La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition critique/1872/Volume 2/Glossaire/V : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(VE)
(VE)
Ligne 106 : Ligne 106 :
 
VEIED. Verbe actif, 3{{e|e}} p. s. du subj.
 
VEIED. Verbe actif, 3{{e|e}} p. s. du subj.
 
{{Corps article/Image page gauche|Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 477.jpg}}{{Corps article/Numéro Page droite|470}}
 
{{Corps article/Image page gauche|Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 477.jpg}}{{Corps article/Numéro Page droite|470}}
 +
## veied ##
 +
prés. (''Viare, viet''.) ''Jo ne vos vei : ''{{sc|veied}}'' vus damne Deu'', 2004. Ainsi parle Olivier à Roland, qui, aveuglé par son propre sang, ne voit pas son ami et le frappe d’un coup terrible, le prenant pour un païen. Notre traduction n’est, d’ailleurs, qu’une hypothèse, et nous avouons que le passage est douteux. F. Michel traduit par « voie » et dérive ainsi ''veied'' de ''videat''.
 +
## veient ##
 +
VEIENT. Verbe act., 3{{e|e}} p. p. de l’ind. prés. de ''vedeir'' (''Vident''), 1467, 3687. V. ''Vedeir''.
 +
## veier ##
 +
VEIER. R. s. m. Voyer (''Viarium'') : ''Li Reis cumandet un soen ''{{sc|veier}}'' Basbrun'', 3952. C’est ce Basbrun qui est chargé de pendre les trente parents de Ganelon : il s’agit donc d’un personnage de très-petite condition. Dans ''Berte aux grands pieds'', la Reine trouve un refuge chez Simon le Voyer.
 +
## veies ##
 +
VEIES. R. p. f. (''Vias''), 405, 2464.
 +
## veiez ##
 +
VEIEZ. R. p. f. Le scribe a écrit, par erreur, {{sc|veiez}}, au lieu de {{sc|veies}}, 2852. V. le précédent.
 +
## veill ##
 +
VEILL. Adj., r. s. m. Vieux (''Vetulum'') : ''Truvat Gerard le ''{{sc|veill}}'' de Russillun'', 2189. Cf. 3470. — S. p. p., {{sc|veill}} : ''As eschecs [juent] li plus saive e li ''{{sc|veill}}, 112. ═ Ce mot s’emploie substantivement. ═ Il se trouve en assonance dans un couplet en ''ier'' : c’est donc ''vieill'' ou ''viel'' que le scribe eût dû écrire. V. ''Velz'', ''Veillz'', ''Veilz'', et surtout ''Vielz''.
 +
## Veillantif ##
 +
VEILLANTIF. R. s. m. Nom du cheval de Roland (il faut supposer un type barbare tel que ''Vigilantivus'', fait sur ''Vigilans'') : ''Est passez Rollanz sur ''{{sc|Veillantif}}'', sun bon cheval curant'', 1153. Cf. 2032.
 +
## veillz ##
 +
VEILLZ. S. s. m. Vieux (''Vetulus'') : ''Vint... Anseïs li ''{{sc|veillz}}, 769. V. le suivant, ''Veill'', ''Veilz'', etc.
 +
## veilz ##
 +
VEILZ. S. s. m. Vieux (''Vetulus'') : ''Ja estes vus ''{{sc|veilz}}'' e fluriz e blancs'', 1771. Cf. 2409, 2807. ═ Même observation qu’au mot ''veill'', relativement à la forme correcte de ce vocable. Lire ''vielz'', ce mot ne se trouvant que dans les assonances en ''ier''.
 +
## veintre ##
 +
VEINTRE. Verbe act., inf. prés. Vaincre (''Vincere''), 2211. — Ind. prés., 3{{e|e}} p. s. : {{sc|veint}}, 2567. — Parf. comp., 1{{e|re}} p. s., avec un r. p. f., {{sc|ai vaincues}} : ''Tantes batailles ''{{sc|ai vaincues}}, 2306. Cf. 865. 3{{e|e}} p. s., avec un r. s. f., {{sc|ad vaincue}} : ''Carles ''{{sc|ad}}'' sa bataille ''{{sc|vencue}}, 3649. Cf. 3934. Et avec un r. p. m. : {{sc|ad vencuz}}, 555. 2{{e|e}} p. p., avec un r. p. m. : {{sc|avez vencuz}}, 238. 3{{e|e}} p. p., avec un r. s. m. : {{sc|unt vencut}}, 2042. — Fut., 3{{e|e}} p. s. : {{sc|veintrat}}, 735. 1{{e|re}} p. p. : {{sc|veintrum}}, 1233, 1535. ═ Au passif. Ind. prés., 1{{e|re}} p. s., avec un s. s. m. : {{sc|sui vencut}}, 2087. 3{{e|e}} p. s., avec un s. s. m. : {{sc|est vencut}}, 1394, 2271, 3930 ({{sc|Vencut est}}'' li esturs''), et {{sc|est vencud}}, 235. 3{{e|e}} p. p., avec un s. p. m. : {{sc|sunt vencuz}}, 3642. — Fut., 3{{e|e}} p. s., avec un s. s. m. : {{sc|ert vencut}}, 2153. — Subj. prés., 3{{e|e}} p. s., avec un s. s. m. : {{sc|seit vencut}}, 3609. 1{{e|re}} p. p., avec un s. p. m. : {{sc|seium vencuz}}, 1046. — Part. pass., s. s. m. : {{sc|vencut}}, 1394, 2087, 2153, 2271, 3609, 3930 ; {{sc|vencud}}, 235. S. p. m., {{sc|vencuz}}, 1046. R. s. m. : {{sc|vencut}}, 2042. R. s. f. : {{sc|vencue}}, 3649, 3934. R. p. m., {{sc|vencuz}}, 238, 555. — R. p. f. : {{sc|vencues}}, 865, 2306. ═ Rien à remarquer sur ce verbe, sinon que l’on disait « vaincre une bataille », et « la bataille est vaincue... »
 +
## veir ##
 +
VEIR. Adj. (''Verus'', ''vera''.) Voc., s. f., {{sc|veire}} : {{sc|Veire}}'' paterne'', 2384, 3100. — R. s. f., {{sc|veire}} : ''Chrestiene est par ''{{sc|veire}}'' conoisance'', 3987. — S. p. m., {{sc|veir}} : ''Baptiset sunt... ''{{sc|veir}}'' chrestien'', 3672, ''Veir'' pourrait bien ici être adverbe. ═ L’emploi le plus fréquent de ce mot est au neutre : ''Sire, vos dites ''{{sc|veir}}, 2754, 3414. {{sc|Veir}}'' dites'', 760. ''Ne dient ''{{sc|veir}}, 1436. Dans ces quatre exemples, {{sc|veir}} dérive évidemment de ''verum''. Il en est de même de la {{tiret|lo|cution}}
 
