vous semble des Arabes et des Fran-
 
çais?
 
 
 
 
 
 
 
256 LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
« Aurons -nous ou non la victoire?
 
 
 
« — Baligant, » répond Jangleu, « vous êtes un
 
 
 
homme mort.  
 
« N'espérez point le salut dans vos dieux :  
 
3515 « Charles est fier, vaillants sont ses hommes ,
 
 
 
« Et jamais je ne vis race mieux faite pour la bataille.  
 
« Cependant appelez vos chevaliers d'Occiant ;
 
« Mettez en lignes Turcs et Entrons, Arabes et Géants,
 
« Et faites sans retard ce qu'il faut faire. » Aoi.  
 
 
 
 
 
 
 
CCLXXV
 
 
 
3520 L'Émir a étalé sa barbe sur sa cuirasse ,
 
 
 
Sa barbe aussi blanche que fleur d'aubépine.
 
Quoi qu'il arrive, il ne se veut point cacher.
 
Il met à sa bouche une trompette claire,
 
Et clairement la sonne, si bien que ses païens l'en-  
 
tendent.  
 
3525 Alors sur le champ de bataille il rallie toutes ses
 
colonnes,
 
Et ceux d'Occiant de hennir et de braire,
 
Et ceux d'Argoilles d'aboyer et de glapir comme des
 
 
 
chiens ,
 
Puis comme des fous furieux, ils cherchent les Français,
 
Se jettent au plus épais, rompent et coupent en deux
 
l'armée de Charles,
 
3530 Et du coup jettent à terre sept mille morts. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
CCLXXXVI
 
 
 
Le comte Ogier ne sait ce qu'est la couardise;
 
Jamais meilleur soldat ne vêtit le haubert,
 
Quand il voit les colonnes françaises rompues et cou-
 
pées,
 
Il appelle Thierry, le duc d'Argonne,
 
2535 Geoffroi d'Anjou et le comte Joceran.
 
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND 257
 
 
 
Et adresse à Charles ce fier discours :  
 
« Voyez comme les païens vous tuent vos hommes.
 
<r A Dieu ne plaise que vous portiez encore couronne
 
« au front }
 
 
 
« Si vous ne frappez ici de rudes coups pour venger
 
 
 
votre honte! »
 
3540 Personne ne répond un mot, personne;
 
 
 
Mais tous donnent avec fureur de l'éperon, et lâchent
 
 
 
les rênes à leurs chevaux.
 
Partout où ils rencontrent les païens, ils vont les
 
 
 
frapper... Agi.
 
 
 
CCLXXXVI1
 
 
 
Il frappe bien, le roi Gharleroagne ;
 
 
 
Ils frappent bien , le duc Naimes et Ogier le Danois ;
 
35 i5 II frappe bien, GeoiTroi d'Anjou, qui porte l'enseigne
 
royale ;
 
 
 
Mais quelle prouesse surtout que celle de monsei-  
 
gneur Ogier !
 
 
 
Il pique son cheval, lui lâche les rênes,
 
 
 
Et se jette sur le païen qui tient le Dragon ;
 
 
 
Si bien que sur place il écrase à la fois
 
3550 Le Dragon et l'enseigne de l'Émir.  
 
 
 
Baligant voit ainsi tomber son gonl'anon ;
 
 
 
Il voit l'étendard de Mahomet rester sans défense.  
 
 
 
L'Émir commence à s'apercevoir
 
 
 
Que le droit est du côté de Charles, que le tort est
 
de son côté.  
 
:'>r>r>5 Et déjà voici les païens qui montrent moins d'ardeur.  
 
 
 
Et l'Empereur d'appeler ses Français :  
 
 
 
<r Dites, barons, pour Dieu, m'aiderez- vous?
 
 
 
« — Le demander serait une injure, répondent-ils.
 
 
 
« Maudit soit qui de tout cœur ne frappe ! » A.01.  
 
 
 
 
 
 
 
17
 
  
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==
 
+
;Notes de la rédaction:
 +
<references group="NDLR"/>
 
;Sur Internet Archive:
 
;Sur Internet Archive:
 
* https://archive.org/details/lachansonderolan00gautuoft/page/201/mode/1up
 
* https://archive.org/details/lachansonderolan00gautuoft/page/201/mode/1up

Version actuelle datée du 12 octobre 2023 à 19:23

logo travaux page en cours de ré-édition
Fig. 26. — Deux messagers se détachent du front de l'armée païenne, — Et au nom de l'Émir annoncent cette bataille à Charles. (Vers 2976, 2977.) (Composition de Zier.)
Les couplets (laisses) 
CCXXXIII, CCXXXIV,
CCXXXV, CCXXXVI, CCXXXVII, CCXXXVIII, CCXXXIX
CCXL, CCXLI, CCXLII, CCXLIII, CCXLIV,
CCXLV, CCXLVI, CCXLVII, CCXLVIII, CCXLIX,
CCL, CCLI, CCLII, CCLIII, CCLIV,
CCLV, CCLVI, CCLVII, CCLVIII, CCLIX,
CCLX, CCLXI, CCLXII, CCLXIII, CCLXIV,
CCLXV, CCLXVI, CCLXVII, CCLXVIII, CCLXIX,
CCLXX, CCLXXI, CCLXXII, CCLXXIII, CCLXXIV,
CCLXXV, CCLXXVI, CCLXXVII, CCLXXVIII, CCLXXIX,
CCLXXX, CCLXXXI, CCLXXXII, CCLXXXIII, CCLXXXIV,
CCLXXXV, CCLXXXVI, CCLXXXVII,
Notes originales
2910. A Laon,   2944. Grande est la douleur de Charles,
2969. Lavés avec du piment et du vin,   2973. Glaza
2974. L'Empereur Charlemagne se dispose à partir,   3019. Quinze mille Français,
3090. Escuz de multes conoisances,   3093. Oriflamme,   3095. Monjoie
3100. O vraie Paternité,   3217. Trente colonnes,   3221. A la tête énorme
3238. Chananéens,   3434. Cinq des lacs,   3435. Capelier
Facsimilés
Voir aussi

Les couplets (laisses)

Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 222.jpg

CCXXXIII

O. => CCIII
Dès la première blancheur de l'aube, au petit matin,
2845   S'est éveillé l'empereur Charlemagne.
Saint Gabriel, à qui Dieu l'a confié,
Lève la main, et fait sur lui le signe sacré.
Alors le Roi se lève, laisse là ses armes,
2850   Et tous ses chevaliers se désarment aussi,
Puis montent à cheval, et rapidement chevauchent
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 223.jpg
Par ces larges routes, par ces longs chemins.
Et où vont-ils ainsi? Ils vont voir le grand désastre ;
Ils vont à Roncevaux, là où fut la bataille. Aoi.

CCXXXIV

O. => CCIV
2855   Charles est revenu à Roncevaux.
A cause des morts qu'il y trouve, commence à pleurer :
« Seigneurs, » dit-il aux Français, « allez le petit pas;
« Car il me faut marcher seul en avant,
« Pour mon neveu Roland que je voudrais trouver.
2860   « Un jour j'étais à Aix, à une fête annuelle ;
« Mes vaillants bacheliers se vantaient
« De leurs batailles, de leurs rudes et forts combats :
« Et Roland disait, je l'entendis,
« Que, s'il mourait jamais en pays étranger,
2865   « On trouverait son corps en avant de ceux de ses pairs et de ses hommes ;
« Qu'il aurait le visage tourné du côté du pays ennemi ;
Et qu'enfin, le brave, il mourrait en conquérant. »
Un peu plus loin que le jet d'un bâton,
Charles est allé devant ses compagnons et a gravi une colline. Aoi.

