Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/3 - L'assemblée de Cordres : Différence entre versions
(→Le texte) |
(→Le texte) |
||
Ligne 64 : | Ligne 64 : | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |[181] | + | | [ {{CdR MO lien vers|181}} ] |
| | | | ||
|Marsilies m’ad tramis ses messages » | |Marsilies m’ad tramis ses messages » | ||
Ligne 74 : | Ligne 74 : | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |[192] | + | | [ {{CdR MO lien vers|192}} ] |
| | | | ||
|« - Il nus i cuvent guarde. » | |« - Il nus i cuvent guarde. » | ||
Ligne 83 : | Ligne 83 : | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |[196] | + | | [ {{CdR MO lien vers|196}} ] |
| | | | ||
|« Ja mar crerez Marsilie ! | |« Ja mar crerez Marsilie ! | ||
Ligne 93 : | Ligne 93 : | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |[210] | + | | [ {{CdR MO lien vers|210}} ] |
| | | | ||
|« Faites la guere cum vus l’avez emprise » | |« Faites la guere cum vus l’avez emprise » | ||
Ligne 102 : | Ligne 102 : | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |[220] | + | | [ {{CdR MO lien vers|220}} ] |
| | | | ||
|« Ja mar crerez bricun, | |« Ja mar crerez bricun, | ||
Ligne 112 : | Ligne 112 : | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |[229] | + | | [ {{CdR MO lien vers|229}} ] |
| | | | ||
|Laissum les fols, as sages nus tenum. » | |Laissum les fols, as sages nus tenum. » | ||
Ligne 121 : | Ligne 121 : | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |[274] | + | | [ {{CdR MO lien vers|274}} ] |
| | | | ||
|« Franc chevaler, [...] | |« Franc chevaler, [...] | ||
Ligne 128 : | Ligne 128 : | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |[275] | + | | [ {{CdR MO lien vers|275}} ] |
| | | | ||
|« Car m’eslisez un barun [...], | |« Car m’eslisez un barun [...], | ||
Ligne 135 : | Ligne 135 : | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |[276] | + | | [ {{CdR MO lien vers|276}} ] |
| | | | ||
|« Qu’à Marsiliun me portast mun message. » | |« Qu’à Marsiliun me portast mun message. » | ||
Ligne 142 : | Ligne 142 : | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |[277] | + | | [ {{CdR MO lien vers|277}} ] |
| | | | ||
|[...] « Co ert Guenes, mis parastre. » | |[...] « Co ert Guenes, mis parastre. » | ||
Ligne 151 : | Ligne 151 : | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |[329] | + | | [ {{CdR MO lien vers|329}} ] |
| | | | ||
|« - Jo i puis aller, mais n’i averai guarant ; » | |« - Jo i puis aller, mais n’i averai guarant ; » | ||
Ligne 160 : | Ligne 160 : | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | |[335] | + | | [ {{CdR MO lien vers|335}} ] |
| | | | ||
|« De cest message nus avendrat granz perte. » | |« De cest message nus avendrat granz perte. » |
Version du 15 novembre 2022 à 10:17
Prologue - La cité sur la colline - III - L'assemblée de Cordres - Trahison - Départ de Charles - Présages - Écho des Montagnes - Mort de Roland - Retour à Roncevaux - Épilogue Mesures : 1 à 11, 11 à 28, 29 à 33, 34 à 38, 38 à 45, 46 à 59, 60 à 66, 67 à 78, 79 à la fin // Piano - SATB // Soprano, Alto, Ténors, Basses // Cor, Percussions, Timbales // Violon 1, Violon 2, Violon alto, Violoncelle, Contrebasse |
Cette page introduit le troisième mouvement (L'assemblée de Cordres) de l'oratorio de Gilles Mathieu.
- Mouvement précédent : II - La cité sur la colline
- Mouvement suivant : IV - La trahison.
Sommaire
Présentation
L'armée franque est rassemblée dans la ville de Cordres, entre Saragosse et les Pyrénées. Les messagers de Marsile arrivent et délivrent à Charles le message de leur roi. Charles hésite: doit-il faire confiance à Marsile ? Il convoque un conseil pour en débattre.
