Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/2 - La cité sur la colline/Mesures 47 à 56 : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
(→Le texte) |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/Header|partie=2}} | {{Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/Header|partie=2}} | ||
[[File:1024px-Fes Medina Taxi.jpg|250px|thumb|right|Une mule presque blanche dans la médina de Fès.]] | [[File:1024px-Fes Medina Taxi.jpg|250px|thumb|right|Une mule presque blanche dans la médina de Fès.]] | ||
+ | [[File:BnF Nezâmi. Khamseh page 112 extrait.png|250px|thumb|right|Dans un manuscrit afghan]] | ||
[[Fichier:G Mathieu Chanson Nancy 2 4.mp3|right|thumb|Une interprétation par la chorale universitaire de Nancy en 2009]] | [[Fichier:G Mathieu Chanson Nancy 2 4.mp3|right|thumb|Une interprétation par la chorale universitaire de Nancy en 2009]] | ||
Cette page détaille les dernières mesures du [[Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/2 - La cité sur la colline|deuxième mouvement (La cité sur la colline)]] de l'[[Chanson de Roland (Gilles Mathieu)|oratorio sur la Chanson de Roland]] composé par Gilles Mathieu. | Cette page détaille les dernières mesures du [[Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/2 - La cité sur la colline|deuxième mouvement (La cité sur la colline)]] de l'[[Chanson de Roland (Gilles Mathieu)|oratorio sur la Chanson de Roland]] composé par Gilles Mathieu. |
Version du 17 février 2023 à 11:29
Prologue - II - La cité sur la colline - Cordres - Trahison - Départ de Charles - Présages - Écho des Montagnes - Mort de Roland - Retour à Roncevaux - Épilogue Mesures : 1 à 21, 21 à 39, 40 à 47, 47 à 56 // Piano - SATB // Soprano, Alto, Ténors, Basses, // Cor, Percussions, Timbales // Violon 1, Violon 2, Violon alto, Violoncelle, Contrebasse |
Cette page détaille les dernières mesures du deuxième mouvement (La cité sur la colline) de l'oratorio sur la Chanson de Roland composé par Gilles Mathieu.
- A noter pour cet extrait
- Le texte de Gilles Mathieu a été légèrement modifié suite à une discussion numérique.
- Pour naviguer dans l'oratorio
Le texte
- Dans le manuscrit d'Oxford, traduit par Léon Gautier, voici la première version
page 8 - laisse VII - vers 89, 92, 94 | |||||
[ 89 ] | Dis [...] mules fist amener [...],` | Il (NDT : Marsile) Fait amener dix mules | |||
[...] | |||||
[ 92 ] | [Li message] cil sunt muntez [...] | Les messagers y sont montés | |||
[...] | |||||
[ 94 ] | Vindrent a Carle ki France ad en baille | Ils viennent à Charles qui tient la France en son pouvoir |
- Un discussion (dans le blog)
Voir : Pourquoi les mules ne sont plus blanches ?
- La nouvelle version du vers 89
[89] | Dis blanches mules fist amener [...],` | Il (NDT : Marsile) Fait amener dix mules blanches |