CCXXXV

2870   Comme l'Empereur va cherchant son neveu,
Il trouve le pré rempli d'herbes et de fleurs
Qui sont toutes vermeilles du sang de nos barons.
Et Charles en est tout ému; il ne peut s'empêcher de pleurer.
Enfin le Roi arrive en haut, sous les deux arbres;
2875   Sur les trois blocs de pierre il reconnaît les coups de Roland ;
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 224.jpg
Il voit son neveu qui git sur l'herbe verte ;
Ce n'est point merveille si Charles en est navré de douleur.
Il descend de cheval, court sans s'arrêter.
Entre ses deux bras prend le corps de Roland,
2880   Et, de douleur, tombe sur lui sans connaissance. Aoi.

CCXXXVI

L'Empereur revient de sa pâmoison.
Le duc Naimes, le comte Acelin,
Geoffroi d'Anjou et Thierri, frère de Geoffroi ,
Prennent le Roi, le dressent contre un pin.
Il regarde à terre, il y voit le corps de son neveu,
Et si doucement se prend à le regretter :
« Ami Roland , que Dieu te prenne en pitié !
« Jamais on ne vit ici-bas pareil chevalier
« Pour ordonner, pour achever si grandes batailles.
2890   « Ah ! mon honneur tourne à déclin. »
Et l'empereur se pâme; il ne peut s'en empêcher. Aoi.

CCXXXVII

Le roi Charles revient de sa pâmoison ;
Quatre de ses barons le tiennent par les mains.
Il regarde à terre, et y voit le corps de son neveu :
2895   Roland a perdu toutes ses couleurs, mais il a encore l'air gaillard ;
Ses yeux sont retournés et sont remplis de ténèbres :
Et voici que Charles se met à le plaindre, en toute foi, en tout amour :
« Ami Roland que Dieu mette ton âme en saintes fleurs
« Au paradis , parmi ses glorieux !
2900   « Pourquoi faut -il que tu sois venu en Espagne!
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 225.jpg
« Jamais plus je ne serai un seul jour sans souffrir à cause de toi.
« Et ma puissance, et ma joie, comme elles vont tomber maintenant !
« Qui sera le soutien de mon royaume ? Personne.
« Où sont mes amis sous le ciel ? Je n'en ai plus un seul.
2905   « Mes parents ? Il n'en est pas un de sa valeur. »
Charles s'arrache à deux mains les cheveux,
Et se pâme de nouveau sur son neveu, tant il est plein d'angoisse.
Cent mille Français en ont si grande douleur
Qu'il n'en est pas un qui ne pleure à chaudes larmes. Aoi.
Fig. 27. — Charlemagne trouvant, sur le champ de bataille de Roncevaux, le corps inanimé de Roland. — Scène centrale de tout le poème. (Composition de Zier.)

CCXXXVIII

Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 227.jpg
O. => CCVIII
« Ami Roland, je vais retourner en France;
2910  
« Et quand je serai dans ma ville de Laon,
« Des étrangers viendront de plusieurs royaumes
« Me demander où est le Comte capitaine. »
« Et je leur répondrai : « Il est mort en Espagne. »
« En grande douleur je tiendrai désormais mon royaume ;
2915   « Il ne sera point de jour que je n'en gémisse et n'en pleure. Aoi.

CCXXXIX

O. => CCIX
« Ami Roland, vaillant homme, belle jeunesse,
« Quand je serai à ma chapelle d'Aix,
« Des hommes viendront, qui me demanderont de tes nouvelles ;
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 228.jpg
« Celles que je leur donnerai seront dures et cruelles:
2920   « Il est mort, mon cher neveu, celui qui m'a conquis tant de terres.
« Et voilà que les Saxons vont se révolter contre moi,
«. Les Hongrois, les Bulgares, et tant d'autres peuples,
« Les Romains avec ceux de la Pouille et de la Sicile,
« Ceux d'Afrique et de Califerne.
2925   « Mes souffrances augmenteront de jour en jour.
« Eh ! qui pourrait conduire mon armée avec une telle puissance,
« Quand il est mort, celui qui toujours était à notre tête?
«. Ah! douce France, te voilà orpheline!
« J'ai si grand deuil, que j'aimerais ne pas être. »
2930   Et alors il se prend à tirer sa barbe blanche,
De ses deux mains arrache les cheveux de sa tête :
Cent mille Français tombent à terre, pâmés. Aoi.

CCXL

O. => CCX
« Ami Roland, tu as donc perdu la vie :
« Que ton âme ait place au paradis !
2935   « Celui qui t'a tué a déshonoré la douce France :
« J'ai si grand deuil, que plus ne voudrais vivre.
« Ma maison, toute ma maison est morte à cause de moi.
« Fasse Dieu, le fils de sainte Marie,
« Avant que je vienne à l'entrée des défilés de Cizre,
2940   « Que mon âme soit aujourd'hui séparée de mon corps ;
« Qu'elle aille rejoindre leurs âmes,
« Tandis qu'on enfouira ma chair près de leur chair. »
L'Empereur pleure de ses yeux; il arrache sa barbe :
« Grande est la douleur de Charles, s'écrie le duc Naimes. Aoi.

CCXLI

O. => CCXI
2945   « Sire empereur, » a dit Geoffroi d'Anjou,
« Ne vous laissez point aller à tant de douleur,
« Mais commandez plutôt que, sur le champ de bataille, on cherche tous les nôtres,
« Qui ont été tués par les païens d'Espagne,
« Et que dans un charnier on les transporte. Donnez-en l'ordre.
2950   — Sonnez donc de votre cor, » répond le Roi. Aoi.

CCXLII

O. => CCXII
Geoffroi d'Anjou a sonné de son cor,
Et, sur l'ordre de Charles, les Français descendent de cheval.
Tous leurs amis, qu'ils ont trouvés là morts,
Dans un charnier sont transportés sur l'heure.
2955   II y avait dans l'armée une foule d'évêques et d'abbés,
De moines, de chanoines et de prêtres tonsurés.
Ils donnent aux morts l'absoute et la bénédiction au nom de Dieu.
On fait ensuite brûler de l'encens et de la myrrhe,
Et tous, avec amour, ont encensé les corps.
2960   On les enterre à grand honneur ;
Puis (que pourraient-ils faire de plus?) les Français les ont laissés. Aoi.

CCXLIII

O. => CCXIII
L'Empereur fait mettre à part et garder le corps de Roland,
D'Olivier et de l'archevêque Turpin. Il les fait ouvrir devant lui ;
2965   On dépose leurs cœurs dans une pièce de soie ;
Puis on les met dans des cercueils de marbre blanc.
Ensuite on prend les corps de trois barons,
Et on les enferme en des cuirs de cerf,
Après les avoir bien lavés avec du piment et du vin.
2970   Le roi donne l'ordre à Thibaut et à Gebouin,
Au comte Milon et à Othon le marquis,
De conduire ces trois corps sur trois voitures
Où ils sont recouverts par un drap de soie de Glaza. Aoi.

CCXLIV

Quand il a fait enterrer ses barons,
Sauf les trois qu'il voulait transporter jusqu'à Blaye,
L'empereur Charlemagne se dispose à partir,
O. => CCXIV
2975   Quand tout à coup apparaît à ses yeux l'avant-garde des païens.
Deux messagers se détachent du front de cette armée,
Et, au nom de l'Émir, annoncent la bataille à Charles :
« Roi orgueilleux, tu ne peux plus nous échapper.
« Baligant est là qui chevauche sur tes traces ;
2980   « L'armée qu'il amène d'Arabie est immense ;
« On va bien voir aujourd'hui si tu es vraiment un vaillant. »
Le roi Charles s'arrache la barbe
Au souvenir de sa douleur et du grand désastre
Qu'il a subi à Roncevaux dans la bataille';
Puis sur toute son armée il jette un regard fier,
2985   Et, d'une voix très haute et très forte, s'écrie :
« A cheval , barons français ; à cheval et aux armes ! » Aoi.

