La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition critique/1872/Volume 2/Glossaire/D : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(DE)
Ligne 55 : Ligne 55 :
 
## dechéent ##
 
## dechéent ##
 
DECHÉENT. Verbe neut., ind. prés., 3{{e|e}} p. p. Tombent (''Decadunt'') : ''Dient Franceis : Mult ''{{sc|dechéent}}'' li nostre'', 1585. — Fut., 3{{e|e}} p. s. : {{sc|decarrat}}, 2902.
 
DECHÉENT. Verbe neut., ind. prés., 3{{e|e}} p. p. Tombent (''Decadunt'') : ''Dient Franceis : Mult ''{{sc|dechéent}}'' li nostre'', 1585. — Fut., 3{{e|e}} p. s. : {{sc|decarrat}}, 2902.
 +
 +
 +
## declin ##
 +
DECLIN. R. s. m. Ruine (subst. verbal de ''declinare'') : ''La meie honor est turnet à ''{{sc|declin}}, 2890.
 +
## decliner ##
 +
DECLINER. Verbe neutr., inf. prés. S’abaisser, tomber (dans le sens de : Le jour tombe. — ''Declinare'') : ''Quant veit li Reis le vespres ''{{sc|decliner}}, 2447. ═ Verbe actif, ind. prés., 3{{e|e}} p. s., {{sc|declinet}} : ''Ci falt la geste que Turoldus ''{{sc|declinet}}, 4002. Nous avons énuméré, dans notre ''Introduction'' (p. {{sc|lxvi}}), les différents sens de ce mot qui a donné lieu à tant de discussions scientifiques.
 +
## dedavant ##
 +
DEDAVANT. V. ''Dedevant''.
 +
## dedenz ##
 +
DEDENZ. Adverbe (''De-de-intus'') : ''Fors s’en eissirent li Sarrazins ''{{sc|dedenz}}, 1776.
 +
## dedesuz ##
 +
DEDESUZ. Prép. En dessous de... (''De-de-subtus'') : {{sc|Dedesuz}}'' lui'', 2081. — ''Lur chevals laisent ''{{sc|dedesuz}}'' un olive'', 2705. — {{sc|Dedesuz}}'' Ais'', 3873. V. ''Desuz''.
 +
## dedevant ##
 +
DEDEVANT. Prép. (''De-de-ab-ante''.) {{sc|Dedevant}}'' lui'', 2300. Cf. 2465 et 2180. On trouve {{sc|dedevant}}, au v. 3266. V. ''Devant''.
 +
## defalt ##
 +
DEFALT. Verbe neutre, ind. prés., 3{{e|e}} p. s. Manque (''De-fallit''), 1735, 2107.
 +
## defendre ##
 +
DEFENDRE. Verbe act., inf. prés. (''Defendere'') : ''Vassals est bons por ses armes ''{{sc|defendre}}, 3785. — Ind. prés., 1{{e|re}} p. s. : {{sc|defend}}, 2438. 3{{e|e}} p. p., au réfléchi, {{sc|defendent}} : ''Fièrent li un, li altre se ''{{sc|defendent}}, 1398. — Impér., 2{{e|e}} p. s. : {{sc|defend}}, 3100. — Subj. prés., 3{{e|e }}p. s. : {{sc|defendet}}, 2749. ═ Au passif. Ind. prés., 3{{e|e}} p. s., avec un sujet s. s. f. : {{sc|est defendue}}. En parlant de la porte de Saragosse, il est dit qu’elle n’{{sc|est}}'' mais ''{{sc|defendue}}, 3651. — Part. pass., s. s. f. : {{sc|defendue}}, 3651.
 +
## defenir ##
 +
DEFENIR. Verbe act., inf. prés. Terminer (''De'' et ''finire'') : ''Granz batailles juster e ''{{sc|defenir}}, 2889.
 +
## defension ##
 +
DEFENSION. R. s. f. Résistance, défense (''Defensionem'') : ''Hom ki ço set que ja n’averat prisun, — En tel bataille fait grant ''{{sc|defension}}, 1886, 1887. C’est notre expression : « Faire une belle défense. »
 +
## definement ##
 +
DEFINEMENT. S. s. Fin (''Definimentum'') : ''Dient plusor : Ço est li ''{{sc|definement}}'', — La fin de l’secte'', 1434, 1435.
 +
## defors ##
 +
DEFORS. Adv. En dehors de (''Deforis'') : {{sc|Defors}}'' sun cors veit gesir la bucle'', 2247.
 +
## defruisent ##
 +
DEFRUISENT. Verbe act., 3{{e|e}} p. p. de l’ind. prés. Battent, brisent, renversent. (''De-frictiant''. ''Frictiare'' serait, d’après M. Brachet, un diminutif régulier de ''fricare''. Littré préfère ''frustrare'' (?) : mettre en morceaux) : ''A granz bastuns le batent e ''{{sc|defruisent}}, 2588.
 +
## defulent ##
 +
DEFULENT. Verbe act., 3{{e|e}} p. p. de l’ind. prés. Foulent aux pieds (''Defullant'') : ''E porc e chen le mordent e ''{{sc|defulent}}, 2591.
 +
## degetuns ##
 +
DEGETUNS. Verbe act., subj. prés., 3{{e|e}} p. p. Rejetions (''De-jectemus'') : ''Ki ço vos lodet que cest plait ''{{sc|degetuns}}, 226.
 +
## degrez ##
 +
DEGREZ. R. p. m. Les degrés d’un escalier (''De-gradus''), 2821, 2840.
 +
## deguastée ##
 +
DEGUASTÉE ({{sc|ad}}). Verbe act., 3{{e|e}} p. s. du parf. comp. avec un r. s. f. A ravagé (''Devastatam habet'') : ''Mort m’ad mes homes, ma tere ''{{sc|deguastée}}, 2756.
 +
## dehet ##
 +
DEHET. R. s. Douleur, déplaisir (étymologie très-incertaine. Suivant Diez et Burguy, ce serait le nordique ''heit'', promesse, désir ?? Voy. ''ait'') : {{sc|Dehet}}'' ait ki s’en fuit'', 1047. {{sc|Dehet}}'' ait li plus lenz'', 1938.
 +
## dei ##
 +
DEI. Verbe act., ind. prés., 1{{e|re}} p. s. Je dois (''Debeo''), 338, 753, 800, 1866, 3409, 3596. 3{{e|e}} p. s. : {{sc|deit}}, 36, 242, 1010, 3289. 1{{e|re}} p. p. : {{sc|devum}}, 429, 1128, 1179, 2562 ; {{sc|devom}}, 3359, et {{sc|devuns}}, 1009, 2178, 3400. 2{{e|e}} p. p. : {{sc|devez}}, 135, 681. 3{{e|e}} p. p. : {{sc|deivent}}, 1346, 1718, 3854. — Parf. simpl, 3{{e|e}} p. s. : {{sc|dut}}, 333. — Cond., 3{{e|e}} p. s. : {{sc|devereit}}, 389, 1149. — Subj. prés., 3{{e|e}} p. s. : {{sc|deie}}, 757. — Subj. imparf., 3{{e|e}} p. s. (''Debuisset'') : {{sc|doüst}}, 355 et 3828. 2{{e|e}} p. p. (''Debuissetis'') : {{sc|doüssez}}, 455, et {{sc|doüsez}}, 353.
 +
 +
 +
## deignastes ##
 +
DEIGNASTES. Verbe act., 3{{e|e}} p. p. du parf. simpl. (''Dignastis'') : ''Vostre olifan suner vos ne l’''{{sc|deignastes}}, 1101. Cf. 1716.
 +
## deintet ##
 +
DEINTET. R. s. f. Biens, domaiue, terre (''Dominitatem''), 45. Lire ''deintiet'', à cause de l’assonance.
 +
## deit ##
 +
DEIT. Verbe act., 3{{e|e}} p. s. de l’ind. prés. (''Debet''), 36, 242, 1010, 3289. V. ''Dei''.
 +
## deivent ##
 +
DEIVENT. Verbe act., 3{{e|e}} p. de l’ind. prés. (''Debent''), 1346, 1718, 3854. V. ''Dei''.
 +
## deiz ##
 +
DEIZ. R. p. m. Doigts (''Digitos'') : ''E Guenes l’ad pris par la main destre as ''{{sc|deiz}}, 509. Cf. 444.
 +
## dejuste ##
 +
DEJUSTE. Prépos. Auprès de.... (''De-juxta'') : {{sc|Dejuste}}'' Carcasonie'', 385 ; {{sc|dejuste}}'' lui'', 831.
 +
## del ##
 +
DEL. Pour ''de l’'', ''de le'' (''De illo''), 264, 597, 803, 922, 1526, etc. etc. — Au f. (''De illa'') : {{sc|De l’}}''altre part'', 931, etc. V. ''De''.
 +
## delez ##
 +
DELEZ. Prépos. À côté de (''De'', combiné avec ''latus'') : ''Desuz un pin, ''{{sc|delez}}'' un eglenter'', 114 ; {{sc|delez}}'' els'', 2942.
 +
## delgée ##
 +
DELGÉE. Adj., s. s. f. Fine (''Delicata'') : ''L’erbe de l’camp ki est verte e ''{{sc|delgée}}, 3389.
 +
## demain ##
 +
DEMAIN. Adv. (''De-mane''.) ''Einz ''{{sc|demain}}'' noit'', 517. ═ Ce vocable a aussi le sens substantif de notre mot « lendemain » : ''Carles se dort tresqu’''{{sc|a l’demain}}'' à l’cler jur'', 2569.
 +
## demander ##
 +