Au sein du conseil, le comte Roland, neveu de Charles, intervient. Pour lui, ce serait de la folie de croire Marsile. Ganelon, beau-père de Roland, est de l'avis contraire : tout le monde est las de la guerre, et accepter l’offre de Marsile est un moyen de terminer la campagne sans nouvelle bataille. Charles décide finalement d'accepter cette offre à la condition que Marsile devienne son vassal, et demande un messager pour en avertir le roi de Saragosse. Roland désigne son beau-père: "puisqu'il a confiance en Marsile, il peut y aller". Ganelon accepte, mais maudit Roland de l'avoir désigné, car au fond de lui-même il sait que les chances de survie d’un messager auprès de Marsile sont assez faibles.[1]
- Pour découvrir une interprétation
- Pour lire la traduction populaire de Léon Gautier
Le texte
Basé sur l’édition de "La Chanson de Roland" par Léon Gautier (1872)
Dans le manuscrit d'Oxford - laisse VIII, vers 114 à 119, en sautant le 118 - Mesures 1 à 11, puis Mesures 11 à 28. | |||||
[ 114 ] | Desuz un pin, delez un eglenter, | Sous un pin, près d’un églantier, | |||
[ 115 ] | Un faldestoed i out, fait tut d’or mer, | Est un fauteuil d’or massif | |||
[ 116 ] | Là siet le reis ki dulce France tient. | C’est là qu’est assis le Roi qui tient douce France | |||
[...] | |||||
[ 119 ] | S’est ki l’demandet, ne l’estoet enseigner. | A celui qui veut le voir il n’est pas besoin de le montrer | |||
laisse XIII, (Mesures 11 à 28) Charlemagne annonce : | |||||
[ 180 ] | « Seignurs baruns [...] | « Seigneurs Barons, | |||
[ 181 ] | Marsilies m’ad tramis ses messages » | « Marsile vient de m’envoyer ses messagers » | |||
Les français s'écrient : | |||||
[ 192 ] | « - Il nus i cuvent guarde. » | « Prenons bien garde » | |||
laisse XIV, Roland intervient : | |||||
[ 196 ] | « Ja mar crerez Marsilie ! | « - Croire Marsile, ce serait folie ! | |||
[...] | |||||
[ 210 ] | « Faites la guere cum vus l’avez emprise » | « Faites la guerre comme vous l’avez entreprise » | |||
laisse XV, Ganelon le contredit : | |||||
[ 220 ] | « Ja mar crerez bricun, | « - N’en croyez pas les fous, | |||
[...] | |||||
[ 229 ] | Laissum les fols, as sages nus tenum. » | « Laissons les fous, et tenons-nous aux sages. » | |||
laisse XX, | |||||
[ 274 ] | « Franc chevaler, [...] | « - Chevaliers Francs, | |||
[ 275 ] | « Car m’eslisez un barun [...], | « Elisez-moi un baron, | |||
[ 276 ] | « Qu’à Marsiliun me portast mun message. » | « Qui soit mon messager près de Marsile. » | |||
[ 277 ] | [...] « Co ert Guenes, mis parastre. » | « - Ce sera Ganelon, mon beau-père. » | |||
laisse XXIV, | |||||
[ 329 ] | « - Jo i puis aller, mais n’i averai guarant ; » | « - J’y puis aller, mais je cours à ma perte. » | |||
laisse XXV, | |||||
[ 335 ] | « De cest message nus avendrat granz perte. » | « - Ce message nous sera cause de grands malheurs » |
Éléments musicaux
Intervention de Roland
solo ténor
Réponse de Ganelon
solo basse
Demande de Charlemagne
basses tutti
Les partitions originales
Cliquez sur les images pour activer la navigation PDF
État d'avancement
Voir aussi
- Notes
- ↑ Sur le site de l'auteur :http://www.gilmath.net/fr/musique/compositions/la-chanson-de-roland
- Liens externes
- Sur le site de Gilles Mathieu
- http://www.gilmath.net/fr/musique/compositions/la-chanson-de-roland