CCXLV

O. => CCXV
L'Empereur est le premier à s'armer :
Vite il endosse son haubert,
Lace son heaume et ceint Joyeuse, son épée,
2990   Dont la clarté lutte avec celle du soleil.
Puis à son cou il suspend un écu de Girone,
Saisit sa lance qui fut faite à Blandonne,
Et monte sur son bon cheval Tencendur,
Qu'il a conquis aux gués sous Marsonne ,
2995   Lorsqu'il fit tomber raide mort Malpalin de Narbonne.
Charles lui lâche les rênes, et l'éperonne vivement.
Devant cent mille hommes il fait un temps de galop,
Réclamant Dieu et l'Apôtre de Rome.
Après cette-prière , il n'a plus peur d'être vaincu,
Et tous les Français s'écrient : « Un tel homme est fait pour porter couronne. » Aoi.

CCXLVI

Dans toute la vallée , les Français sont descendus de cheval ,
3000   Et plus de cent mille hommes s'arment ensemble.
Comme leurs armures leur siéent bien !
Leurs chevaux sont rapides, leurs armes belles ;
Leurs gonfanons pendent jusque sur leurs heaumes.
Les voilà qui montent en selle, avec quelle habileté!
3005   S'ils trouvent l'armée païenne, certes, ils lui livreront bataille.
Quand Charles voit si belles contenances,
Il appelle Josseran de Provence,
Le duc Naimes et Anthelme de Mayence :
« En de tels soldats qui n'aurait confiance ?
3010   « Désespérer serait folie.
« A moins que les païens se retirent devant nous,
« Je leur ferai payer cher la mort de Roland.
« — Que Dieu le veuille ! » répond le duc Naimes . Aoi.

CCXLVII

Charles appelle Rabel et Guinemant :
3015   « Je veux, seigneurs, » leur dit le Roi,
« Que vous preniez la place d'Olivier et de Roland;
« L'un de vous portera l'épée, et l'autre l'olifant.
« En tête de toute l'armée, au premier rang, marchez,
« Et prenez avec vous quinze mille Français,
3020   « Tous jeunes, et de nos plus vaillants.
« Après ceux-là, il y en aura quinze mille autres,
« Que commanderont Gebouin et Laurent. »
Naimes le duc et le comte Josseran
Sur-le-champ disposent ces deux corps d'armée.
3025   S'ils rencontrent l'ennemi , quelle bataille !
Que de coups d'épées tranchantes ! Aoi.

CCXLVIII

Ce sont les Français qui composent les premières colonnes de l'armée.
Après ces deux premières on forme la troisième,
Où l'on fait entrer les barons de Bavière,
Qui sont environ trente mille chevaliers.
3030   Certes, ce ne seront point ceux-là qui laisseront la bataille ;
Car sous le ciel il n'est point de peuple que Charles aime autant,
Sauf ceux de France, qui sont les conquérants des royaumes.
Ce sera le comte Ogier le Danois, le brave combattant,
Qui commandera les gens de Bavière. Belle compagnie, en vérité ! Aoi.

CCXLIX

3035   L'empereur Charles a déjà trois corps d'armée ;
Naimes compose le quatrième
Avec des barons qui sont d'un grand courage :
Ce sont des Allemands, des marches d'Allemagne ,
Qui, au dire de tous les autres, ne sont pas moins de vingt mille.
3040   Leurs chevaux sont bons , et leurs armes sont bonnes ;
Plutôt que de quitter le champ, ils mourront.
Leur chef est Hermann, le duc de Thrace ;
Plutôt que de faire une lâcheté, il mourra. Aoi.

CCL

Le duc Naimes et le comte Josseran
3045   Ont fait la cinquième colonne avec les Normands ;
Ils sont vingt mille, au dire de toute l'armée.
Leurs armes sont belles, leurs chevaux sont bons et rapides.
Les Normands mourront, mais ne se rendront pas.
Il n'y a pas sur terre une race qui tienne mieux sur le champ de bataille.
3050   C'est le vieux Richard qui marchera à leur tête,
Et il donnera de bons coups de son épieu tranchant. Aoi.

CCLI

Le sixième corps d'armée est composé de Bretons ;
Ils sont bien quarante mille chevaliers.
Ils ont, à cheval, tous l'air de vrais barons
3055   Avec leurs lances hautes et leurs gonfanons au vent.
Leur seigneur s'appelle Eudes ,
Mais il leur donne pour chefs le comte Nivelon,
Thibaut de Reims et le marquis Othon :
« Conduisez mon peuple à la bataille ; je vous le confie. »
Et tous les trois de répondre : « Nous obéirons à votre ordre. » Aoi.

CCLII

3060   Voici donc six colonnes faites par l'Empereur :
Le duc Naimes forme la septième
Avec les Poitevins et les barons d'Auvergne ;
Ils peuvent bien être quarante mille.
Dieu ! les bons chevaux et les belles armes !
3065   Ils sont là, seuls, dans un vallon, sous un tertre,
Et Charles leur donne sa bénédiction de la main droite :
Leurs capitaines sont Josseran et Gauceline. Aoi.

CCLIII

Quant au huitième corps d'armée Naimes le compose
Avec les Flamands et les barons de Frise :
3070   Plus de quarante mille chevaliers.
Ceux-là, certes, n'abandonneront pas la bataille.
« Ils feront mon service, » dit le Roi.
Ce sera Raimbaud, avec Aimou de Galice,
Qui, par bonne chevalerie, les guidera au combat. Aoi.

CCLIV

3075   Naimes, aidé du comte Josseran,
Forme la neuvième colonne avec de vaillants hommes :
Ce sont ceux de Bourgogne et de Lorraine.
Ils sont bien cinquante mille chevaliers,
Avec leurs heaumes lacés et leurs hauberts.
Ils ont leurs épées au coté et leurs doubles targes au cou ;
3080   Leurs lances sont fortes, et le bois en est court.
Si les Arabes ne reculent point,
S'ils engagent le combat, Lorrains et Bourguignons donneront de fiers coups.
Leur chef est Thierry, le duc d'Argonne. Aoi.

CCLV

Les barons de France forment la dixième colonne.
3085   Ils sont cent mille de nos meilleurs capitaines ;
Ils ont le corps gaillard et fière la contenante,
La tête fleurie et la barbe toute blanche.
Ils ont revêtu leurs doubles broignes et leurs hauberts,
Ils ont ceint leurs épées de France ou d'Espagne ;
3090   Sur leurs écus sont mille signes divers qui les font reconnaître.
Leurs lances sont fortes, et dur en est l'acier ;
Jusqu'aux ongles ils sont armés de mailles de fer.
Ils montent à cheval : « La bataille ! la bataille ! » s'écrient-ils ;
Puis : « Monjoie ! » Charlemagne est avec eux.
Geoffroi d'Anjou porte l'oriflamme,
Qui jusque-là avait nom Romaine, parce qu'elle était l'enseigne de saint Pierre ;
3095   Mais alors même elle prit le nom de Monjoie. Aoi

CCLVI

L'Empereur descend de son cheval
Et se prosterne sur l'herbe verte ;
Puis, tournant ses yeux vers le soleil levant,
Il adresse, du fond de son cœur, une prière à Dieu;
3100   « O vraie Paternité, sois aujourd'hui ma défense.
« C'est toi qui as sauvé Jonas
« De la haleine qui l'avait englouti ;
« C'est toi qui as épargné le roi de Ninive
« Avec sa cité et tout son peuple ;
« C'est toi qui as délivré Daniel d'un horrible supplice ,
3105   « Quand on l'eut jeté dans la fosse aux lions ;
« C'est toi qui as préservé les trois enfants dans la fournaise.
« Eh bien ! que ton amour sur moi veille aujourd'hui ;
« Et, dans ta bonté, s'il te plaît, accorde-moi
« De pouvoir venger mon neveu Roland, »
3110   Charles a fini sa prière; il se relève,
Fait sur son front le signe qui a tant de puissance,
Puis monte sur son cheval courant.
Naimes et Josseran lui tiennent l'étrier.
Il saisit sa lance acérée, son écu.
3115   Son corps est beau, gaillard et avenant ;
Son visage est clair, et belle est sa contenance.
Très ferme sur son cheval, il s'avance.
Et les clairons de sonner par devant , par derrière ;
Le son de l'olifant domine tous les autres.
3120   Les Français ont pitié de Roland, et pleurent. Aoi.