{{Corps article/Fin}}
 
{{Corps article/Fin}}
  

Version du 23 octobre 2023 à 22:10

logo travaux article en cours de maquettage

Cette page reprend, sur la lettre V, le glossaire de l'édition critique de Léon Gautier en lecture linéaire.



V


VA VE ... VO

VA

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 473.jpg[466]

    1. vaillanz ##

VAILLANZ. Part. prés., employé adjectivement, s. s. m. (Valens, valentem.) Li altr’er fut ocis... Oliver li proz e li vaillanz, 3186. Vaillant : Margariz est mult vaillant chevaler, 1311. Cf. 1593. — S. s. f., vaillant : Païen escrient : « Preciuse est vaillant, » 3471. — Voc., s. m., vaillanz : E ! gentilz quens, vaillanz hom, ù ies tu, 2045. — R. s. m., vaillant : Nus n’avum plus vaillant chevaler, 1504. — S. p. m. : vaillant, 3515. — Voc., p. m., vaillant : Ore, oiez, franc chevaler vaillant, 2657. — R. p. m., vaillanz : XX milie Francs retendrai ben vaillanz, 789. Cf. 3020. ═ Il faut observer que, dans ce dernier vers, vaillanz est employé substantivement : XV milies de bachelers, de nos meillors vaillanz. ═ Le sens le plus ordinaire est notre sens actuel, celui de « brave ». Mais valere signifiait, en latin, « avoir de la valeur, valoir tel ou tel prix ». Ce sens se retrouve dans notre Roland, au v. 1168. En parlant du butin que les Français se promettent, Roland leur dit : Nuls reis de France n’out unkes si vaillant. C’est ce sens, véritablement étymologique, que nous retrouvons dans le neutre vaillant, qui a la force d’un adverbe dans le vers suivant : Vaillant à un dener, 1962. Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 474.jpg[467]

Vaillet

VAILLET. Verbe neutre, 3e p. s. du subj. prés. de valeir. (Valeat.) Enprès sun colp ne quid que un

    1. vaillet ##

dener vaillet, 1666. Vaille : Jamais n’ert hume ki encuntre lui vaille, 376. V. Valt.