DEMANDER. Verbe act., inf. prés. (''De-mandare''.) ''Munjoie ''{{sc|demander}}, 1181. — Ind. prés., 1{{e|re}} p. s., {{sc|demant}} : ''Le colp vos en ''{{sc|demant}}, 3200. Cf. 3846. 2{{e|e}} p. s. : {{sc|demandes}}, 3713. 3{{e|e}} p. s. : {{sc|demandet}}, 833, 1999, 2330, 3611, 3980. 3{{e|e}} p. p. : {{sc|demandent}}, 3091, 3857. — Parf. comp., 3{{e|e}} p. s., avec un r. s. f. : {{sc|ad demandée}}, 1368. — Fut., 2{{e|e}} p. p. : {{sc|demandereiz}}, 3558 (dans une laisse en ''ei''), 3{{e|e}} p.p. : {{sc|demanderunt}}, 2912, 2918. — Subj. prés., 3{{e|e}} p. s. : {{sc|demant}}, 1482. (Cf. la forme {{sc|demandet}} au v. 119.) — Part. pass., r. s. f. : {{sc|demandée}}, 1368.
 +
## demaneis ##
 +
DEMANEIS. Adv. Sur-le-champ, sans retard (fait sur ''de-manu ??'' suivant Diez) : ''De lur espées i fièrent ''{{sc|demaneis}}, 3419.
 +
## demant ##
 +
DEMANT. Verbe act. ind. prés., 1{{e|re}} p. s. (3200, 3846), et subj. prés. 3{{e|e}} p. s. (1482) de {{sc|demander}}. (V. ce mot.) — C’est à tort que M. E. Gachet, dans son ''Glossaire'' du ''Chevalier au Cygne'', regarde uniquement ''demant'' comme un subjonctif, et cela dans le texte même de notre Chanson.
 +
## demeinet ##
 +
DEMEINET. Verbe act. 3{{e|e}} p. p. de l’ind. prés. (''De-minant'') : {{sc|Demeinent}}'' grand dolor'', 2695. — Parf. simpl., 3{{e|e}} p. s., avec un r. s. m. ou n., {{sc|ad demened}} : ''Ad sun cors ''{{sc|demened}}, 525. — Impér., 2{{e|e}} p. p. : ''Ceste dolor ne ''{{sc|demenez}}'' tant fort'', 2946. — Subj. prés., 3{{e|e}} p. s., {{sc|demeint}} : ''N’i ad icel ne ''{{sc|demeint}}'' irance'', 1845. ═ On voit, par les exemples précédents, que ''demener dolor'' ou ''ire'' était une expression consacrée par l’usage. Nous l’avons perdue.
 +
## dementet ##
 +
DEMENTET ({{sc|se}}). Verbe pronom., 3{{e|e}} p. s. de l’ind. prés. Se désole, se lamente (''Se dementat''), 1795 ; {{sc|se demente}}, 1404, et, par erreur, {{sc|se demet}}, 3010. 3{{e|e}} p. p. : {{sc|se dementent}}, 1587, 3890. — Impér., 2{{e|e}} p. p. : ''Ne vos ''{{sc|dementez}}, 3824. — Subj. prés., 3{{e|e}} p. s. : {{sc|se dement}}, 1835.
 +
## demenie ##
 +
DEMENIE ({{sc|demeine}}). Adj. r. s. Ce mot dérive de ''domanius'', ''demanius'', pour ''dominicus''. (V. Ducange, à ces différents mots.) Il est très-intéressant de suivre les diverses significations de ce vocable. ''Dominicus'', ''demanius'' a d’abord désigné ce qui appartenait {{sc|en propre}} au ''dominus'' ou seigneur. Puis, par une extension facile à saisir, il a eu le même sens que le latin ''proprius''. C’est ce que Ducange a fait admirablement ressortir (éd. Didot, II, p. 916), et c’est ainsi que nous avons traduit {{sc|demenie}} dans notre texte. ''Sun cors ''{{sc|demenie}}'' mult fierement asalt'', 729.
 +
## demi ##
 +
DEMI. R. s. m. et f. (''Dimidium, dimidiam''.) {{sc|Demi}}'' mun host'', 785 ; {{sc|demi}}'' pied'', 1218 ; {{sc|demi}}'' Espaigne'', 432.
 +
 +
 +
## demise ##
 +
DEMISE. Part. pass., s. s. f. Fondue (?) (''Dimissa ?'') : ''Issi est neirs cume peis ki est ''{{sc|demise}}, 1635.
 +
## demuret ##
 +
DEMURET. Verbe neut., inf. prés. (''Demorari''), 2451. — Ind. prés., 3{{e|e}} p. p. : {{sc|demurent}}, 162, 1841, 3081. — Parf. simpl., 3{{e|e}} p. s. : {{sc|ad demuret}}, 2622. 3{{e|e}} p. p. : {{sc|unt demuret}}, 1806. — Part. prés., s. p. m. : {{sc|demurant}}, 3519. ═ Ce verbe est également employé comme réfléchi : Inf. prés. : ''Li Amiralz ne ''{{sc|se}}'' voelt ''{{sc|demuret}}, 3140. — Ind. prés., 3{{e|e}} p. s. : ''Morz est li quens que plus ne ''{{sc|se demuret}}, 2021. ═ Le sens est tantôt celui de l’original latin « se mettre en retard » (v. 3140, 1841, 3081, 2622, 1806 et 3519) ; tantôt celui de « rester » (V. 2451, 162).
 +
## demustrai ##
 +
DEMUSTRAI. Verb. act., parf. simpl., 1{{e|re}} p. s. (''Demonstravi''), 514. 3{{e|e}} p. s. : {{sc|demustrat}}, 2531.
 +
## Denemarche ##
 +
DENEMARCHE. R. s., 749, 1650, 3856. V. ''Danamarche''.
 +
## dener ##
 +
DENER. R. s. (''Denarium''), 1262, 1666, 1962, 3338. — R. p. : {{sc|deners}}, 1148, 1880. Ce mot est presque toujours employé comme négation explétive : ''Tute lor leis un ''{{sc|dener}}'' ne lur valt'', 3338. — ''Ne valt IIII. ''{{sc|deners}}, 1880. Ce mot ne se trouvant comme assonance que dans les laisses en ''ier'', il faut lire {{sc|denier}}.
 +
## denise ##
 +
DENISE. R. s. m. (''Dionysium''.) ''El’ burc de Seint-''{{sc|Denise}}, 973. ''E des chevels munseignor seint ''{{sc|Denise}}, 2347. On voit par là quelle était la prononciation de ce mot qui sert d’assonance en deux couplets féminins.
 +
## dent ##
 +
DENT. S. s. f. (''Dens''), 2346. — R. s. f. : {{sc|dent}}, 1603. — R. p. f. : {{sc|denz}}, 1934. V. ''Adenz''.
 +
## deol ##
 +
DEOL. R. s. Deuil (Subst. verbal de ''dolere''), 929. V. ''Doel'', qui est la forme correcte.
 +
## departed ##
 +
DEPARTED. Verbe neut., subj. prés., 3{{e|e}} p. s. (''De'' et ''partiri'' ; mais ''partiri'', cessant d’être déponent, est devenu actif). En parlant d’une bataille, on dit :'' Doel i averat, enceis qu’ele ''{{sc|departed}}, 3480. Le sens est ici : « Avant qu’elle soit finie. » ═ Le même verbe est réfléchi. Subj. prés., 1{{e|re}} p. p. : ''Colp en averas einz que nos ''{{sc|departum}}, 1900. ═ Et au passif, subj. prés., 3{{e|e}} p. s., avec un s. s. f., {{sc|seit departie}} : ''L’anme de mei me ''{{sc|seit}}'' oi ''{{sc|departie}}, 2940. — Part. pass. s. s. f. {{sc|departie}}, 2940.
 +
## departie ##
 +
DEPARTIE. S. s. f. Séparation (''Departita'') : ''Einz le vespere, ert mult gref la ''{{sc|departie}}, 1736.
 +
## depiècent ##
 +
DEPIÈCENT. Verbe act., ind. prés., 3{{e|e}} p. p. Mettent en pièces (''Depetiant''), 3880. — Imparf. de l’ind., 3{{e|e}} p. s., {{sc|depeçout}} : ''Entre mes puinz me ''{{sc|depeçout}}'' ma hanste'', 837. (Ces imparfaits en ''out'' sont très-rares dans notre texte.)
 +
## derere ##
 +
DERERE. Prép. (''De-retro''.) {{sc|Derere}}'' sei'', 574. ═ {{sc|Derere}} est en outre employé adverbialement, sans régime, aux vers 1832 et 1945 : ''Sunent cil graisle e ''{{sc|derere}}'' e devant'', etc.
 +
## derumpre ##
 +
DERUMPRE. Verbe act., inf. prés. Briser, rompre (''De-rumpere''), 1500. — Ind. prés., 3{{e|e}} p. s. : {{sc|derumpt}}, 1227, 1532. — Parf. simpl., 3{{e|e}} p. s. : {{sc|derumpit}}, 1284, 3466. — Subj. prés., 3{{e|e}} p. s. : {{sc|deru[m]pet}}, 19. — Part. prés. : s. p. m. (dans le sens du part. pass.), {{sc|derumpant}} : ''Trestuit si nerf mult li sunt estendant, — E tuit li membre de sun cors ''{{sc|derumpant}}, 3970. (V. ''Desrumpt''.)
 +
## des ##
 +
DES. Pour « de les » (''De illis''), 24, etc. etc. V. ''De''.
 +
## dès ##
 +
DÈS. Prép. (''De-ipso''.) 1° {{sc|Dès}}'' ore'', 179, 3704, 3747. — {{sc|Dès}}'' les Apostles'', 2233. Cf. 2371, 2372. ═ 2° Dans les cas précédents, il s’agit du temps ; dans le suivant, de l’espace : {{sc|Dès}}'' Cheriant entresqu’en Val Marchis'', 3208. ═ 3° {{sc|Dès}} s’emploie avec ''que'' : ''Dèsque à Deu juise'', 1733.
 +
## desaffret ##
 +