CCLVII

L'Empereur chevauche bellement ;
Sur sa cuirasse il a étalé toute sa barbe,
Et, par amour pour lui, tous ses chevaliers font de même.
C'est le signe auquel on reconnaît les cent mille Français.
3125   Ils passent ces montagnes ; ils passent ces hautes roches ;
Ils traversent ces profondes vallées , ces défilés horribles.
Ils sortent enfin de ces passages, et les voilà hors de ce désert,
Les voilà dans la Marche d'Espagne.
Ils y font halte au milieu d'une plaine...
3130   Cependant Baligant voit revenir ses éclaireurs,
Et un Syrien lui rend compte de son message :
« Nous avons vu, » dit-il, « l'orgueilleux roi Charles :
« Ses hommes sont terribles et ne feront pas faute à leur roi.
« Vous allez avoir bataille : armez -vous.
3135   « - Bonne nouvelle pour les vaillants, » s'écrie Baligant :
« Sonnez les clairons, pour que mes païens le sachent. » Aoi.

CCLVIII

Alors dans tout le camp ils font retentir leurs tambours,
Leurs cors, leurs claires trompettes,
Et les païens commencent à s'armer.
3140   L’Émir ne se veut pas mettre en retard :
Il revêt un haubert dont les pans sont brodés ;
Il lace son heaume couvert de pierreries et d'or,
Et à son flanc gauche ceint son épée.
A cette épée, dans son orgueil, il a trouvé un nom :
3145   A cause de celle de Charlemagne, dont il a entendu parler,
La sienne s'appelle « Précieuse »,
Et ce mot même lui sert de cri d'armes dans la bataille :
Il fait pousser ce cri par tous ses chevaliers.
A son cou il pend un large et vaste écu :
3150   La boucle est d'or, et le bord en est garni de pierres précieuses ;
La guige est couverte d'un beau satin à rosace.
Puis Baligant saisit son épieu, qu'il appelle « Malte »,
Dont le bois est gros comme une massue,
Et dont le fer, à lui seul, ferait la charge d'un mulet.
3155   Baligant monte ensuite sur son destrier ;
Marcule d'outremer lui tient l'étrier.
L'Émir a l'enfourchure énorme,
Les flancs minces, les côtes larges,
La poitrine forte, le corps moulé et beau ,
3160   Les épaules vastes et le regard très clair,
Le visage fier et les cheveux bouclés ;
Il parait aussi blanc que fleur d'été.
Quant au courage, il en a donné mille preuves.
Dieu! s'il était chrétien, quel baron!
3165   II pique son cheval, et le sang sort tout clair des flancs de la bête ;
Il fait un temps de galop, et saute par-dessus un fossé.
Qui peut mesurer cinquante pieds :
« Celui-là, » s'écrient les païens, « saura défendre ses Marches.
« Le Français qui voudra jouter avec lui,
3170   « Bon gré, mal gré, y laissera sa vie.
« Charles est fou de ne pas lui avoir cédé la place ! » Aoi.

CCLIX

L'Émir a tout l'air d'un vrai baron.
Sa barbe est aussi blanche qu'une fleur;
C'est, parmi les païens, un homme sage
3175   Et qui dans la bataille est terrible et fier.
Son fils Malprime est aussi très chevaleresque ;
Il est grand, il est fort, il tient de ses ancêtres:
« En avant , » dit-il à son père , « en avant !
« Je me demande si nous allons voir Charles.
3180   « — Oui, » répond Baligant, « car c'est un vaillant.
« Dans mainte histoire on parle de lui avec un grand honneur.
« Mais il n'a plus son neveu Roland,
« Et devant nous ne pourra tenir pied. » Aoi.

CCLX

« Beau fils Malprime , » dit Baligant ,
3185   « Roland le bon vassal est mort hier,
« Avec Olivier le preux et le vaillant,
« Avec les douze Pairs qui étaient tant aimés de Charles ,
« Et vingt mille combattants de France.
« Quant à tous les autres, je ne les prise pas un gant.
3190   « Il est certain que l'Empereur est revenu, qu'il est là ;
« Mon messager, le Syrien , vient de me l'annoncer :
« Charles a formé dix corps d'armée immenses.
« Il est brave, celui qui fait retentir l'olifant.
« Et son compagnon aussi qui sonne d'une trompette claire ;
3195   « Tous deux chevauchent en tête de l'armée, devant le premier rang ;
« Quinze mille Français sont avec eux,
« De ces jeunes bacheliers que Charles appelle « enfants ».
« Et il y en a quinze mille autres derrière eux
« Qui très fièrement frapperont. »
3200   Malprime alors : « Je vous demande l'honneur du premier coup. » Aoi.

CCLXI

« — Beau fils Malprime, » dit Baligant,
« Tout ce que vous me demandez, je vous l'accorde,
« Donc allez sans plus tarder assaillir les Français.
« Emmenez avec vous Torleu, le roi de Perse,
3205   « Dapamort, le roi des Leutis.
« Si vous pouvez mater le grand orgueil de Charles
« Et empêcher l'olifant de résonner avec ce cri vainqueur,
« Je vous donnerai un pan de mon royaume,
« Tout le pays depuis Cheriant jusqu'au Val-Marquis.
« Merci, mon seigneur, » répond Malprime.
3210   II passe en avant, et reçoit la tradition symbolique de ce présent.
Or c'était la terre qui appartint jadis au roi Fleuri.
Mais jamais Malprime ne devait la voir;
Jamais Malprime n'en devait être investi ni saisi. Aoi.

CCLXII

A travers tous les rangs de son armée chevauche l'Émir;
3215   Son fils, qui a la taille d'un géant, le suit partout,
Avec le roi Torleu et le roi Dapamort.
Ils divisent alors leur armée en trente colonnes,
(Ils ont tant et tant de chevaliers !);
Le plus faible de ces corps d'armée n'aura pas moins de cinquante mille hommes.
3220   Le premier est composé des gens de Butentrot ;
Judas, qui livra Dieu pour de l'or, Judas était de ce pays.
Dans le second corps sont les Misnes à la tête énorme.
Au milieu du dos, leur échine
Est couverte de soies, tout comme sangliers.
La troisième colonne est formée de Nubiens et de Bios;
3225   La quatrième , de Bruns et d'Esclavons ;
La cinquième, de Sobres et de Sors ;
La sixième, de Mores et d'Arméniens.
Dans la septième sont ceux de Jéricho ;
Les Nègres forment la huitième, et les Gros la neuvième ;
3230   La dixième enfin est composée des chevaliers de Balide-la-Forte ;
C'est un peuple qui jamais ne voulut le bien.
L'Émir prend à témoin, par tous les serments possibles,
La puissance et le corps de Mahomet :
« Charles de France est fou de chevaucher ainsi ;
3235   « Nous allons avoir bataille, et, s'il ne la refuse point ,
« Il ne portera plus jamais couronne d'or en tête. » Aoi.