Vairs

VAIRS. Adj., r. p m. (Varios.) Vairs out les (oilz) e mult fier lu visage, 283.

Le vair était une fourrure « composée » (blanche et grise). De là le nom de varium. Je pense que les yeux vairs sont des yeux gris-bleu.

Vait

VAIT. Verbe neutre ou pronominal, 3e p. s. de l’ind. prés. Va. (Vadit.) 1° Neutre. Par le camp vait Turpin li Arcevesque, 1562. Avec un inf. : Vait s’apuier suz le pin à la tige, 500. Et avec un participe présent : Sun espiet vait li bers palmeiant, 1155. Cf. En vait (?), au vers 618. Vait est encore employé au neutre, dans le sens de notre « cela va mal », mais avec un sujet sous-entendu et un adverbe : Mult malement nus vait, 2106. Cf. vat, 1780. 3e p. p., vunt, 1169, 2461, 2462 ; vont, 1166. Cf. à la 1re p. s. : vois, 270, qui est pour vais. — 2° Pronominal, ind. prés., 3e p. s., s’en vait : Li Empereres s’en vait desuz un pin, 168. Si cum li cerfs s’en vait devant les chiens, 1874. Dans ce dernier vers, s’en vait a le sens de « s’enfuir ». 3e p. p. ; s’en vunt, 1911.

Val

VAL. R. s. m. (Vallem.) Guardet suz destre par mi un val herbus, 1018. Cf. 1449, 2209, 3065, 3292. — S. p. m., val. : Halt sunt li pui (e) li val tenebrus, 814. Cf. 2112. — R. p. m., vals, 856, 2043, 2185, 2318, 2434, 3126. ═ En composition dans aval (2235, etc.), cuntreval (2472), dans Val-Ferrée (1370), Val-Fuit (3239), Val-Funde (23) et Val-Fronde (3260), Val-Marchis (3208), Val-Metas (1663), Val-Penuse (3256), Val-Severée (3313), Val-Tenebres (2461). Voyez chacun de ces mots. ═ On remarquera que, dans ces mots composés, val est surtout féminin...

Valdabruns

VALDABRUNS. R. s. m. Nom du païen qui prit Jérusalem et massacra le patriarche (on ne peut admettre : Wald, forêt (??), et brun ? Étymologie inconnue), 617. Valdabrun, 1519.

Valées

VALÉES. R. p. f. (Vallatas.) Païen chevalchent par cez greignurs valées, 710. Ce mot a été ajouté en interligne au vers 3126 : Cez vals parfunz, cez destreiz anguisables.

    1. valent ##

VALENT. Verbe neutre, 3e p. p. de l’ind. prés. (Valent.) Eles valent mielz que tut l’aveir de Rume, 639.

    1. Valeri ##

VALERI. R. s. Erreur évidente du scribe, pour Valence : Ki tint Valeri e envers sur le Rosne, 1583. Mü. a restitué excellemment, d’après Venise IV, Paris et Versailles : Ki tint Valence e l’unur sur le Rosne.

    1. Val-ferrée ##

VAL-FERRÉE. R. s. f. Nom de lieu (Vallem-Ferratam) : Fiert un païen, Justin de Val-Ferrée, 1370.

    1. valentineis ##

VALENTINEIS. Adj. r. p. m. De Valence (Valentia a donné Valentinus, sur lequel on a formé un second adjectif en ensis) : Escuz unt genz, espiez Valentineis, 998.

    1. Val-Fronde ##

(VAL)-FRONDE. R. s. f. Nom d’un pays païen : La disme est des barbez de (Val)-Fronde, 3260. V. Val-Funde.

    1. Val-fuit ##

VAL-FUIT. R. s. Nom d’un pays païen (Val et fuir ?) : De Val-Fuit sun(t) venuz en traver(s), 3239.

    1. Val-funde ##

VAL-FUNDE. R. s. f. Nom d’un pays païen : Fors Blancandrin de castel de Val-Funde, 23. (Y a-t-il là un composé de val avec fundus ou avec funda ?) V. Val-Fronde. ═ F. Michel, à ce mot de son Glossaire, a cité avec raison plusieurs textes d’autres Chansons qui parlent d’une localité du même nom. C’est assez dire que ce nom est fantaisiste.