DESAFFRET. Verbe act., ind. prés., 3{{e|e}} p. s. Enlever le safre, la broderie d’or (''Safra'' se rapporte à ''safran'', et safran vient de l’arabe ''za’faran''. En italien, ''zafferano'') : ''De sun osberc les dous pans li ''{{sc|desaffret}}, 3426.
 +
## desarmer ##
 +
DESARMER. Verbe act. et réfl., inf.
 +
 +
## desarmer ##
 +
prés. (''Dis'' et ''armare'') : ''Se ''{{sc|desarmer}}, 2498. — Ind. prés., 3{{e|e}} p. p. : {{sc|desarment}}, 3942 ; {{sc|se desarment}}, 2850.
 +
## descendre ##
 +
DESCENDRE. Verbe neut., inf. prés. (''Descendere''), 3912. — Ind. prés., 3{{e|e}} p. s. : {{sc|descend}}, 2448, et {{sc|descent}}, 2013, 2356. 3{{e|e}} p. p. : {{sc|descendent}}, 406, 1136, 1797, 2071, 2374, 2999, 3139, 3945. — Parf. simpl., 3{{e|e}} p. p. : {{sc|descendirent}}, 120. — Parf. comp., 3{{e|e }}p. s., avec un s. s. m. : {{sc|est descenduz}}, 2819, et {{sc|descendut}}, 2479. — Fut., 3{{e|e}} p. s. : {{sc|descendrat}}, 810. 3{{e|e}} p. p. : {{sc|descendrunt}}, 1746. — Part. pass., s. s. m. : {{sc|descenduz}}, 2819 ; {{sc|descendut}}, 2479.
 +
## deschevalcet ##
 +
DESCHEVALCET ({{sc|ad}}). Verb. act., 3{{e|e}} p. s. du parf. comp., avec un r. p. m. A désarçonné (''Dis-cavallicatum habet'') : ''VII Arrabis i ad ''{{sc|deschevalcet}}, 1513. ═ Lire {{sc|deschevalciet}}, à cause de l’assonance.
 +
## desclot ##
 +
DESCLOT. Verbe act., 3{{e|e}} p. s. de l’ind. prés. Ouvrir en brisant (''Dis-claudit'') : ''L’osberc li ''{{sc|desclot}}, 1199. — Parf. comp., 3{{e|e}} p. s., avec un r. s. m. : {{sc|ad desclos}}, 1946, et avec un r. s. f. : {{sc|ad desclose}}, 1577. — Part. pass., r. s. m. : {{sc|desclos}}, 1946, et r. s. f. : {{sc|desclose}}, 1577.
 +
## desculuret ##
 +
DESCULURET. Parf. pass., s. s. m. Décoloré (''Dis-coloratus'') : ''Teint fut e pers, ''{{sc|desculuret}}'' e pale'', 1979. — Au v. 2218, on rencontre, dans le même cas, ''desculurer'', qui est une erreur évidente, au lieu de ''desculurez''.
 +
## descumfist ##
 +
DESCUMFIST. Verbe act. parf. simple, 3{{e|e}} p. s. Mit en pièces (''Dis-confecit'') : ''L’osberc li ''{{sc|descumfist}}, 1247. Cf. 1305. — Parf. comp., 3{{e|e}} p. s., avec un r. s. f., {{sc|ad descunfite}} : ''Après li ad la bronie ''{{sc|descunfite}}, 3362. — Part. pass., r. s. f. : {{sc|descunfite}}, 3362.
 +
## descunfisun ##
 +
DESCUNFISUN. R. s. f. (V. le précédent : ''dis-confectionem''.) ''Mort l’abat seinz altre ''{{sc|descunfisun}}, 1894.
 +
## desert ##
 +
DESERT. R. s. (''Desertum''.) ''La disme (eschele) est d’Oceiant la ''{{sc|desert}}, 3246. Mu. a eu raison de corriger ainsi qu’il suit : ''le ''{{sc|desert}}. ═ R. p., {{sc|deserz}} : ''Si purpernez les ''{{sc|deserz}}'' e les tertres'', 805. V. le suivant.
 +
## deserte ##
 +
DESERTE. Adj., s. s. f. (''Deserta''), 664, 938, 1696. Dans ces deux derniers vers, {{sc|deserte}} a le sens de « veuve, privée » : ''France... de tels barons remeint ''{{sc|deserte}}, 1696. — R. s. f. : {{sc|deserte}}, 2489. Cf. {{sc|desert}} qui peut être, au v. 3246, considéré comme un adjectif.
 +
## desertet ##
 +
DESERTET. Adj. s. s. m. ? (''Desertatus''.) ''Tere de France, mult estes dulz pais, — Oi ''{{sc|desertet}}, 1861, 1862.
 +
## deservit ##
 +
DESERVIT ({{sc|ad}}). Verbe act., 3{{e|e}} p. s. du parf. comp. A mérité (''Deservitum habet'') : ''N’''{{sc|ad deservit}}'' que altre ben i ait'', 3740.
 +
## deseveret ##
 +
DESEVERET. Verbe act., ind. prés., 3{{e|e}} p. s. Sépare (''De-separat'') : ''Tute l’eschine li ''{{sc|deseveret}}'' de l’dos'', 1201. {{sc|deseiveret}}, 3467. — Parf. simpl., 3{{e|e}} p. p. : {{sc|desevererent}}, 3571. ═ Passif. Fut., 1{{e|re}} p. p. avec un s. p. m. : {{sc|Ermes deseverez}}, 1977. — Subj. prés., 3{{e|e}} p. p., avec un s. p. m. : {{sc|seient deseverez}}, 3913. — Part. pass., s. ou r. p. m. : ''Par tel amur as les vus ''{{sc|desevered}}, 2009. Cf. 1977 et 3913.
 +
## desfaire ##
 +
DESFAIRE. Verbe act. inf. prés. (''Disfacere''), 934, et {{sc|desfere}}, 49. — Impér., 1{{e|re}} p. p. : {{sc|desfaimes}}, 450.
 +
## desfi ##
 +
DESFI. Verbe act., ind. prés., 1{{e|re}} p. s. Je défie (''Dis-fido'') : {{sc|Desfi}}'' les en, sire, vostre veiant'', 326. — Parf. simpl., 1{{e|re}} p. s., {{sc|desfiai}} : Jo desfiai Rollant, 3775. — Plus-que-parf., 2{{e|e}} p. p., avec un r. s. m. : {{sc|aviez desfiet}}, 2002. — Part. pass. r. s. m. : {{sc|desfiet}}, 2002.
 +
## desguarnie ##
 +
DESGUARNIE. Part. pass., s. s. f. (''Dis'' et un mot d’origine germanique, ''warnôn ?'') ''E ! Sarraguce, cum ies oi ''{{sc|desguarnie}}, 2598.
 +
## desherbergent ##
 +
DESHERBERGENT. Verbe neut. ind. prés., 3{{e|e}} p. p. Quittent leur campement (''Dis-herbergant''. Ce dernier mot est d’origine germanique, ''her’berga'') : ''Franc ''{{sc|desherbergent}}'', funt lur sumers trosser'', 701.
 +
## deshonor ##
 +
DESHONOR. R. s. m. (''Honor'' et ''dis''.) ''Sur un sumer l’unt mis à ''{{sc|deshonor}}, 1828. Rem. la loc. : « Mettre à déshonneur. »
 +
 +
 +
## desiret ##
 +
DESIRET. Verb. act., 3{{e|e}} p. s. de l’ind. prés. Sens actuel (''Desiderat'') : ''A ferir le ''{{sc|desiret}}, 1643.
 +
## desist ##
 +
DESIST. Verb. act., 3{{e|e}} p. s. de l’imp., du subj. (''Dixisset''), 1760. V. ''Dire''.
 +
## deslaçat ##
 +
DESLAÇAT. Verbe act., 3{{e|e}} p. s. du parf. simpl. (''Dis-laqueavit''), 2170.
 +
## desmailet ##
 +
DESMAILET. Verbe act., 3{{e|e}}. p. s. de l’ind. prés. Rompt les mailles... (''Dis-metalliat. Maille'' vient de ''metallea''), 1270. — Parf. comp., 3{{e|e}} p. p., avec un r. s. m. : {{sc|unt desmailet}}, 2079, 2158. — Part. pass., s. s. m. : {{sc|desmailet}}, 2051. R. s. m. : {{sc|desmailet}}, 2079, 2158. R. p. f. : {{sc|desmaillées}}, 3387. ═ Ce mot se trouve à la fois comme assonance dans les laisses en ''ier'' et dans celles en ''er''.
 +
## desmembrer ##
 +
DESMEMBRER. Verbe act., inf. prés. Tailler en pièces (''Dis-membrare'') : ''Ki lui veïst Sarrazins ''{{sc|desmembrer}}. 1970.
 +
## desment ##
 +
DESMENT ({{sc|se}}). Verbe pronomin., 3{{e|e}} p. s. du subj. prés. Se désole, s’afflige (''Dis-mentet''), 2516. V. ''Dement''.
 +
## desmentir ##
 +
DESMENTIR. Verbe act. inf. prés. Démentir (''Dis-mentiri''), 3834. — |Ind. prés., 1{{e|re}} p. s., {{sc|desment}} : ''Deus me cunfunde, se la geste en ''{{sc|desment}}, 788. — Subj. prés., 1{{e|re}} p. s. : {{sc|desmente}}, 3791.
 +
## desmesuréement ##
 +
DESMESURÉEMENT. Adv. (''Dismensurata-mente''), 1425.
 +
## desordenet ##
 +
DESORDENET ({{sc|avez}}). Verbe act., 2{{e|e}} p. p. du parf. comp. Avez découronné, renversé (''Dis-ordinatum habetis'') : ''Tantes batailles avez faites pur mei, — Regnes cunquis e ''{{sc|desordenet}}'' reis'', 3408. — Part. pass. r. n. : {{sc|desordenet}}, 3408.
 +
## desotrei ##
 +
DESOTREI. Verb. act., 1{{e|re}} p. s.de l’ind. prés. Je refuse (''Dis-auctoro'') : ''Guenes respunt : Jo ne l’''{{sc|desotrei}}'' mie'', 518.
 +
## despersunent ##
 +