CCLXIII

Les païens forment ensuite dix autres corps d'armée :
Le premier est formé des Chananéens, horribles à voir;
Ils sont venus de Val-Fui, par le travers.
3240   Les Turcs composent la seconde colonne, et les Persans la troisième.
Dans la quatrième on voit encore des Persans, avec des Pinceneis;
La cinquième est formée de Soltras et d'Avares ;
La sixième , d'Ormalois et d'Euglès ;
La septième, de la gent Samuel ;
3245   Les hommes de Prusse composent la huitième, et les Esclavons la neuvième.
Quant à la dixième, on y voit la gent d'Occiant la déserte :
C'est une race qui ne sert pas le Seigneur Dieu,
Et vous n'entendrez jamais parler d'hommes plus félons.
Leur cuir est dur comme du fer :
3250   Pas n'ont besoin de heaume ni de haubert.
En la bataille, rien n'égale leur félonie et cruauté. Aoi.

CCLXIV

L'Émir lui-même a formé dix autres corps d'armée.
Dans le premier il a mis les géants de Malprouse ;
Dans le second les Huns, et dans le troisième les Hongrois ;
3255   Dans le quatrième, les gens de Baldise-la-Longue,
Et dans le cinquième, ceux de Val-Peineuse ;
Dans le sixième, ceux de Joie et de Maruse.
Dans le septième sont les Leus et les Thraces.
Les hommes d'Argoilles composent le huitième, et ceux de Clairbonne le neuvième ;
3260   Enfin les soldats barbus de Val-Fonde forment le
dixième et dernier corps d'armée :
C'est une race qui fut toujours l'ennemie de Dieu.
Tel est, d'après les Chroniques de France, le dénombrement de ces trente colonnes.
Elle est grande, cette armée où tant de clairons retentissent !
Voici que les païens s'avancent, et ils ont tous l'air de vaillants soldats... Aoi.

CCLXV

3265   L'Émir, — un très riche et très puissant homme, -
A fait devant lui porter le Dragon qui lui sert d'enseigne,
Avec l'étendard de Tervagan et de Mahomet,
Et une idole d'Apollon, ce méchant dieu.
Dix Chananéens chevauchent alentour,
3270   Et s'écrient d'une voix très haute ,
« Qui veut être préservé par nos dieux
« Le prie et serve à genoux. »
Païens alors de baisser la tête et le menton,
Et d'incliner leurs heaumes clairs.
3275   « Misérables ! » leur crient les Français, « voici l'heure de votre mort.
« Puissions-nous aujourd'hui vous voir honteusement vaincus !
« Que notre Dieu préserve Charlemagne,
« Et que cette bataille soit une victoire pour notre empereur ! » Aoi.

CCLXVI

L’Émir est un homme de grand savoir;
3280   II appelle son fils et les deux rois :
« Seigneurs barons, votre place est sur le front de l'armée,
« Et c'est vous qui conduirez toutes mes colonnes ;
« Je n'en garde avec moi que trois, mais des meilleures :
« L'une composée de Turcs, l'autre d'Ormalois,
3285   « La troisième des géants de Malprouse.
« Les gens d'Occiant resteront à mes côtés,
« Et je les mettrai aux prises avec Charles et les Français.
« Si l'Empereur veut lutter avec moi,
« Il aura la tête séparée du buste :
3290   « Qu'il en soit bien certain; il n'a droit qu'à cela. » Aoi.

CCLXVII

Les deux armées sont immenses, splendides les bataillons.
Entre les combattants il n'y a ni colline, ni tertre, ni vallée,
Ni forêt, ni bois ; rien qui les puisse cacher les uns aux autres.
C'est une vallée découverte où ils se voient à plein les uns les autres.
3295   « A cheval, » s'écrie Baligant, « armée païenne,
« A cheval, et engagez la bataille. »
C'est Amboire d'Oliferne qui porte l'enseigne des païens ;
Et ceux-ci de pousser leur cri : <r Précieuse! »
Et les Français de leur répondre : « Que Dieu vous perde aujourd'hui ! »
3300   Et de répéter cent fois d'une voix forte : «. Monjoie ! Monjoie ! »
L'Empereur fait alors sonner tous ses clairons,
Et surtout l'olifant, qui les domine tous.
« La gent de Charles est belle, » s'écrient les païens;
Ah ! nous aurons une rude et terrible bataille! » Aoi.

CCLXVIII

CCLXVIII[NDLR 1]
O. => CCXLIII
3305   Vaste est la plaine , vaste est le pays ,
Et grande est l'armée qui y est assemblée.
Voyez-vous luire ces heaumes couverts de pierreries et d'or?
Voyez-vous étinceler ces écus, ces broignes bordées d'orfroi,
Ces épieux et ces gonfanons au bout des lances?
Entendez-vous ces trompettes aux voix si claires?
3310   Entendez-vous surtout le son prolongé de l'olifant?
L'Émir appelle alors son frère,
Canabeu, le roi de Floredée,
Qui tient la terre jusqu'à Valsevrée.
Et Baligant lui montre les colonnes de Charles :
3315   s N'oyez l'orgueil de France la louée.
« Avec quelle fierté chevauche l'Empereur !
« Il est là-bas, tenez, au milieu de ces chevaliers barbus ;
« Ils ont étalé leur barbe sur leur haubert,
« Leur barbe aussi blanche que neige sur gelée.
3320   « Certes, ils frapperont bons coups de lances et d'épées,
« Et nous allons avoir une rude, une formidable bataille :
« Jamais on n'en aura vu de pareille, »
Alors, de plus loin que le jet d'un bâton,
Baligant dépasse les premiers rangs de son armée,
3325   Et lui fait cette petite harangue :
« En avant ! païens, en avant, je vous montre la route. »
Il brandit alors le bois de sa lance
Et en tourne le fer du côté de Charlemagne. Aoi.

CCLXIX

Charles le Grand, quand il aperçoit l'Émir,
3330   Le Dragon , l'enseigne et l'étendard ;
Quand il voit les Arabes en si grand nombre,
Quand il les voit couvrir toute la contrée
Hormis la place occupée par l'Empereur,
Le roi de France alors s'écrie à pleine voix :
3335   « Barons français, vous êtes de bons soldats.
« Combien de batailles n'avez-vous pas déjà livrées !
« Or voici les païens devant nous : ce sont des félons et des lâches,
« Et toute leur loi ne leur vaut un denier.
« Mais ils sont nombreux, direz-vous. Eh ! qu'importe?
3340   « Qui veut marcher me suive !
« Quant à moi, je les attaquerai quand même. »
Alors Charles pique son cheval ,
Et Tencendur fait quatre sauts.
« Comme le Roi est brave ! » disent les Français.
« Aucun de nous ne vous fait défaut, Sire : chevauchez. » Aoi.

CCLXX

3345   Le jour fut clair, brillant fut le soleil.
Les deux armées sont belles à voir, et leurs bataillons sont immenses.
Mais déjà les premières colonnes sont aux prises.
Le comte Rabel et le comte Guinemant
Ont lâché les rênes à leurs destriers rapides
3350   Et donnent vivement de l'éperon. Tous les Français se lancent au galop,
Et, de leurs épieux tranchants, commencent à donner de grands coups. Aoi.