    1. Val-Marchis ##

VAL-MARCHIS. R. s. (Val avec marchis.) Dès Cheriant entresqu’en Val-Marchis, 3208. Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 475.jpg[468]

    1. Val-metas ##

VAL-METAS. R. s. (?) : En Val-Metas li dunat uns diables, 1663.

Valor

VALOR. R. s. f. (Valorem), 534, 1362, 1877. Cf. Valur, au vers 1090.

    1. Val-penuse ##

VAL-PENUSE. R. s. f. Nom d’un pays païen (Vallem-Pœnosam) : La quinte (eschele) est de cels de Val-Penuse, 3256.

    1. Val-sevrée ##

VAL-SEVRÉE. R. s. f. Nom d’un pays païen (Vallem-Separatam) : Canabeus... tint la tere entresqu’en Val-Sevrée, 3313. On peut lire Val-Severée.

    1. valt ##

VALT. Verbe neutre, 3e p. s. de l’ind. prés. de valeir (Valet), 516, 921, 1262, 1540, 1600, 1840, 3338. — 3e p. p. : valent, 639. — Subj. prés. 3e p. s. : vaillet, 1666, et vaille, 376. — Part. prés. : vaillanz. (V. ce mot.) ═ Valt est employé souvent avec un comparatif : Tient Durendal ki plus valt que fin or, 1540. Mielz en valt l’or que ne funt cinc cenz livres, 516. Plus valt Mahum que seint Pere, 921. Cf. 639. ═ On le trouve souvent accompagné d’une négation explétive : Sis bons escuz un dener ne li valt, 1262. Cf. 1666 et 3338. ═ Enfin, il se joint à la négation nient : Fuir s’en voel, mais ne li valt nient, 1600. Cf. 1840. Nous disons encore aujourd’hui : « Cela ne lui vaut rien. » Au moyen âge, on supprimait volontiers le sujet.

    1. Val-tenebrus ##

VAL-TENEBRUS. R. s. Lieu d’Espagne, près de l’Èbre et de Saragosse : El’ Val-Tenebrus là les vunt ateignant, 2461. Mü. a eu raison de restituer Val-Tenebres, qui ne rompt pas la mesure du vers et se trouve dans les textes de Venise IV et de Versailles.

    1. Valterne ##

VALTERNE. R. s. f. Nom de ville en Espagne (Valtierra ; mais l’n de Valterne n’est pas expliqué), 199, 931, 1291.

    1. valur ##

VALUR. R. s. f. Prix (Valorem) : Ne placet Deu... que ja pur mei perdet sa valur France, 1090. Valor, 534, 1362, 1877. ═ Au vers 1877, le sens de valor se rapproche, par une extension naturelle, de celui de « vaillance, bravoure, valeur » : Itel valor deit aveir chevaler — Ki armes portet e en bon cheval set, 1877, 1778.

    1. vantance ##

VANTANCE. R. s. f. Vanterie (Vanitantiam) : Devant Marsilie ad faite sa vantance, 911.

    1. vanteient ##

VANTEIENT (se). Verbe réfléchi ou neutre, 3e p. p. de l’imparfait de l’ind. (Se vanitabant, de vanitare, fait sur vanitas.) 1° Réfléchi. Si se vante[i]ent mi vaillant chevaler, 2861. — Subj. prés., 3e p. s., s’en vant : Ki traïst altre nen est dreiz qu’il s’en vant, 3974. ═ 2° Neutre. Futur, 2e p. s., avec en, en vanteras : N’en vanteras el’ regne dunt tu fus, 1961.

    1. vassalment ##

VASSALMENT. Adv. Courageusement (V. le suivant) : Franceis sunt bon, si ferrunt vassalment, 1080. Mult vassalment unt traites les espées, 3576.

    1. vassals ##

VASSALS. Ce mot est tantôt substantif, tantôt adjectif. Il dérive de vassalis, fait sur vassus, lequel dérive lui-même du celtique gwas. Dès l’époque mérovingienne, certains individus nommés vassi se viennent recommander à d’autres plus puissants et plus riches, appelés seniores. L’engagement du vassus s’appelle commendatio. Dès le temps de Charlemagne, le vassus suit le senior à la guerre. Il lui doit fidélité et assistance, et, à partir de la révolution féodale, le service militaire régulièrement constitué, lequel est l’essence du fief. Tout individu qui est appelé à remplir ces devoirs est un « vassal ». S’il les remplit bien, c’est un « bon vassal », un « vrai vassal ». Et vassal en est venu, sans autre épithète, à signifier toutes les vertus de la vassalité, surtout le courage. Telle est l’histoire de ce mot, qui tient tant de place dans le Roland et dans Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 476.jpg[469]