DESPERSUNENT. Verbe act., 3{{e|e}} p. p. de l’ind. prés. Défigurent, maltraitent (''Dis-personant'') : ''Ad Apolin en curent en une crute, — Tencent à lui, laidement le ''{{sc|despersunent}}, 2580, 2581.
 +
## desrenget ##
 +
DESRENGET. Verbe act., ind. prés., 3{{e|e}} p. s. Parcourir, faire le tour (''Dis'' latin et ''hring'', cercle, en haut allem.) : ''Gualter ''{{sc|desrenget}}'' les destreiz e les tertres'', 809.
 +
## desrumpt ##
 +
DESRUMPT. Verbe act., ind. prés., 3{{e|e}} p. s. Brise, rompt (''Dis-rumpit'') : ''De sun osberc li ''{{sc|desrumpt}}'' la ventaille'', 2449. V. ''Derumpre''.
 +
## destolt ##
 +
DESTOLT ({{sc|se}}). Verbe réfl., 3{{e|e}} p. s., ind. prés. Se retire, s’enfuit (''Distollit'') : ''Bataille i ert, se il ne ''{{sc|s’en destolt}}, 3235.
 +
## destornée ##
 +
DESTORNÉE ({{sc|ert}}). Verbe pass., 3{{e|e}} p. s. du fut., avec un s. s. f. Sera évitée, détournée (''Dis-tornata'') : ''Ceste balaille nen ''{{sc|ert}}'' mais ''{{sc|destornée}}, 3577. — Part. pass. s. s. f. {{sc|destornée}}, 3577.
 +
## destre ##
 +
DESTRE. Adj. r. s. m. Droit (''Dexterum''), 331, 484, 1903, 2373, et r. s. f., 340, 2575. ═ Ce mot est, comme en latin, employé substantivement. Voy. le v. 1018 : ''Guardet suz ''{{sc|destre}}.
 +
## destreit ##
 +
DESTREIT ({{sc|sui}}). Verbe pass., ind. prés., 1{{e|re}} p. s. (''Sum districtus'') : ''A mort ''{{sc|sui destreit}}, 2743. V. les deux suivants.
 +
## destreiz ##
 +
DESTREIZ. R. p. Le sens {{sc|simple}} est celui de détroit, ou plutôt de passage étroit (''Ditrieta'') : ''Gualter desrenget les ''{{sc|destreiz}}'' e les tertres'', 809. Cf. 3126. Mais {{sc|au figuré}}, on trouve, comme r. s., {{sc|destreit}} dans le sens de détresse (''Districtum'') : ''Morz est li gluz ki en ''{{sc|destreit}}'' vus teneit'', 3456 ; ''Jo quis sa mort e sun ''{{sc|destreit}}, 3759. Cf. 3417 et 3420. — Au r. p., {{sc|destreiz}} : ''Pur sun seignor deit hom suffrir ''{{sc|destreiz}}, 1010.
 +
 +
DESTREIZ. Adj. ou part. pass. r. p. m. Étroits (''Districtos'' ou ''districta'') : ''Veez les porz e les ''{{sc|destreiz}}'' passages'', 741.
 +
## destrers ##
 +
DESTRERS. S. s. m. Cheval de guerre (''Dextrarius'', de ''dextra'', parce qu’on menait le cheval de la main droite), 1651. — R. s. m. : {{sc|destrer}}, 345, 479, 756, 792, 2081, 2167. — R. p. m. : {{sc|destrers}}, 379, 1142, 1801 3964... ═ Il faut lire ''destrier'', ''destriers'' : ce mot ne se trouve en assonance que dans des laisses en ''ier''.
 +
 +
 +
## destruite ##
 +
DESTRUITE ({{sc|serat}}). Verbe pass., 3{{e|e}} p. s. du fut., avec un s. s. f. (''Destructa'') : ''Par Guenelun ''{{sc|sera destruite}}'' France'', 835. — Part. pass., s. s. f. : {{sc|destruite}}, 835.
 +
## desturber ##
 +
DESTURBER. Verbe à l’inf. prés., employé substantivement. Le sens latin est celui de « détruire » ; mais en français, c’est plutôt celui de « troubler, empêcher » (''Disturbare'') : ''Aler i volt, mais il ad ''{{sc|desturber}}, 2548. ''Ultre s’en vait qu’il n’i ad ''{{sc|desturber}}, 1318. Ce mot n’étant employé comme assonance que dans les couplets en ''ier'', lire ''desturbier''.
 +
## desturnet ##
 +
DESTURNET ({{sc|fust}}). Verb. pass., 3{{e|e}} p. de l’imparf. du subj., avec un s. s. m. (''Dis-tornarus fuisset''.) ''Ferir l’en volt, se n’en ''{{sc|fust desturnet}}, 440. — Part. pass. s. s. m. : {{sc|desturnet}}, 440.
 +
## desur ##
 +
DESUR. Prép. Sur, au-dessus (''Desuper'') : ''Oliver est montez ''{{sc|desur}}'' un pui haltur'', 1017. Cf. 272, 1542, 1569, 2391. ═ Au v. 927, on lit, pour les besoins de l’assonance en une laisse féminine : ''Asez orrez laquele irat ''{{sc|desure}}, 927. V. ''Sur''.
 +
## desuz ##
 +
DESUZ. Prép. Sous, au-dessous (''Desubtus'') : {{sc|Desuz}}'' un pin'', 114. {{sc|Desuz}}'' une sapide'', 993. Cf. 209, 1283, 2043. V. ''Suz'' et ''Dedesuz''.
 +
## desvet ##
 +
DESVET ({{sc|est}}). Verbe pass., 3{{e|e }}p. s. de l’ind. prés., avec s. s. m. Est affolé, devient fou (étymologie incertaine) : ''Si grant doel ad por poiqu’il n’''{{sc|est desvet}}, 2789. — Part. pass., s. s. m. {{sc|desvet}}, 2789.
 +
## detoerst ##
 +
DETOERST. Verbe act., 3{{e|e}} p. s. du parf. simpl. Tordit, tourmenta (''Detorsit'') : ''Si duist sa barbe e ''{{sc|detoerst}}'' sun gernum'', 772.
 +
## detraire ##
 +
DETRAIRE. Verbe act., inf. prés. Tirer (''De-trahere'') : ''Sa barbe blanche cumencet à ''{{sc|detraire}}, 2930.
 +
## detrencher ##
 +
DETRENCHER. Verbe act., inf. prés. Couper en morceaux (étymologie douteuse) : ''Granz sunt les colps as helmes ''{{sc|detrencher}}, 3889. — Parf. comp., 3{{e|e}} p. s., avec un r. s. m. : {{sc|ad detrenchet}}, 2172. — Part. pass., r. s. m. : {{sc|detrenchet}}, 2172, et r. p. m. : {{sc|detrenchez}}, 1747. ═ Lire ''detrenchiez'', en raison de l’assonance.
 +
## detrès ##
 +
DETRÈS. Prép. Derrière (''De-trans''. — ''Trans'' a parfois le même sens en latin : {{lang|la|''Trans caput jacere''}}, dans Virgile, signifie : jeter derrière sa tête) : ''Sa rere-guarde averat ''{{sc|detrès}}'' sei mise'', 584.
 +
## Deus ##
 +
DEUS. S. s. Dieu (''Deus''), 154, 288, 698, 788, 1088, 1589, 1689, 2238, 2393, 2439, 2455, 2526, 3013, 3358, 3638, 3721, 3872, 3898, 3981... — Voc. s. (''Deus'') : {{sc|Deus}}, 2337, 2582, et (?) {{sc|Deu}}, 3277. — R. s. (''Deum'') : {{sc|Deu}}, 7, 82, 123, 137, 676, 888, 1045, 1634, 1837, 2389, 2998, 3718, 3980. — S. p. m. (''Dii'') : {{sc|Deu}}, 2600, 3514. — Voc. p. m. (''Dii'') : {{sc|Deu}}, 1907, 3492. — R. p. m. (''Deos'') : {{sc|Deus}}, 2618, 2696. ═ {{sc|Deus}} est fréquemment employé comme exclamation : {{sc|Deus !}}'' quels seisante humes i ad en sa cumpaigne'', 1849. ''Quant l’ot Rollant, ''{{sc|Deus !}}'' si grant doel en out'', 1196. Cf. 716, 840, 1982, 2369, 3891, 4000. V. ''Damnes-Deus''.
 +
## devant ##
 +
DEVANT. Est tantôt employé comme préposition, avec un complément, et tantôt adverbialement, sans régime. (''De-ab-ante''.) Comme préposition, on le trouve aux v. 4 ({{sc|devant}}'' lui''), 671 ({{sc|devant}}'' sun tref''), 748. ({{sc|devant}}'' mei''), 891, 1525, 1781, 1874. ═ Sans complément, on le rencontre aux v. 1631 ({{sc|devant}}'', chevalchet un Sarrazin''), 3018 (''Si chevalcez el’premer chef ''{{sc|devant}}), 1832, 3347, 3967. ═ Noter la loc. {{sc|ça devant}} : ''Tere major mult est loinz ''{{sc|ça devant}}, 1784. V. ''Dedevant''.
 +
## devenir ##
 +
DEVENIR. Verbe neutr., inf. prés. (''Devenire'') : ''Là vuldrat-il chrestiens ''{{sc|devenir}}, 155. — Parf. comp., 3{{e|e}} p. s., avec un s. s. m. : {{sc|est devenuz}}, 2407. — Fut., 3{{e|e}} p. s. : {{sc|devendrat}}, 223 ; 2{{e|e}} p. p. : {{sc|devendrum}}, 2698. — Impér., 2{{e|e}} p. s., {{sc|deven}} : {{sc|deven}}'' mes hom'', 3593. — Subj. prés., 3{{e|e}} p. s. : {{sc|devient}}, 102. — Part. pass. s. s. m. : {{sc|devenuz}}, 2407.
 
