Discussion:Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/4 - La Trahison/Mesures 9 à 16 : Différence entre versions
(→Edition critique montrant la métrique 4 + 6) |
(→Une édition critique montrant la métrique 4 + 6) |
||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
L'[[Rencesval (1872) Böhmer|édition critique]] d'Eduard Böhmer, publiée en 1872 met en évidence la métrique 4 + 6 de la versification du manuscrit d'Oxford. | L'[[Rencesval (1872) Böhmer|édition critique]] d'Eduard Böhmer, publiée en 1872 met en évidence la métrique 4 + 6 de la versification du manuscrit d'Oxford. | ||
− | La page ci-dessous | + | La page ci-dessous fait partie de cette édition. Pour chaque vers, un espace matérialise la séparation entre la première hémistiche de 4 pieds, et la suivant de 6 pieds. Elle contient les vers 405 et 406 de la ligne muscale. |
[[File:Rencesval Boehmer 1872 page 23.jpg|400px]] | [[File:Rencesval Boehmer 1872 page 23.jpg|400px]] |
Version du 5 février 2022 à 09:27
Prologue - La cité sur la colline - Cordres - IV - La Trahison - Départ de Charles - Présages - Écho des Montagnes - Mort de Roland - Retour à Roncevaux - Épilogue Mesures : 1 à 8, 9 à 16, 15 à 32, 33 à 43, 43 à 49, 49 à 64, 65 à la fin // Piano - SATB // Soprano, Alto, Ténors, Basses // Cor, Timbales // Violon 1, Violon 2, Violon alto, Violoncelle, Contrebasse |
Sommaire
Travail sur la rythmique décasyllabique
Cette section retrace un dialogue entre un amateur motivé (Jacques Ducloy) et le compositeur (Gilles Mathieu).
L'amateur cherche à comprendre la relation entre la versification (qu'il vient de découvrir) et la rythmique musicale. Cette démarche induit une analyse très précise qui conduit, sur ce passage, à de légères modifications.
Ligne originale ténors
Une édition critique montrant la métrique 4 + 6
L'édition critique d'Eduard Böhmer, publiée en 1872 met en évidence la métrique 4 + 6 de la versification du manuscrit d'Oxford.
La page ci-dessous fait partie de cette édition. Pour chaque vers, un espace matérialise la séparation entre la première hémistiche de 4 pieds, et la suivant de 6 pieds. Elle contient les vers 405 et 406 de la ligne muscale.
Vers 405, respect du texte initial
Une erreur de transcription a fait sauter la conjonction « et » matérialisée par la lettre « e » dans le manuscrit. En effet, celui-ci contient :
- Tant chevalcherent e veies e chemins
Suite à un échange avec le compositeur la ligne musicale devient :
Le vers suivant pose un autre problème.
Vers 406, le ent de descendent est-il muet ?
Le manuscrit contient :
- Qu’en Sarraguce descendent suz un if.
Le compositeur a supposé que le « ent » de descendent devait être muet.
Dans son édition de 1895, section introduction / versification, Léon Gautier précise :
- Le Roland, comme nos plus anciens poèmes, est écrit en décasyllabes.
- Ces décasyllabes ont une pause intérieure après leur quatrième syllabe sonore.
- A la fin du premier comme du second hémistiche, les voyelles muettes ne comptent point : Damne Deu PerE, nen laiser unir FrancE. [NDLR 1]
- Sont assimilés à l'e muet, les e non accentués qui sont suivis d'un s, d'un t, d'un nt :
- Li EmpererES est pur matin levet. [NDLR 2]
- Le Roland, comme nos plus anciens poèmes, est écrit en décasyllabes.
Ici, le premeir hémistiche se termine par un « e » qui doit donc être muet; comme dans la partition initiale.
En revanche le mot « descendent » n'est pas en fin de la deuxième hémistiche.
Une écriture respectueuse de la rythmique 4 + 6 serait donc :
Voir aussi
- Notes de la rédaction
- ↑ Voir vers 2337, laisse CLXXI
- ↑ Voir vers 669, laisse LIV