    1. vassals ##

toutes nos Chansons. 1° Substantif. S. s. m., vassals : Vassals est bons por ses armes defendre, 3785. Vassal : L’altrer fut ocis le bon vassal Rollanz, 3185. Sempres fust mort li nobilies vassal, 3442. Cf. 2088. — R. s. m., vassal : Meillor vassal n’aveit en la curt nul, 231. N’at te(l) vassal suz la cape de l’ ciel, 545. — S. p. m., vassals, 3335, et vassal : En cele (eschele) sunt li vassal de Bavière, 3028. — R. p. m., vassals : Il est escrit en la geste Francor — Que vassals ad li nostre Empereür, 1443, 1444. En tels vassals deit hom aveir fiance, 3009. Cf. 939 et 1694. ═ 2° Adjectif, s. s. m., vassals : Icist reis est vassals, 3343. Granz est e forz e vassals e isnel, 3839. Vassal : Mult est vassal Carles de France dulce, 3579. Cf. 1594.

    1. vasselage ##

VASSELAGE. R. s. m. Courage, qualités du bon vassal (Vassalaticum) : Rollanz est proz e Oliver est sage ; — Ambedui unt me(r)veillus vasselage, 1094. N’avez baron de si grant vasselage, 744. Cf. 25 et 1639.

    1. vat ##

VAT. Verbe neutre, 3e p. s. de l’ind. prés. Va (Vadit) : Pur un sul levre vat tute jur cornant, 1780. Cf. Vait, 500, 618, 1155, 1562, 2106, et s’en vait, 168, 1874.


VE

    1. veant ##

VEANT. Part. prés. employé adverbialement, ou plutôt faisant office d’un véritable ablatif absolu (Vidente) : Fait sun eslais veant cent mil(ie) humes, 2997. Cf. Veiant : Desfi les en, sire, vostre veiant, 326. Mais ici veiant est devenu un véritable substantif. V. le suivant.

    1. vedeir ##

VEDEIR. Verbe actif, inf. prés. Voir (Videre), 270, 1992, et veeir, 1104, 1720. — Ind. prés., 1re p. s. : vei, 1021, 3843. 2e p. s. (peut-être est-ce l’impér. 2e p. s.) : veiz, 2979. 3e p. s. : veit, 303, 530, 958, 959, 1019, 1110, 1628, 2124, 2446. 2e p. p. : veez, 1131, 1694 (p.-e. l’impér.) et 2743. 3e p. p. : veient, 1467, 3687. — Imparf. de l’ind., 3e p. s. : veeit, 2558. — Parf. simple, 1re p. s. : vi, 682. 3e p. s. : vit, 443, 1040, 1596, 1638, 1643, 3212, 3322. 2e p. p. : veïstes, 2475. 3e p. p. : virent, 819. — Parf. comp., 1re p. s. avec un r. s. m. : ai veüt, 1083. Avec un r. p. m. : ai veüz, 1039. 2e p. p. avec un r. s. m. : avum veüd, 3132. — Fut., 1re p. s. : verrai, 316, 2199. 3e p. s. : verrat, 83, 578. lre p. p. : verrum, 3179. 2e p. p. : verrez, 49, 690, 953, 1079, et, comme assonance dans deux couplets assonancés en ei : verreiz, 564, 3754. — Impér., 2e p. p. : veez, 925, 1099, 2425 et 3315. — Imparf. du subj. (dans le sens du conditionnel), 3e p. s. : veïst, 1341, 1680, 1970, 3473. lre p. p. : veïssum, 1804. 2e p. p. : veïssez, 1622 ; veïsez, 349, 3388. — Parf. du subj., 2e p. s. avec un r. s. f. : aies veüd, 1960. — Part. présent, neutre, en ablatif absolu : veant, 2997, et devenu un vrai substantif neutre : veiant, 326. ═ Passif. Futur, 3e p. s., avec un s. s. m. : ert veüd, 3812. — Part. passé, s. s. m. : veüd, 3812. R. s. m. : veüt, 1083, et veüd, 3132. R. p. m. : veüz, 1039. ═ Ce verbe a partout le sens actuel. Rem. seulement la locution là veïssez, si vive, et que nous avons à peu près perdue : veïssez si grant dulor, 1622. La veïsez tant chevaler plurer, 349, etc.

    1. veiage ##

VEIAGE. R. s. m. Chemin (Viaticum) : Guenes est munted, entret en sun veiage, 660.

