Irish Mass (Gilles Mathieu)/Creidim
Le Credo de la messe irlandaise
Cette page introduit des éléments complémentaires concernant le Credo (Creidim) de la messe irlandaise Irish Mass de Gilles Mathieu.
Sommaire
Avant-propos
Cet article commente, dans le détail, une partie d'une pièce musicale celtique qui peut être écoutée avec plaisir sans commentaire préalable.
Si vous n'avez jamais entendu la messe irlandaise de Gilles Mathieu, avant de lire cet article, nous vous conseillons de prendre quelques minutes pour écouter :
* | A Thiarna, ou Kyrie | |
* | Creidim,le Gredo, dans son intégralité |
Ces deux morceaux sont extraits d'une des premières présentations de cette messe en 2007 par l'Ensemble Vocal de l'INSA sous la direction de Leslie Peeters (Église Saint-Paul, Lyon).
Voici maintenant une suite de commentaires plus spécialisés sur ce Credo.
Présentation
Le Credo est une prière contenant un abrégé des principaux dogmes que l'Église catholique enseigne et constituant une profession de foi[1].
Le compositeur présente ainsi cette partie :
Chant de recueillement par excellence, le Credo s'inspire des vieilles monodies celtiques, qu'on imagine chantées au milieu d'une lande déserte... Le cri du vent et les vagues se brisant sur les rochers font écho à cette profession de foi ancestrale.
Le texte
En gaélique (moderne) | En latin[2] | |
---|---|---|
Creidim in aon Dia amháin, |
Credo in unum Deum, |
La Partition
La musique
Les titres des versets sont donnés en latin pour faciliter la compréhension par un public francophone. Le découpage rejoint en grande partie celui de l'auteur. Les titres sont de la rédaction de Wicri/Musique.
Credo in unum Deum
Le Credo démarre par un solo de baryton, pour lequel l'auteur donne la traduction suivante :
- (Je crois en un seul Dieu, père tout puissant, créateur du ciel et de la terre, et de toutes choses visibles et invisibles)
Le premier verset introduit le Dieu créateur. Le style est effectivement récitatif, avec des vers bien détachés (un silence entre chaque phrase).
Le deuxième verset introduit le fils (Jésus-Christ).
Deum de Deo
Et homo factus est
partie B - mesures 14 à 36
Crucifixus
partie C - mesures 37 à 43
Resurexit
partie D - mesures 44 à 59
L'Esprit-Saint dans le Trinité
partie E - mesures 59 à 69
Ecclesiam
partie F - mesures 59 à la fin
Exemples d'interprétation
Cette section donne accès, sur YouTube, à des pages qui contiennent une interprétation du Credo d'Irish Mass.
|
|
||
|
Voir aussi
- Notes et références
- ↑ Définitions lexicographiques et étymologiques de Credo du CNRTL.
- ↑ Pour la traduction française, voir la page Credo.
- ↑ Par l'Ensemble vocal de l'INSA de Lyon, lors d'une des premières représentations d'Irish Mass (Lyon, Église Saint-Paul, février 2007) (France) sous la direction de Leslie Peeters
- ↑ Ce concert a été donné en 2012, pendant le festival de musique d'Oulu le jour de la Saint-Patrick.
- ↑ Plus précisément par l'Ensemble instrumental et chœur de violons du monde du Conservatoire à rayonnement régional Perpignan Méditerranée Métropole, Les interprètes sont : David Rodriguez, cornemuse, Valentin Krugger, tin/low whistle, Roxane Kowalski, fiddle,Yoko Shibutani, harpe celtique
- Liens externes
- Sur le site de Gilles Mathieu
- http://www.gilmath.net/music_sources/IrishMass/partitions/IrishMass_ChoirReduction_Complete.pdf