{{Corps article/Fin}}
 
{{Corps article/Fin}}

Version du 30 septembre 2022 à 14:24

logo travaux article en cours de maquettage

Cette page reprend, sur la lettre D, le glossaire de l'édition critique de Léon Gautier en lecture linéaire.



D


DA DE

DA

Damage

DAMAGE. R. s. Dommage, perte (Damnaticum, de damnum) : Mult grant damage i out de chrestiens, 1885. Cf. 1102, 1340, 1717, 2853, 2983.

Dame

DAME. R. s. f. (Dominam), 1960. — Voc. s. f. : dame, 2724. — S. p. f. : dames, 957. — R. p. f. : dames, 3983.

    1. Damnes-deus ##

DAMNES-DEUS. S. s. m. « Le Seigneur Dieu » (Dominus Deus), 1898, 3358, 3625, 3657, et Damne-deu (?), 2004. — R. s. m. : Damne-Deu, 358, 1062, 1089, 2449, 3247, 3906. — Voc. pl. m. : Damne-Deu, 3492. V. Deus.

    1. damisele ##

DAMISELE. S. ou r. s. f. Damoiselle (Dominicella) : As li Alde venue, une bele damisele, 3708.

    1. dam ##

DAM. R. s. m. Seigneur (Dominum) : Fors sul Tierri, le frere dam Geifrei, 3806. V. Danz.

    1. daneis ##

DANEIS. Adj. s. s. m. (Danensis.) Li quens Oger li daneis, li puinneres, 3033.

    1. Danemarche ##

DANEMARCHE. R. s. m. Le Danemark (des deux mots combinés : Dania, et marcha, d’origine germanique, qui signifie pays-frontière) : Oger de Danemarche. 3937.

    1. daniel ##

DANIEL. R. s. m. (Nom hébraïque ; de Dan, juge, et El, Dieu), 2386, 3104.


    1. danz ##

DANZ. S. s. m. Seigneur (Dominus) : danz Oliver trait ad sa bone espée, 1367. Cf. 3546. — R. s. m. : dam, 3806. (V. ce dernier mot.)

    1. Dapamort ##

DAPAMORT. S. s. m. Nom d’un roi païen (?), 3216. — R. s. m., 3205.

    1. darere ##

DARERE. Adv. Derrière (De-retro) : Il est darere, od cele gent barbée, 3317.

    1. darz ##

DARZ. R. p. m. Dards (haut allem. tart ; angl.-sax., dar dh), 2075, 2155.

    1. Datliun ##

DATLIUN. R. s. m. Il tint la tere Datliun, 1215. C’est une monstrueuse erreur du scribe, pour d’Abirun.


DE

    1. de ##

DE. Préposition. (Du latin de.) Rien n’est plus varié, rien n’est plus difficile à préciser que les différents sens de cette préposition en français et, spécialement, dans le texte de la Bodléienne. Nous allons du moins indiquer les principaux : 1° De a, par excellence, le sens séparatif : De s’espée ne volt mie guerpir, 465. ═ 2° Il signifie par extension « du haut de » : L’abat mort des arçuns, 1229. ═ 3° Il indique l’origine, et, en particulier, l’origine topographique : Un almacur i ad de Moriane, 909. Cf. 23. ═ 4° Il exprime l’idée de réception : De mei tendrat ses marches, 190. Et c’est toujours un développement fort naturel du sens primitif, de l’idée de séparation. ═ 5° Aussi de s’emploie-t-il partout pour remplacer les flexions du génitif latin : Deus ! quel doel de baron, 1536, etc. — 6° Plus spécialement, il désigne la matière : A curreies de cerf, 3738. ═ 7° Moins fréquemment que à, mais encore assez souvent, il s’emploie pour « avec ». Roland dit à son épée : Mult larges teres de vus averai cunquises, 2352. Et on lit ailleurs : Ki de sun cors feïst tantes proecces, 1564, et Si nus plurrunt de doel e de pitet, 1749. Cf. 875. ═ 8° On sait que le de latin avait le sens fort net de : « Quant à ». On retrouve cette signification dans notre texte : De l’rei païen, sire, par veir creez, 692. Un sens analogue, mais plus étendu et plus vague, est celui de « au sujet de, en ce qui concerne », etc. Cf. le v. 140. ═ 9° De a encore, dans notre vieux poëme, le sens de « contre, sur » : Kar de vos sul ai ben venget les noz, 1951. Que malvaise cançun de nus chantet ne seit, 1014. Cf. 623, 630. ═ 10° De la part de... : Salvez seiez de Mahum e d’Apollin, 416, 417. — 11° Pour... : Ja mar crerez bricun.. se de vostre prod non, 221. — 12° Par... : De mort serat finet, 902. Cf. 206, 235. — 13° En. : Voelt il del’tut errer, 167. — 14° À... : De mort s’abandunet, 390 (mais c’est sans doute une erreur du scribe). — 15° Un sens très-important à noter est celui de « que » après un comparatif : Mielz de lui, 750. Plus fel de lui n’out en sa cumpagnie, 1632. Meillor vassal n’out en la curt de lui, 775. — 16° De s’emploie enfin pour remplacer toutes les flexions latines du régime indirect en latin : Qu’il ait mercit de mei, 82, etc. etc. ═ Dans les quinze ou seize significations que nous venons de parcourir, de est employé avec des substantifs ou des pronoms. On pouvait néanmoins se passer et l’on se passait en effet de cette préposition pour exprimer le génitif latin : Seiez es lius Oliver e Rollant, 3016, etc. etc. ═ Il est inutile d’ajouter que de s’emploie de même avec les verbes : Tendent de l’espleiter, 2165, etc. etc. (V. Del.)

DE. Employé pour te par une erreur du scribe : Deus tut mal de tramette, 1565.

    1. decarrat ##

DECARRAT. Verbe neutre, futur simpl., 3e p. s. Tombera, (Decadere-habet), 2902. V. le suivant.

    1. dechéent ##

DECHÉENT. Verbe neut., ind. prés., 3e p. p. Tombent (Decadunt) : Dient Franceis : Mult dechéent li nostre, 1585. — Fut., 3e p. s. : decarrat, 2902.


    1. declin ##

DECLIN. R. s. m. Ruine (subst. verbal de declinare) : La meie honor est turnet à declin, 2890.

    1. decliner ##

DECLINER. Verbe neutr., inf. prés. S’abaisser, tomber (dans le sens de : Le jour tombe. — Declinare) : Quant veit li Reis le vespres decliner, 2447. ═ Verbe actif, ind. prés., 3e p. s., declinet : Ci falt la geste que Turoldus declinet, 4002. Nous avons énuméré, dans notre Introduction (p. lxvi), les différents sens de ce mot qui a donné lieu à tant de discussions scientifiques.

    1. dedavant ##

DEDAVANT. V. Dedevant.

    1. dedenz ##

DEDENZ. Adverbe (De-de-intus) : Fors s’en eissirent li Sarrazins dedenz, 1776.

    1. dedesuz ##

DEDESUZ. Prép. En dessous de... (De-de-subtus) : Dedesuz lui, 2081. — Lur chevals laisent dedesuz un olive, 2705. — Dedesuz Ais, 3873. V. Desuz.