    1. veiant ##

VEIANT. Part. prés., r. s. n, employé substantivement. (Vidente, videntem.) Desfi les en, sire, vostre veiant, 326.

    1. veie ##

VEIE. R. s. f. Voie, chemin (Viam) : En mi sa veie ad encuntret Rollant, 1595. Cf. 365, 986, 2399. — R. p. f. : veies, 405, 2464, et, par erreur, veiez, 2852. ═ Rem. la locution Tute veie : Uns Sarrazins tute veie l’esguardet, 2774.

    1. veied ##

VEIED. Verbe actif, 3e p. s. du subj. Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 477.jpg[470]

    1. veied ##

prés. (Viare, viet.) Jo ne vos vei : veied vus damne Deu, 2004. Ainsi parle Olivier à Roland, qui, aveuglé par son propre sang, ne voit pas son ami et le frappe d’un coup terrible, le prenant pour un païen. Notre traduction n’est, d’ailleurs, qu’une hypothèse, et nous avouons que le passage est douteux. F. Michel traduit par « voie » et dérive ainsi veied de videat.

    1. veient ##

VEIENT. Verbe act., 3e p. p. de l’ind. prés. de vedeir (Vident), 1467, 3687. V. Vedeir.

    1. veier ##

VEIER. R. s. m. Voyer (Viarium) : Li Reis cumandet un soen veier Basbrun, 3952. C’est ce Basbrun qui est chargé de pendre les trente parents de Ganelon : il s’agit donc d’un personnage de très-petite condition. Dans Berte aux grands pieds, la Reine trouve un refuge chez Simon le Voyer.

    1. veies ##

VEIES. R. p. f. (Vias), 405, 2464.

    1. veiez ##

VEIEZ. R. p. f. Le scribe a écrit, par erreur, veiez, au lieu de veies, 2852. V. le précédent.

    1. veill ##

VEILL. Adj., r. s. m. Vieux (Vetulum) : Truvat Gerard le veill de Russillun, 2189. Cf. 3470. — S. p. p., veill : As eschecs [juent] li plus saive e li veill, 112. ═ Ce mot s’emploie substantivement. ═ Il se trouve en assonance dans un couplet en ier : c’est donc vieill ou viel que le scribe eût dû écrire. V. Velz, Veillz, Veilz, et surtout Vielz.

    1. Veillantif ##

VEILLANTIF. R. s. m. Nom du cheval de Roland (il faut supposer un type barbare tel que Vigilantivus, fait sur Vigilans) : Est passez Rollanz sur Veillantif, sun bon cheval curant, 1153. Cf. 2032.

    1. veillz ##

VEILLZ. S. s. m. Vieux (Vetulus) : Vint... Anseïs li veillz, 769. V. le suivant, Veill, Veilz, etc.

    1. veilz ##

VEILZ. S. s. m. Vieux (Vetulus) : Ja estes vus veilz e fluriz e blancs, 1771. Cf. 2409, 2807. ═ Même observation qu’au mot veill, relativement à la forme correcte de ce vocable. Lire vielz, ce mot ne se trouvant que dans les assonances en ier.

    1. veintre ##

VEINTRE. Verbe act., inf. prés. Vaincre (Vincere), 2211. — Ind. prés., 3e p. s. : veint, 2567. — Parf. comp., 1re p. s., avec un r. p. f., ai vaincues : Tantes batailles ai vaincues, 2306. Cf. 865. 3e p. s., avec un r. s. f., ad vaincue : Carles ad sa bataille vencue, 3649. Cf. 3934. Et avec un r. p. m. : ad vencuz, 555. 2e p. p., avec un r. p. m. : avez vencuz, 238. 3e p. p., avec un r. s. m. : unt vencut, 2042. — Fut., 3e p. s. : veintrat, 735. 1re p. p. : veintrum, 1233, 1535. ═ Au passif. Ind. prés., 1re p. s., avec un s. s. m. : sui vencut, 2087. 3e p. s., avec un s. s. m. : est vencut, 1394, 2271, 3930 (Vencut est li esturs), et est vencud, 235. 3e p. p., avec un s. p. m. : sunt vencuz, 3642. — Fut., 3e p. s., avec un s. s. m. : ert vencut, 2153. — Subj. prés., 3e p. s., avec un s. s. m. : seit vencut, 3609. 1re p. p., avec un s. p. m. : seium vencuz, 1046. — Part. pass., s. s. m. : vencut, 1394, 2087, 2153, 2271, 3609, 3930 ; vencud, 235. S. p. m., vencuz, 1046. R. s. m. : vencut, 2042. R. s. f. : vencue, 3649, 3934. R. p. m., vencuz, 238, 555. — R. p. f. : vencues, 865, 2306. ═ Rien à remarquer sur ce verbe, sinon que l’on disait « vaincre une bataille », et « la bataille est vaincue... »