CCLXXI

C'est un vaillant chevalier que le comte Rabel ;
Des éperons d'or fin il pique son cheval,
Et va frapper Torleu , le roi de Perse ;
3355   Pas d'écu, pas de haubert qui puisse résister à un tel coup.
Le fer doré est entré dans le corps du roi païen,
Et Rabel sur un buisson fleuri l'abat raide mort.
« Que le Seigneur Dieu nous vienne en aide ! » crient les Français ;
« Nous ne devons pas faire défaut à Charles, le droit est pour lui. » Aoi.

CCLXXII

3360   Guinemant, de son côté, joute avec le roi des Leutis;
Le bouclier du païen, orné de fleurs peintes, est en pièces,
Son haubert en lambeaux,
Et le gonfanon de Guinemant lui est tout entier entré dans le corps.
Qu'on en pleure ou qu'on en rie, le Français l'abat mort.
3365   Témoins de ce beau coup, tous les Français s'écrient :
« Pas de retard, barons, frappez.
« Charlemagne a pour lui le droit contre les païens ;
« Et c'est ici le véritable jugement de Dieu. » Aoi.

CCLXXIII

Sur un cheval tout blanc voici Malprime,
3370   Qui s'est lancé dans le milieu de l'armée française.
Il y frappe, il y refrappe de grands coups,
Et sur un mort abat un autre mort.
Baligant le premier s'écrie :
« mes barons, ô vous que j'ai si longtemps nourris,
3375   « Voyez mon fils, comme il cherche Charles,
« Et combien de barons il provoque au combat !
« Je ne saurais souhaiter meilleur soldat :
« Allez le secourir avec le fer de vos lances. »
A ces mots , les païens font un mouvement en avant ;
3380   Ils frappent de fiers coups ; la mêlée est rude ;
Pesante et merveilleuse est la bataille ;
Jamais, avant ce temps ni depuis, jamais il n'y en eut de pareille. Aoi.

CCLXXIV

Les armées sont immenses, fiers sont les bataillons;
Toutes les colonnes sont aux prises.
3385   Dieu ! quels coups frappent les païens !
Dieu ! que de lances brisées en deux tronçons !
Que de hauberts démaillés ! que d'écus en morceaux !
La terre est tellement jonchée de cadavres,
Que l'herbe des champs, l'herbe fine et verte,
3390   Est tout envermeillée par le sang.
L'Émir alors fait un nouvel appel aux siens :
« Frappez sur les chrétiens, frappez, barons. »
La bataille est rude, elle est acharnée.
Ni avant ce temps, ni depuis lors, on n'en vit jamais
d'aussi forte ni d'aussi fière :
3395   La mort seule pourra séparer les combattants. Aoi.

CCLXXV

L'Émir appelle les siens :
« Vous n'êtes venus que pour frapper, frappez.
« Je vous donnerai de belles femmes ;
« Vous aurez des biens, des fiefs, des terres
3400   « — Oui, notre devoir est de frapper, » lui répondent les païens.
A force d'assener de grands coups, ils perdent leurs lances,
Et alors cent mille épées sont tirées des fourreaux.
La mêlée est douloureuse, elle est horrible.
Ah ! ceux qui furent là virent une vraie bataille. Aoi.

CCLXXVI

3405   L'Empereur exhorte ses Français :
« Seigneurs barons, je vous aime et ai confiance en vous.
« Vous avez déjà livré pour moi tant de batailles,
« Conquis tant de royaumes, détrôné tant de rois !
« Je vous en dois le salaire, c'est vrai, je le reconnais.
3410   « Ce salaire, ce seront des terres, de l'argent, mon corps même, s'il le faut.
« Or donc, vengez vos fils, vos frères et vos hoirs,
« Qui l'autre jour sont morts à Roncevaux.
« Vous savez que le droit est pour moi contre les païens.
« — C'est la vérité, Sire, » répondent les Français.
3415   Charles en a vingt mille avec lui,
Qui d'une seule voix lui engagent leur foi.
Quelle que soit leur détresse, et même devant la mort, ils ne feront jamais défaut à l'Empereur.
Tous alors jouent de leur lance
Et frappent sans retard de l'épée.
3420   La bataille est pleine de merveilleuse angoisse. Aoi.

CCLXXVII

Malprime, le baron, chevauchait au milieu de la mêlée,
Et il y avait fait un grand massacre de Français ;
Mais voici que le duc Naimes lui lance un regard terrible ,
Et d'un très vigoureux coup va le frapper.
3425   II lui arrache le cuir qui recouvre le haut de son écu,
Lui enlève l'orfroi qui ornait les deux pans de son haubert,
Et lui enfonce dans le corps son gonfanon de couleur jaune.
Entre sept cents autres il l'abat raide mort. Aoi.

CCLXXVIII

Le roi Canabeu, le frère de l'Emir,
3430   Pique alors son cheval des éperons,
Tire son épée au pommeau de cristal,
Et en frappe Naimes sur le heaume princier :
Il en fracasse la moitié,
Et, du tranchant de l'acier, coupe cinq des lacs qui le retenaient.
3435   Le capelier ne saurait préserver le duc ;
La coiffe est tranchée jusqu'à la chair,
Et un lambeau en tombe à terre.
Le coup fut rude, et Naimes en fut abasourdi comme par la foudre ;
Il fût tombé sans l'aide de Dieu.
3440   II est là, qui se retient par le bras au cou de son cheval :
Si le païen frappe un second coup,
C'en est fait du noble vassal , il est mort !
Mais Charles de France arrive à son secours. Aoi.

CCLXXIX

Dieu ! dans quelle angoisse est le duc Naimes !
3445   Le païen va se hâter de le frapper encore !
« Misérable! ce coup te portera malheur, » dit alors la voix de Charles.
Et, très vaillamment, le roi s'élance sur le Sarrasin;
Il lui brise son écu, le lui fracasse contre le cœur,
Lui rompt la ventaille du haubert,
Lui passe sa grande lance à travers le corps,
3450   Et l'abat raide mort. La selle reste vide. Aoi.

CCLXXX

Grande fut la douleur du roi Gharlemagne ,
Quand il vit le duc Naimes blessé là , devant lui ,
Quand il vit courir le sang clair sur l'herbe verte.
Alors il lui a donné un bon conseil :
3455   « Beau sire Naimes, chevauchez tout près de moi.
« Quant au misérable qui vous a mis en cette détresse, il est mort;
« Je lui ai mis mon épieu dans le corps.
« — Je vous crois, Sire, » répond le duc,
« Et, si je vis, vous serez bien payé d'un tel service. »
3400   Lors ils vont l'un près de l'autre par amour et par foi.
Vingt mille Français marchent avec eux,
Qui tous donnent de rudes coups et se battent fièrement. Aoi.

CCLXXXI

A travers la bataille chevauche l'Émir,
Qui tient en son poing son grand épieu tranchant.
Il se jette sur le comte Guinemant,
3465   Contre le cœur lui fracasse l'écu blanc,
Met en pièces les pans du haubert,
Lui partage les côtes,
Et l'abat mort de son cheval rapide.
L'Émir ensuite tue Gebouin, Laurent,
3470   Et le vieux Richard, seigneur des Normands.
« La brave épée que Précieuse! » s'écrient alors les païens :
« Nous avons là un puissant champion. Frappez, barons, frappez, Aoi.

CCLXXXII

Il fait beau voir les chevaliers païens,
Ceux d'Occiant, ceux d'Argoilles et de Bascle
3785   Frapper dans la mêlée de beaux coups de lance ;
Mais les Français n'ont pas envie de leur céder le champ.
Il en meurt beaucoup des uns et des autres,
Et jusqu'au soir la bataille est très rude.
Les barons de France firent là de grandes pertes.
3480   Que de douleurs encore avant la fin de la journée Aoi.