    1. dedevant ##

DEDEVANT. Prép. (De-de-ab-ante.) Dedevant lui, 2300. Cf. 2465 et 2180. On trouve dedevant, au v. 3266. V. Devant.

    1. defalt ##

DEFALT. Verbe neutre, ind. prés., 3e p. s. Manque (De-fallit), 1735, 2107.

    1. defendre ##

DEFENDRE. Verbe act., inf. prés. (Defendere) : Vassals est bons por ses armes defendre, 3785. — Ind. prés., 1re p. s. : defend, 2438. 3e p. p., au réfléchi, defendent : Fièrent li un, li altre se defendent, 1398. — Impér., 2e p. s. : defend, 3100. — Subj. prés., 3e p. s. : defendet, 2749. ═ Au passif. Ind. prés., 3e p. s., avec un sujet s. s. f. : est defendue. En parlant de la porte de Saragosse, il est dit qu’elle n’est mais defendue, 3651. — Part. pass., s. s. f. : defendue, 3651.

    1. defenir ##

DEFENIR. Verbe act., inf. prés. Terminer (De et finire) : Granz batailles juster e defenir, 2889.

    1. defension ##

DEFENSION. R. s. f. Résistance, défense (Defensionem) : Hom ki ço set que ja n’averat prisun, — En tel bataille fait grant defension, 1886, 1887. C’est notre expression : « Faire une belle défense. »

    1. definement ##

DEFINEMENT. S. s. Fin (Definimentum) : Dient plusor : Ço est li definement, — La fin de l’secte, 1434, 1435.

    1. defors ##

DEFORS. Adv. En dehors de (Deforis) : Defors sun cors veit gesir la bucle, 2247.

    1. defruisent ##

DEFRUISENT. Verbe act., 3e p. p. de l’ind. prés. Battent, brisent, renversent. (De-frictiant. Frictiare serait, d’après M. Brachet, un diminutif régulier de fricare. Littré préfère frustrare (?) : mettre en morceaux) : A granz bastuns le batent e defruisent, 2588.

    1. defulent ##

DEFULENT. Verbe act., 3e p. p. de l’ind. prés. Foulent aux pieds (Defullant) : E porc e chen le mordent e defulent, 2591.

    1. degetuns ##

DEGETUNS. Verbe act., subj. prés., 3e p. p. Rejetions (De-jectemus) : Ki ço vos lodet que cest plait degetuns, 226.

    1. degrez ##

DEGREZ. R. p. m. Les degrés d’un escalier (De-gradus), 2821, 2840.

    1. deguastée ##

DEGUASTÉE (ad). Verbe act., 3e p. s. du parf. comp. avec un r. s. f. A ravagé (Devastatam habet) : Mort m’ad mes homes, ma tere deguastée, 2756.

    1. dehet ##

DEHET. R. s. Douleur, déplaisir (étymologie très-incertaine. Suivant Diez et Burguy, ce serait le nordique heit, promesse, désir ?? Voy. ait) : Dehet ait ki s’en fuit, 1047. Dehet ait li plus lenz, 1938.

    1. dei ##

DEI. Verbe act., ind. prés., 1re p. s. Je dois (Debeo), 338, 753, 800, 1866, 3409, 3596. 3e p. s. : deit, 36, 242, 1010, 3289. 1re p. p. : devum, 429, 1128, 1179, 2562 ; devom, 3359, et devuns, 1009, 2178, 3400. 2e p. p. : devez, 135, 681. 3e p. p. : deivent, 1346, 1718, 3854. — Parf. simpl, 3e p. s. : dut, 333. — Cond., 3e p. s. : devereit, 389, 1149. — Subj. prés., 3e p. s. : deie, 757. — Subj. imparf., 3e p. s. (Debuisset) : doüst, 355 et 3828. 2e p. p. (Debuissetis) : doüssez, 455, et doüsez, 353.


    1. deignastes ##

DEIGNASTES. Verbe act., 3e p. p. du parf. simpl. (Dignastis) : Vostre olifan suner vos ne l’deignastes, 1101. Cf. 1716.

    1. deintet ##

DEINTET. R. s. f. Biens, domaiue, terre (Dominitatem), 45. Lire deintiet, à cause de l’assonance.

    1. deit ##

DEIT. Verbe act., 3e p. s. de l’ind. prés. (Debet), 36, 242, 1010, 3289. V. Dei.

    1. deivent ##

DEIVENT. Verbe act., 3e p. de l’ind. prés. (Debent), 1346, 1718, 3854. V. Dei.

    1. deiz ##

DEIZ. R. p. m. Doigts (Digitos) : E Guenes l’ad pris par la main destre as deiz, 509. Cf. 444.

    1. dejuste ##

DEJUSTE. Prépos. Auprès de.... (De-juxta) : Dejuste Carcasonie, 385 ; dejuste lui, 831.

    1. del ##

DEL. Pour de l’, de le (De illo), 264, 597, 803, 922, 1526, etc. etc. — Au f. (De illa) : De l’altre part, 931, etc. V. De.

    1. delez ##

DELEZ. Prépos. À côté de (De, combiné avec latus) : Desuz un pin, delez un eglenter, 114 ; delez els, 2942.

    1. delgée ##

DELGÉE. Adj., s. s. f. Fine (Delicata) : L’erbe de l’camp ki est verte e delgée, 3389.

    1. demain ##

DEMAIN. Adv. (De-mane.) Einz demain noit, 517. ═ Ce vocable a aussi le sens substantif de notre mot « lendemain » : Carles se dort tresqu’a l’demain à l’cler jur, 2569.

    1. demander ##

DEMANDER. Verbe act., inf. prés. (De-mandare.) Munjoie demander, 1181. — Ind. prés., 1re p. s., demant : Le colp vos en demant, 3200. Cf. 3846. 2e p. s. : demandes, 3713. 3e p. s. : demandet, 833, 1999, 2330, 3611, 3980. 3e p. p. : demandent, 3091, 3857. — Parf. comp., 3e p. s., avec un r. s. f. : ad demandée, 1368. — Fut., 2e p. p. : demandereiz, 3558 (dans une laisse en ei), 3e p.p. : demanderunt, 2912, 2918. — Subj. prés., 3e p. s. : demant, 1482. (Cf. la forme demandet au v. 119.) — Part. pass., r. s. f. : demandée, 1368.

    1. demaneis ##

DEMANEIS. Adv. Sur-le-champ, sans retard (fait sur de-manu ?? suivant Diez) : De lur espées i fièrent demaneis, 3419.

    1. demant ##

DEMANT. Verbe act. ind. prés., 1re p. s. (3200, 3846), et subj. prés. 3e p. s. (1482) de demander. (V. ce mot.) — C’est à tort que M. E. Gachet, dans son Glossaire du Chevalier au Cygne, regarde uniquement demant comme un subjonctif, et cela dans le texte même de notre Chanson.

    1. demeinet ##

DEMEINET. Verbe act. 3e p. p. de l’ind. prés. (De-minant) : Demeinent grand dolor, 2695. — Parf. simpl., 3e p. s., avec un r. s. m. ou n., ad demened : Ad sun cors demened, 525. — Impér., 2e p. p. : Ceste dolor ne demenez tant fort, 2946. — Subj. prés., 3e p. s., demeint : N’i ad icel ne demeint irance, 1845. ═ On voit, par les exemples précédents, que demener dolor ou ire était une expression consacrée par l’usage. Nous l’avons perdue.

    1. dementet ##

DEMENTET (se). Verbe pronom., 3e p. s. de l’ind. prés. Se désole, se lamente (Se dementat), 1795 ; se demente, 1404, et, par erreur, se demet, 3010. 3e p. p. : se dementent, 1587, 3890. — Impér., 2e p. p. : Ne vos dementez, 3824. — Subj. prés., 3e p. s. : se dement, 1835.

    1. demenie ##

DEMENIE (demeine). Adj. r. s. Ce mot dérive de domanius, demanius, pour dominicus. (V. Ducange, à ces différents mots.) Il est très-intéressant de suivre les diverses significations de ce vocable. Dominicus, demanius a d’abord désigné ce qui appartenait en propre au dominus ou seigneur. Puis, par une extension facile à saisir, il a eu le même sens que le latin proprius. C’est ce que Ducange a fait admirablement ressortir (éd. Didot, II, p. 916), et c’est ainsi que nous avons traduit demenie dans notre texte. Sun cors demenie mult fierement asalt, 729.

    1. demi ##

DEMI. R. s. m. et f. (Dimidium, dimidiam.) Demi mun host, 785 ; demi pied, 1218 ; demi Espaigne, 432.


    1. demise ##

DEMISE. Part. pass., s. s. f. Fondue (?) (Dimissa ?) : Issi est neirs cume peis ki est demise, 1635.

    1. demuret ##

DEMURET. Verbe neut., inf. prés. (Demorari), 2451. — Ind. prés., 3e p. p. : demurent, 162, 1841, 3081. — Parf. simpl., 3e p. s. : ad demuret, 2622. 3e p. p. : unt demuret, 1806. — Part. prés., s. p. m. : demurant, 3519. ═ Ce verbe est également employé comme réfléchi : Inf. prés. : Li Amiralz ne se voelt demuret, 3140. — Ind. prés., 3e p. s. : Morz est li quens que plus ne se demuret, 2021. ═ Le sens est tantôt celui de l’original latin « se mettre en retard » (v. 3140, 1841, 3081, 2622, 1806 et 3519) ; tantôt celui de « rester » (V. 2451, 162).