    1. veir ##

VEIR. Adj. (Verus, vera.) Voc., s. f., veire : Veire paterne, 2384, 3100. — R. s. f., veire : Chrestiene est par veire conoisance, 3987. — S. p. m., veir : Baptiset sunt... veir chrestien, 3672, Veir pourrait bien ici être adverbe. ═ L’emploi le plus fréquent de ce mot est au neutre : Sire, vos dites veir, 2754, 3414. Veir dites, 760. Ne dient veir, 1436. Dans ces quatre exemples, veir dérive évidemment de verum. Il en est de même de la


VO

    1. vode ##

VODE. R. s. f. Destruction ?? (étymologie inconnue, à moins qu’on ne suppose viduus ??) : De chrestiens voelt faire male vode, 918. Il est douteux que le scribe ait bien écrit ce mot.

    1. voeill ##

VOEILL. Verbe act., ind. prés., 1re p. s. (Volo), 309, 522, 651, 1027, 1091, 1701, 3283, 3593, 3907, 3909 ; 2° voeil, 492 ; 3° voell, 2180 ; 4° voel, 3836. (Par erreur, on trouve aussi voelt, 536.) — 3e p. s. : 1° voelt, 127, 167, 868, 918, 2109, 2361, 2523, 2748, 3140, 3271, 3340, 3522, 3625, 3666, 3674, 3980 ; 2° voel, 1600, 2738 ; 3° voet, 147 ; 4° volt, 40, 440, 465, 888, 1208, 1973, 2103, 2226, 2382, 2498, 2548, 2974, 3231, 3404, 3609, 3623, 3696. 2e p. p. : 1° vulez, 433 ; 2° volez, 1672, 2801. 3e p. p. : voelent, 687, 2542. — Imparf. de l’ind., 3e p. s. : vuleit, 2773. Le Ms. porte vuolt, par une erreur manifeste. — Fut., 3e p. s. : vuldrat, 155, 2621 (? vulderat). 3e p. p. : vulderez, 76. — Cond., 1re p. s. : 1° voldereie, 2936 ; 2° vuldreie, 2859, 2929. 3e p. p. : vuldreient (? vuldereient), 426. — Subj. prés., 3e p. s. : 1° voeillet, 1244, 2043 ; 2° voeille, 3834 ; 3° voeile, 2439 ; 4° voellet, 2168 ; 5° voillet, 1419. 3e p. p. : voelent, 1626. — Imparf. du subj., dans le sens du conditionnel : volsist, 332, 3999. ═ Ce verbe n’a pas, dans le Roland, de sens particulier qu’il soit utile de noter...

    1. voeiz ##

VOEIZ. R. s. f. Voix (Vocem), 3767. C’est une erreur manifeste du Scribe. V. Voiz.

    1. voide ##

VOIDE. R. s.. Vide, désert (Viduam) : En une voide place, 1668. Cf. 2400 et le mot vode ?

    1. vois ##

VOIS (au lieu de vais). Verbe neutre, ind. prés., 1re p. s. (Vado), 270.

    1. voiz ##

VOIZ. S. s. f. Voix, son. (Vox.) En parlant du cor de Roland, le poëte dit : Halt sunt li pui e la voiz est mult lunge, 1755. — R. s. f., voiz : A voiz escriet, 1518. — S. p. f., voiz : Sunent cez gresles, les voiz en sunt mult cleres, 3309.

    1. volent ##

VOLENT. Verbe neutre, 3e p. p. de l’ind. prés. de voler (Volant), 723. V. Volet.

    1. volenters ##

VOLENTERS. Adj., s. s. m. Volontiers (Voluntarius) : Jamais n’ert hume plus volenters li serve, 2254. Cf. 2672. La forme correcte serait volentiers.

    1. volet ##

VOLET. Verbe neutre, ind. prés., 3e p. s. (Volat) : Plus est isnels que n’est oisel ki volet, 1573. Et, au figuré : Cuntre le ciel en volet li fous, 3912. 3e p. p., volent : Envers le cel en volent les esclices, 723.