CCLXXXIII

Français et Arabes frappent à qui mieux mieux ;
Le bois et l'acier fourbi des lances sont mis en pièces.
Ah ! qui eût vu tant d'écus en morceaux,
Qui eût entendu le heurt de ces blancs hauberts
3485   Et de ces heaumes qui grincent contre les boucliers ;
Qui eût alors vu tomber tous ces chevaliers,
Et les hommes pousser des hurlements de douleur et mourir à terre,
Celui-là saurait ce que c'est qu'une grande douleur!
La bataille est rude à supporter,
3490   Et l'Émir invoque Apollon,
Tervagan et Mahomet :
« Je vous ai bien servis, seigneurs mes dieux !
« Eh bien! je veux faire plus, et vous élèverai d'autres statues, tout en or fin,
« Si vous me secourez contre Charles. »
3495   En ce moment Gémallin, un ami de l'Émir, se présente à ses yeux ;
Il lui apporte de mauvaises nouvelles, et lui dit :
« La journée est mauvaise pour vous, sire Baligant.
« Vous avez perdu Malprime, votre fils,
« Et l'on vous a tué Canabeu, votre frère.
3500   « Deux Français ont eu l'heur de les vaincre ;
« L'un d'eux, je pense, est l'Empereur;
« II a le corps immense et tout l'air d'un marquis.
« Sa barbe est blanche comme fleur en avril. »
L'Émir alors baisse son heaume
3505   Et laisse tomber sa tête sur sa poitrine ;
Sa douleur est si grande, qu'il pense mourir sur l'heure...
Il appelle Jangleu d'outre-mer. Aoi.

CCLXXXIV

« Avancez, Jangleu, » dit l'Émir.
« Vous êtes preux, vous êtes de grand savoir,
3510   « Et j'ai toujours suivi votre conseil.
« Eh bien ! que vous semble des Arabes et des Français?
« Aurons-nous ou non la victoire?
« — Baligant, » répond Jangleu, « vous êtes un homme mort.
« N'espérez point le salut dans vos dieux :
3515   « Charles est fier, vaillants sont ses hommes,
« Et jamais je ne vis race mieux faite pour la bataille.
« Cependant appelez vos chevaliers d'Occiant ;
« Mettez en lignes Turcs et Entrons, Arabes et Géants,
« Et faites sans retard ce qu'il faut faire. » Aoi.

CCLXXXV

3520   L'Émir a étalé sa barbe sur sa cuirasse,
Sa barbe aussi blanche que fleur d'aubépine.
Quoi qu'il arrive, il ne se veut point cacher.
Il met à sa bouche une trompette claire,
Et clairement la sonne, si bien que ses païens l'entendent.
3525   Alors sur le champ de bataille il rallie toutes ses colonnes,
Et ceux d'Occiant de hennir et de braire,
Et ceux d'Argoilles d'aboyer et de glapir comme des chiens ,
Puis comme des fous furieux, ils cherchent les Français,
Se jettent au plus épais, rompent et coupent en deux l'armée de Charles,
3530   Et du coup jettent à terre sept mille morts. Aoi.

CCLXXXVI

Le comte Ogier ne sait ce qu'est la couardise;
Jamais meilleur soldat ne vêtit le haubert,
Quand il voit les colonnes françaises rompues et coupées,
Il appelle Thierry, le duc d'Argonne,
2535   Geoffroi d'Anjou et le comte Joceran.
Et adresse à Charles ce fier discours :
« Voyez comme les païens vous tuent vos hommes.
« A Dieu ne plaise que vous portiez encore couronne au front.
« Si vous ne frappez ici de rudes coups pour venger votre honte! »
3540   Personne ne répond un mot, personne;
Mais tous donnent avec fureur de l'éperon, et lâchent les rênes à leurs chevaux.
Partout où ils rencontrent les païens, ils vont les frapper... Aoi.

CCLXXXVII

Il frappe bien, le roi Gharleroagne ;
Ils frappent bien, le duc Naimes et Ogier le Danois ;
3545   Il frappe bien, Geoffroi d'Anjou, qui porte l'enseigne royale ;
Mais quelle prouesse surtout que celle de monseigneur Ogier !
Il pique son cheval, lui lâche les rênes,
Et se jette sur le païen qui tient le Dragon ;
Si bien que sur place il écrase à la fois
3550   Le Dragon et l'enseigne de l'Émir.
Baligant voit ainsi tomber son gonfanon ;
Il voit l'étendard de Mahomet rester sans défense.
L'Émir commence à s'apercevoir
Que le droit est du côté de Charles, que le tort est de son côté.
3555   Et déjà voici les païens qui montrent moins d'ardeur.
Et l'Empereur d'appeler ses Français :
« Dites, barons, pour Dieu, m'aiderez-vous?
« — Le demander serait une injure, répondent-ils.
« Maudit soit qui de tout cœur ne frappe ! » Aoi

Notes originales

2910. A Laon

2910.↑ A Laon. Ce couplet est fondé sur une légende du Xe siécle et le suivant, où il s'agit d'Aix, sur une tradition du VIIIe ou du IXe siècle.

2944. Grande est la douleur de Charles

2944.↑ Grande est la douleur de Charles On lit ici, dans la Karlamagnus Saga (ch. xxxix) et dans la Keiser Karl Magnus's kronike, un très curieux épisode qui ne se trouve nulle part ailleurs... Le roi envoie tour à tour plusieurs chevaliers pour prendre l'épée de Roland. Ils ne réussissent pas à l'arracher des mains du mort. Charles en envoie cinq autres a LA FOIS, « un pour chaque doigt. » Peines perdues.

L'Empereur s'aperçoit que, pour toucher à cette épée merveilleuse, il faut être aussi bon chevalier que Roland. Il se met à prier Dieu, puis s'approche de l'épée de son neveu, e1 s'en empare très facilement. Il en garda très précieusement le pommeau, qui était plein de reliques ; mais, quant à la lame, il la jeta dans l'eau, loin de la terre, «parce qu'il savait qu'il n'appartenait à personne de la porter après Roland. ».

2969. Lavés avec du piment et du vin

2969.↑ Lavés avec du piment et du vin. « D'autres poèmes, dit M. d'Avril, mentionnent l'opération qui consistait à laver les corps des défunts avec de l'eau, du vin et du piment. » Cf. notamment Raoul de Cambrai :

Le cors li levé de froide eau et de vin.
(Édition Le Glay, p. 329.)

Dans Garin le Loherain (trad. P. Paris, p. 249-253), on voit aussi que les corps étaient enfermés en des outres de cuir, etc.

2973. Glaza

2973.↑ Glaza. Le manuscrit nous donne: Palie Galazin. De Lajazzo, que Marco Polo appelle Glaza. (Cf. F. Michel, Étoffes de soie, d'or et d'argent, I, 329.)

2974. L'Empereur Charlemagne se dispose à partir

2974.↑ L'Empereur Charlemagne se dispose à partir, etc. La Karlamagnus Saga et la Keiser Karl Magnus's kronike omettent ici tout l'épisode de Baligant, pour en arriver immédiatement au récit des dernières funérailles des héros morts à Roncevaux et au jugement de Ganelon.

Le manuscrit de Lyon passe également sous silence tout l'épisode de Baligant et la grande bataille de Saragosse, pour raconter sur-le-champ la rentrée de l'Empereur en « douce France », et l'histoire du message près de Girart et de Gilles.

Cf. la note du vers 3680.


3019. Quinze mille Français

3019.↑ Quinze mille Français.

C'est ici que le manuscrit de Versailles met en scène les Parisiens, qu'il couvre d'éloges :

Ensemble o vos XX. M. Parisant,
— Tuit bacheler e nobile cunquerant.

Mais il est trop visible, à l'assonance, que le mot Parisant a été introduit de force.