    1. demustrai ##

DEMUSTRAI. Verb. act., parf. simpl., 1re p. s. (Demonstravi), 514. 3e p. s. : demustrat, 2531.

    1. Denemarche ##

DENEMARCHE. R. s., 749, 1650, 3856. V. Danamarche.

    1. dener ##

DENER. R. s. (Denarium), 1262, 1666, 1962, 3338. — R. p. : deners, 1148, 1880. Ce mot est presque toujours employé comme négation explétive : Tute lor leis un dener ne lur valt, 3338. — Ne valt IIII. deners, 1880. Ce mot ne se trouvant comme assonance que dans les laisses en ier, il faut lire denier.

    1. denise ##

DENISE. R. s. m. (Dionysium.) El’ burc de Seint-Denise, 973. E des chevels munseignor seint Denise, 2347. On voit par là quelle était la prononciation de ce mot qui sert d’assonance en deux couplets féminins.

    1. dent ##

DENT. S. s. f. (Dens), 2346. — R. s. f. : dent, 1603. — R. p. f. : denz, 1934. V. Adenz.

    1. deol ##

DEOL. R. s. Deuil (Subst. verbal de dolere), 929. V. Doel, qui est la forme correcte.

    1. departed ##

DEPARTED. Verbe neut., subj. prés., 3e p. s. (De et partiri ; mais partiri, cessant d’être déponent, est devenu actif). En parlant d’une bataille, on dit : Doel i averat, enceis qu’ele departed, 3480. Le sens est ici : « Avant qu’elle soit finie. » ═ Le même verbe est réfléchi. Subj. prés., 1re p. p. : Colp en averas einz que nos departum, 1900. ═ Et au passif, subj. prés., 3e p. s., avec un s. s. f., seit departie : L’anme de mei me seit oi departie, 2940. — Part. pass. s. s. f. departie, 2940.

    1. departie ##

DEPARTIE. S. s. f. Séparation (Departita) : Einz le vespere, ert mult gref la departie, 1736.

    1. depiècent ##

DEPIÈCENT. Verbe act., ind. prés., 3e p. p. Mettent en pièces (Depetiant), 3880. — Imparf. de l’ind., 3e p. s., depeçout : Entre mes puinz me depeçout ma hanste, 837. (Ces imparfaits en out sont très-rares dans notre texte.)

    1. derere ##

DERERE. Prép. (De-retro.) Derere sei, 574. ═ Derere est en outre employé adverbialement, sans régime, aux vers 1832 et 1945 : Sunent cil graisle e derere e devant, etc.

    1. derumpre ##

DERUMPRE. Verbe act., inf. prés. Briser, rompre (De-rumpere), 1500. — Ind. prés., 3e p. s. : derumpt, 1227, 1532. — Parf. simpl., 3e p. s. : derumpit, 1284, 3466. — Subj. prés., 3e p. s. : deru[m]pet, 19. — Part. prés. : s. p. m. (dans le sens du part. pass.), derumpant : Trestuit si nerf mult li sunt estendant, — E tuit li membre de sun cors derumpant, 3970. (V. Desrumpt.)

    1. des ##

DES. Pour « de les » (De illis), 24, etc. etc. V. De.

    1. dès ##

DÈS. Prép. (De-ipso.) 1° Dès ore, 179, 3704, 3747. — Dès les Apostles, 2233. Cf. 2371, 2372. ═ 2° Dans les cas précédents, il s’agit du temps ; dans le suivant, de l’espace : Dès Cheriant entresqu’en Val Marchis, 3208. ═ 3° Dès s’emploie avec que : Dèsque à Deu juise, 1733.

    1. desaffret ##

DESAFFRET. Verbe act., ind. prés., 3e p. s. Enlever le safre, la broderie d’or (Safra se rapporte à safran, et safran vient de l’arabe za’faran. En italien, zafferano) : De sun osberc les dous pans li desaffret, 3426.

    1. desarmer ##

DESARMER. Verbe act. et réfl., inf.

    1. desarmer ##

prés. (Dis et armare) : Se desarmer, 2498. — Ind. prés., 3e p. p. : desarment, 3942 ; se desarment, 2850.

    1. descendre ##

DESCENDRE. Verbe neut., inf. prés. (Descendere), 3912. — Ind. prés., 3e p. s. : descend, 2448, et descent, 2013, 2356. 3e p. p. : descendent, 406, 1136, 1797, 2071, 2374, 2999, 3139, 3945. — Parf. simpl., 3e p. p. : descendirent, 120. — Parf. comp., 3e p. s., avec un s. s. m. : est descenduz, 2819, et descendut, 2479. — Fut., 3e p. s. : descendrat, 810. 3e p. p. : descendrunt, 1746. — Part. pass., s. s. m. : descenduz, 2819 ; descendut, 2479.

    1. deschevalcet ##

DESCHEVALCET (ad). Verb. act., 3e p. s. du parf. comp., avec un r. p. m. A désarçonné (Dis-cavallicatum habet) : VII Arrabis i ad deschevalcet, 1513. ═ Lire deschevalciet, à cause de l’assonance.

    1. desclot ##

DESCLOT. Verbe act., 3e p. s. de l’ind. prés. Ouvrir en brisant (Dis-claudit) : L’osberc li desclot, 1199. — Parf. comp., 3e p. s., avec un r. s. m. : ad desclos, 1946, et avec un r. s. f. : ad desclose, 1577. — Part. pass., r. s. m. : desclos, 1946, et r. s. f. : desclose, 1577.

    1. desculuret ##

DESCULURET. Parf. pass., s. s. m. Décoloré (Dis-coloratus) : Teint fut e pers, desculuret e pale, 1979. — Au v. 2218, on rencontre, dans le même cas, desculurer, qui est une erreur évidente, au lieu de desculurez.

    1. descumfist ##

DESCUMFIST. Verbe act. parf. simple, 3e p. s. Mit en pièces (Dis-confecit) : L’osberc li descumfist, 1247. Cf. 1305. — Parf. comp., 3e p. s., avec un r. s. f., ad descunfite : Après li ad la bronie descunfite, 3362. — Part. pass., r. s. f. : descunfite, 3362.

    1. descunfisun ##

DESCUNFISUN. R. s. f. (V. le précédent : dis-confectionem.) Mort l’abat seinz altre descunfisun, 1894.

    1. desert ##

DESERT. R. s. (Desertum.) La disme (eschele) est d’Oceiant la desert, 3246. Mu. a eu raison de corriger ainsi qu’il suit : le desert. ═ R. p., deserz : Si purpernez les deserz e les tertres, 805. V. le suivant.

    1. deserte ##

DESERTE. Adj., s. s. f. (Deserta), 664, 938, 1696. Dans ces deux derniers vers, deserte a le sens de « veuve, privée » : France... de tels barons remeint deserte, 1696. — R. s. f. : deserte, 2489. Cf. desert qui peut être, au v. 3246, considéré comme un adjectif.

    1. desertet ##

DESERTET. Adj. s. s. m. ? (Desertatus.) Tere de France, mult estes dulz pais, — Oi desertet, 1861, 1862.

    1. deservit ##

DESERVIT (ad). Verbe act., 3e p. s. du parf. comp. A mérité (Deservitum habet) : N’ad deservit que altre ben i ait, 3740.

    1. deseveret ##

DESEVERET. Verbe act., ind. prés., 3e p. s. Sépare (De-separat) : Tute l’eschine li deseveret de l’dos, 1201. deseiveret, 3467. — Parf. simpl., 3e p. p. : desevererent, 3571. ═ Passif. Fut., 1re p. p. avec un s. p. m. : Ermes deseverez, 1977. — Subj. prés., 3e p. p., avec un s. p. m. : seient deseverez, 3913. — Part. pass., s. ou r. p. m. : Par tel amur as les vus desevered, 2009. Cf. 1977 et 3913.

    1. desfaire ##

DESFAIRE. Verbe act. inf. prés. (Disfacere), 934, et desfere, 49. — Impér., 1re p. p. : desfaimes, 450.

    1. desfi ##

DESFI. Verbe act., ind. prés., 1re p. s. Je défie (Dis-fido) : Desfi les en, sire, vostre veiant, 326. — Parf. simpl., 1re p. s., desfiai : Jo desfiai Rollant, 3775. — Plus-que-parf., 2e p. p., avec un r. s. m. : aviez desfiet, 2002. — Part. pass. r. s. m. : desfiet, 2002.

    1. desguarnie ##

DESGUARNIE. Part. pass., s. s. f. (Dis et un mot d’origine germanique, warnôn ?) E ! Sarraguce, cum ies oi desguarnie, 2598.

    1. desherbergent ##

DESHERBERGENT. Verbe neut. ind. prés., 3e p. p. Quittent leur campement (Dis-herbergant. Ce dernier mot est d’origine germanique, her’berga) : Franc desherbergent, funt lur sumers trosser, 701.

    1. deshonor ##

DESHONOR. R. s. m. (Honor et dis.) Sur un sumer l’unt mis à deshonor, 1828. Rem. la loc. : « Mettre à déshonneur. »


    1. desiret ##

DESIRET. Verb. act., 3e p. s. de l’ind. prés. Sens actuel (Desiderat) : A ferir le desiret, 1643.

    1. desist ##

DESIST. Verb. act., 3e p. s. de l’imp., du subj. (Dixisset), 1760. V. Dire.