    1. volez ##

VOLEZ. Verbe act., 2e p. p. de l’ind. prés. de vuleir, 1672, 2801.

    1. volsist ##

VOLSIST. Verbe act., 3e p. s. de l’imparf. du subj. de vuleir, employé dans le sens du conditionnel. (Voluisset.) Mais li quens Guenes iloec ne volsist estre, 332. Cf. 3999.

    1. volt ##

VOLT. Verbe act., 3e p. s. de l’ind. pres. de vuleir (Vult), 40, 440, 465, 888, 1208, 1973, 2103, 2226, 2382, 2498, 2548, 2974, 3231, 3404, 3609, 3623, 3696. Cf. trois autres formes de ce mot, au mot voeill.

    1. voltice ##

VOLTICE. R. s. f. À voûte, voûtée (Volutitiam.) : En sa cambre voltice, 2593, 2709, 3992. Ce mot n’est appliqué qu’à camera, qui garde ainsi son sens antique.

    1. vont ##

VONT. Verbe neutre, 3e p. p. de l’ind. prés. (Vadunt), 1166. Cf. vunt, 1169, 2461, 2463, et s’en vunt, 1911.

Vos

VOS. Pronom pluriel de la 2e personne.

    1. vos ##

1° Venant de vos, au cas sujet : Vos li durrez, 30, etc. etc. — 2° Venant de vos, au cas régime : vos siurat, 136. Ne vos esmaiez, 320. — 3° Venant de vobis : Jo vos durrai or e argent, 75. ═ Comme emploi spécial, ou peut signaler la loc. as vos : As vos poignant Malprimes de Brigant, 889.

Cf. vus, qui est la forme correcte et justifiée par toute la phonétique de notre manuscrit, bien que vos s’y rencontre 189 fois, et vus, 33 fois seulement. Mais, alors même que le scribe écrivait vos, il prononçait vus (vous), comme l’atteste le mot vos qui figure comme assonance dans un couplet en u (v. 2561). Et nus de même (2425, 2560, 3183).

VOS au lieu de voz (Vestros, vestras), 1926. Erreur du scribe. V. le suivant.

Vostre

VOSTRE. Adj. ou pr. possessif, s. s. m. (Vester) : Jointes ses mains iert vostre comandet, 696. Mar fut vostre barnage, 1983. Canabeus, vostre frere, est ocis, 3499. Cf. 3841. — S. s. f. : vostre. — R. s. m., vostre : Perdut avez Malpramis vostre filz, 3498. — R. s. f., vostre : Pur venger vostre hunte, 3539. Cf. 1726. — R. p. m., voz : A voz Franceis un cunseill en presistes, 205. Dunt bien purrez voz soldeiers luer, 133. Cf. 74, 154, 207, 1548, et vos (par erreur), 1926. — R. p. f., voz : Branches d’olive en voz mains porterez, 72. Clamez voz culpes, 1132, et vos (par erreur), 1926.

    1. voz ##

VOZ. V. le précédent.

    1. vulderez ##

VULDEREZ. Verbe act., 2e p. p. du fut. de vuleir (Volere habetis), 76.

    1. vuldreie ##

VULDREIE (ou vuldereie). Verbe act., 1re p. s. du cond. de vuleir (Volere habebam), 2589, 2929.

    1. vuldreient ##

VULDREIENT (ou vuldereient). Verbe act., 3e p. p. du cond. de vuleir (Volere habebant), 412.

    1. vuldrat ##

VULDRAT (ou vulderat). Verbe act., 3e p. s. du fut. de vuleir (Volere habet), 155, 2621.

    1. vuleit ##

VULEIT. V. Vuolt.

    1. vulez ##

VULEZ. Verbe act., 2e p. p. de l’ind. prés. de vuleir, 433.

    1. vunt ##

VUNT. Verbe neutre, 3e p. p. de l’ind. prés. (Vadunt), 1169, 2461, 2463 ; vont, 1166, et s’en vunt, 1911.

    1. vuolt ##

VUOLT. Verbe act., 3e p. s. de l’ind. prés. de vuleir, 2773. Mais il y a ici une erreur manifeste du scribe.

    1. vus ##

VUS. Pron. pl. de la 2e p., 27, etc. etc. Cf. vos. ═ Ajoutons seulement ici que le scribe employait ad libitum l’une et l’autre de ces deux formes : vos et vus. C’est ce que prouve le vers suivant : Nus vos preium, 3808. ═ Müller préfère, comme nous l’avons fait, vus à vos. (V. le vers 1721 de son édition.)