3090. Escuz de multes conoisances

3090.↑ Escuz de multes conoisances. (Manuscrit d'Oxford.) Vers obscur. C'est la seule trace que nous trouvions, en notre poème, d'un ornement de l'écu qui, suivant quelques érudits, pourrait, de près ou de loin, ressembler à des armoiries. Or ce n'étaient en aucune façon de vraies armoiries ; mais un signe quelconque, ou plutôt une multitude de signes divers pour se reconnaître dans la bataille.

Dans Aspremont, les chevaliers de Charlemagne, que le poète assimile à des croisés,

a lor aunes vont la crois acousant :
— Por ce sera l'un l'autre conoisant.
(B. N. 2495, f° 125.)

Mais le Roland n'indique encore rien de semblable, et c'est une probabilité de plus en faveur de ceux qui le croient antérieur aux croisades.

3093. Oriflamme

3093.↑ Oriflamme.

Nous allons résumer, en quelques propositions , les derniers travaux sur les origines de l'oriflamme.

1° La plus ancienne représentation de l'oriflamme nous est offerte par les mosaïques du triclinium de Saint-Jean-de-Latran, à Rome (IXe siècle).
2° Sur l'une de ces deux mosaïques, on voit Charlemagne recevoir des mains de saint Pierre une bannière verte qui est l'étendard de la ville de Rome ou des papes. (Voir fig. a ci-contre et le Charlemagne d'Alphonse Vetaul. Marne, 1877, frontispice.)
Fig. a.
3° Dans la seconde mosaïque, le même Charlemagne reçoit des mains du Christ une bannière rouge qui est l'étendard de l'Empire. (Fig. b.)
Fig. b.
4° Mais il est arrivé que l'auteur du Roland et nos autres poètes ont confondu entre elles les deux bannières. Dans la bannière rouge, ils ont vu la bannière des papes, celle de saint Pierre, celle qui a nom Romaine.
5° Plus tard, vers la fin du XIe siècle, lorsque les rois capétiens furent devenus comtes du Vexin et avoués de l'abbaye de Saint-Denis, ils nouèrent le souvenir du vieil étendard rouge de Charlemagne avec le fait de cette oriflamme nouvelle qu'ils allaient prendre à Saint-Denis. Bref, il y eut fusion ou confusion entre l'oriflamme carlovingienne et l'oriflamme

capétienne. Et c'est ainsi que nous arrivons au xn e siècle, époque où la question cesse d'avoir pour nous un véritable intérêt.

Voir les Recherches sur les drapeaux français, de M. Gustave Desjardins, pp. 1-8, et le Drapeau de la France, de M. Marius Sepet, pp. 21 et suiv.

3095. Monjoie

3095.↑ Suivant M. Marius Sepet (Histoire du drapeau, pp. 25 et suiv.; 269 et suiv.), Montjoie, Mons gaudii, serait le nom de cette même colline au N.-O. do Rome, sur la rive droite du Tibre, vis-à-vis du Champ-de-Mars, qui est beaucoup plus célèbre sous le nom de « Vatican ».

Ce terme, Mons gaudii , se trouve dans plusieurs historiens : Dans Othon de Frissingen (De gestis Friderici, xxxii), dans la Chronique du Mont-Cassin (lib. IV, cap. xxxix ) et dans la Vie de Louis le Gros, par Suger. Le mot Montjoie est employé, avec le même sens, dans Amis et Amiles, etc. (C' est par celle colline que les Empereurs faisaient volontiers leur entréednans Rome , et c'est là que les pèlerins, après un long et pénible voyage, apercevaient pour la première fois la basilique des Saints-Apôtres. D'où peut-être ce nom caractéristique : Mons gaudii, dont l'origine serait ainsi toute chrétienne.

Or c'est probablement sur cette colline qu'en présence de l'année franke rangée sur le Champ-de-Mars, le pape Léon III remit à Charlemagne cette célèbre bannière dont la représentation se trouve au triclinium de Saint-Jean-de-Latran.


A cause de l'emplacement où avait eu lieu la remise de la bannière Romaine, cette bannière garda le nom de Monjoie, et le cri des Français fut Monjoie.

Plus tard, quand la bannière suprême fui l'étendard de Saint-Denys, il eût été naturel que le cri fût Saint-Denys ! Mais comme le cri antique et traditionnel depuis Charlemagne était Monjoie! les deux cris se joignirent en un seul, et l'on eut Monjoie Saint-Denys !

3100. O vraie Paternité

3100.↑ O vraie Paternité, etc. Les prières qui se trouvent dans le Roland sont d'une remarquable brièveté. Celles des poèmes postérieurs sont d'une longueur interminable, et c'est un signe de décadence poétique.

3217. Trente colonnes

3217.↑ Trente colonnes, etc. Ici commence l'énumération des différents peuples païens qui composent la grande armée de Baligant. Or. parmi ces peuples, les uns sont historiques, les autres imaginaires.

3221. A la tête énorme

3221.↑ A la tête énorme. Le moyen âge croyait à l'existence des monstres, qu'Honoré d'Autun , en son Imago mundi, décrit avec complaisance. Il nous parle des Macrobes, qui ont douze coudées de haut, et de certains pygmèes, qui, dans l'Inde, n'uni que deux coudées et s'occupent sans cesse à combattre les grues. « Il y a d'autres monstres dans l'Inde qui ont les pieds retournés, et huit doigts à chaque pied; d'autres n'ont qu'un œil; d'autres enfin n'ont qu'un pied, sur lequel ils peuvent courir avec une élégante rapidité, etc. etc. » Telles étaient les idées qui circulaient alors dans les écoles et parmi le peuple. La plupart venaient de l'antiquité.

3238. Chananéens

3238.↑ : c'esl ainsi que nous traduisons Canecius. Les Canelius, Chenelius ou Quenilius font souvent figure dans nos Chansons de geste (Roland, 3238 el 3269; Aïe d'Avignon, 1699; Jérusalem, éd. Hippeau, 7431, 8130; Chanson des Saismes; Girars de Roussillon, manuscrit de Paris, v. 3929, etc.)

L'étymologie évidente est Chananæus , comme l'a prouvé M. Paul Meyer (Romania, VII, p. 441).

Un seul des textes qu'il a cités suffisait à cette démonstration. ( C'es1 celui d'un « Abrégé d'Histoire sainte ») en provençal (Lespy cl Raymond, Récits d'Histoire sainte en béarnais, 1, 1876, p. 142), où les mots Chananæaeum el Amorrhæum sont exactement traduits par Caninieu et Amorieu.

3434. Cinq des lacs

3434.↑ Cinq des lacs. M. Viollet-le-Duc, en son Dictionnaire du mobilier, dit avoir vu , sur un heaume du XIIe siècle, plusieurs trous qui devaient servir à faire passer les lacs qui fixaient le heaume au capuchon de mailles.

3435. Capelier

3435.↑ C'était une petite plaque de fer que les chevaliers porlaieut sous le heaume et sous le capuchon de mailles pour mieux préserver leur crâne contre les coups d'épée.



Facsimilés

Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 222.jpg
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 223.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 224.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 225.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 227.jpg
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 228.jpg
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 229.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 230.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 231.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 232.jpg
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 233.jpg
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 234.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 235.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 236.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 237.jpg
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 238.jpg
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 239.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 240.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 241.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 242.jpg
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 243.jpg
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 244.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 245.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 246.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 247.jpg
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 248.jpg
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 249.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 250.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 251.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 252.jpg
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 253.jpg
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 254.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 255.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 256.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 257.jpg

Voir aussi

Notes de la rédaction
  1. La numérotation de cette laisse est erronée dans l'ouvrage
Sur Internet Archive