    1. deslaçat ##

DESLAÇAT. Verbe act., 3e p. s. du parf. simpl. (Dis-laqueavit), 2170.

    1. desmailet ##

DESMAILET. Verbe act., 3e. p. s. de l’ind. prés. Rompt les mailles... (Dis-metalliat. Maille vient de metallea), 1270. — Parf. comp., 3e p. p., avec un r. s. m. : unt desmailet, 2079, 2158. — Part. pass., s. s. m. : desmailet, 2051. R. s. m. : desmailet, 2079, 2158. R. p. f. : desmaillées, 3387. ═ Ce mot se trouve à la fois comme assonance dans les laisses en ier et dans celles en er.

    1. desmembrer ##

DESMEMBRER. Verbe act., inf. prés. Tailler en pièces (Dis-membrare) : Ki lui veïst Sarrazins desmembrer. 1970.

    1. desment ##

DESMENT (se). Verbe pronomin., 3e p. s. du subj. prés. Se désole, s’afflige (Dis-mentet), 2516. V. Dement.

    1. desmentir ##

DESMENTIR. Verbe act. inf. prés. Démentir (Dis-mentiri), 3834. — |Ind. prés., 1re p. s., desment : Deus me cunfunde, se la geste en desment, 788. — Subj. prés., 1re p. s. : desmente, 3791.

    1. desmesuréement ##

DESMESURÉEMENT. Adv. (Dismensurata-mente), 1425.

    1. desordenet ##

DESORDENET (avez). Verbe act., 2e p. p. du parf. comp. Avez découronné, renversé (Dis-ordinatum habetis) : Tantes batailles avez faites pur mei, — Regnes cunquis e desordenet reis, 3408. — Part. pass. r. n. : desordenet, 3408.

    1. desotrei ##

DESOTREI. Verb. act., 1re p. s.de l’ind. prés. Je refuse (Dis-auctoro) : Guenes respunt : Jo ne l’desotrei mie, 518.

    1. despersunent ##

DESPERSUNENT. Verbe act., 3e p. p. de l’ind. prés. Défigurent, maltraitent (Dis-personant) : Ad Apolin en curent en une crute, — Tencent à lui, laidement le despersunent, 2580, 2581.

    1. desrenget ##

DESRENGET. Verbe act., ind. prés., 3e p. s. Parcourir, faire le tour (Dis latin et hring, cercle, en haut allem.) : Gualter desrenget les destreiz e les tertres, 809.

    1. desrumpt ##

DESRUMPT. Verbe act., ind. prés., 3e p. s. Brise, rompt (Dis-rumpit) : De sun osberc li desrumpt la ventaille, 2449. V. Derumpre.

    1. destolt ##

DESTOLT (se). Verbe réfl., 3e p. s., ind. prés. Se retire, s’enfuit (Distollit) : Bataille i ert, se il ne s’en destolt, 3235.

    1. destornée ##

DESTORNÉE (ert). Verbe pass., 3e p. s. du fut., avec un s. s. f. Sera évitée, détournée (Dis-tornata) : Ceste balaille nen ert mais destornée, 3577. — Part. pass. s. s. f. destornée, 3577.

    1. destre ##

DESTRE. Adj. r. s. m. Droit (Dexterum), 331, 484, 1903, 2373, et r. s. f., 340, 2575. ═ Ce mot est, comme en latin, employé substantivement. Voy. le v. 1018 : Guardet suz destre.

    1. destreit ##

DESTREIT (sui). Verbe pass., ind. prés., 1re p. s. (Sum districtus) : A mort sui destreit, 2743. V. les deux suivants.

    1. destreiz ##

DESTREIZ. R. p. Le sens simple est celui de détroit, ou plutôt de passage étroit (Ditrieta) : Gualter desrenget les destreiz e les tertres, 809. Cf. 3126. Mais au figuré, on trouve, comme r. s., destreit dans le sens de détresse (Districtum) : Morz est li gluz ki en destreit vus teneit, 3456 ; Jo quis sa mort e sun destreit, 3759. Cf. 3417 et 3420. — Au r. p., destreiz : Pur sun seignor deit hom suffrir destreiz, 1010.

DESTREIZ. Adj. ou part. pass. r. p. m. Étroits (Districtos ou districta) : Veez les porz e les destreiz passages, 741.

    1. destrers ##

DESTRERS. S. s. m. Cheval de guerre (Dextrarius, de dextra, parce qu’on menait le cheval de la main droite), 1651. — R. s. m. : destrer, 345, 479, 756, 792, 2081, 2167. — R. p. m. : destrers, 379, 1142, 1801 3964... ═ Il faut lire destrier, destriers : ce mot ne se trouve en assonance que dans des laisses en ier.


    1. destruite ##

DESTRUITE (serat). Verbe pass., 3e p. s. du fut., avec un s. s. f. (Destructa) : Par Guenelun sera destruite France, 835. — Part. pass., s. s. f. : destruite, 835.

    1. desturber ##

DESTURBER. Verbe à l’inf. prés., employé substantivement. Le sens latin est celui de « détruire » ; mais en français, c’est plutôt celui de « troubler, empêcher » (Disturbare) : Aler i volt, mais il ad desturber, 2548. Ultre s’en vait qu’il n’i ad desturber, 1318. Ce mot n’étant employé comme assonance que dans les couplets en ier, lire desturbier.

    1. desturnet ##

DESTURNET (fust). Verb. pass., 3e p. de l’imparf. du subj., avec un s. s. m. (Dis-tornarus fuisset.) Ferir l’en volt, se n’en fust desturnet, 440. — Part. pass. s. s. m. : desturnet, 440.

    1. desur ##

DESUR. Prép. Sur, au-dessus (Desuper) : Oliver est montez desur un pui haltur, 1017. Cf. 272, 1542, 1569, 2391. ═ Au v. 927, on lit, pour les besoins de l’assonance en une laisse féminine : Asez orrez laquele irat desure, 927. V. Sur.

    1. desuz ##

DESUZ. Prép. Sous, au-dessous (Desubtus) : Desuz un pin, 114. Desuz une sapide, 993. Cf. 209, 1283, 2043. V. Suz et Dedesuz.

    1. desvet ##

DESVET (est). Verbe pass., 3e p. s. de l’ind. prés., avec s. s. m. Est affolé, devient fou (étymologie incertaine) : Si grant doel ad por poiqu’il n’est desvet, 2789. — Part. pass., s. s. m. desvet, 2789.

    1. detoerst ##

DETOERST. Verbe act., 3e p. s. du parf. simpl. Tordit, tourmenta (Detorsit) : Si duist sa barbe e detoerst sun gernum, 772.

    1. detraire ##

DETRAIRE. Verbe act., inf. prés. Tirer (De-trahere) : Sa barbe blanche cumencet à detraire, 2930.

    1. detrencher ##

DETRENCHER. Verbe act., inf. prés. Couper en morceaux (étymologie douteuse) : Granz sunt les colps as helmes detrencher, 3889. — Parf. comp., 3e p. s., avec un r. s. m. : ad detrenchet, 2172. — Part. pass., r. s. m. : detrenchet, 2172, et r. p. m. : detrenchez, 1747. ═ Lire detrenchiez, en raison de l’assonance.

    1. detrès ##

DETRÈS. Prép. Derrière (De-trans. — Trans a parfois le même sens en latin : Trans caput jacere, dans Virgile, signifie : jeter derrière sa tête) : Sa rere-guarde averat detrès sei mise, 584.

    1. Deus ##

DEUS. S. s. Dieu (Deus), 154, 288, 698, 788, 1088, 1589, 1689, 2238, 2393, 2439, 2455, 2526, 3013, 3358, 3638, 3721, 3872, 3898, 3981... — Voc. s. (Deus) : Deus, 2337, 2582, et (?) Deu, 3277. — R. s. (Deum) : Deu, 7, 82, 123, 137, 676, 888, 1045, 1634, 1837, 2389, 2998, 3718, 3980. — S. p. m. (Dii) : Deu, 2600, 3514. — Voc. p. m. (Dii) : Deu, 1907, 3492. — R. p. m. (Deos) : Deus, 2618, 2696. ═ Deus est fréquemment employé comme exclamation : Deus ! quels seisante humes i ad en sa cumpaigne, 1849. Quant l’ot Rollant, Deus ! si grant doel en out, 1196. Cf. 716, 840, 1982, 2369, 3891, 4000. V. Damnes-Deus.

    1. devant ##

DEVANT. Est tantôt employé comme préposition, avec un complément, et tantôt adverbialement, sans régime. (De-ab-ante.) Comme préposition, on le trouve aux v. 4 (devant lui), 671 (devant sun tref), 748. (devant mei), 891, 1525, 1781, 1874. ═ Sans complément, on le rencontre aux v. 1631 (devant, chevalchet un Sarrazin), 3018 (Si chevalcez el’premer chef devant), 1832, 3347, 3967. ═ Noter la loc. ça devant : Tere major mult est loinz ça devant, 1784. V. Dedevant.

    1. devenir ##

DEVENIR. Verbe neutr., inf. prés. (Devenire) : Là vuldrat-il chrestiens devenir, 155. — Parf. comp., 3e p. s., avec un s. s. m. : est devenuz, 2407. — Fut., 3e p. s. : devendrat, 223 ; 2e p. p. : devendrum, 2698. — Impér., 2e p. s., deven : deven mes hom, 3593. — Subj. prés., 3e p. s. : devient, 102. — Part. pass. s. s. m. : devenuz, 2407.