La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 16 : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Dans l'exemplaire annoté par Paul Meyer)
 
(8 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{Titre page article
 
{{Titre page article
 
  |titre=Chanson de Roland, laisses XXXVI à XXXIX
 
  |titre=Chanson de Roland, laisses XXXVI à XXXIX
 +
|page=16
 
}}
 
}}
{{La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/header}}
+
{{La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/header|page=16|précédente=15|suivante=17}}
 +
{{La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/header2|
 +
* la fin de la laisse [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XXXVI|XXXVI]] ;
 +
* la laisse [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XXXVII|XXXVII]] ;
 +
* la laisse [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XXXVIII|XXXVIII]] ;
 +
* le début la laisse [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XXXIX|XXXIX]].
 +
| __TOC__}}
 
__TOC__
 
__TOC__
 
==Le texte==
 
==Le texte==
Ligne 10 : Ligne 17 :
 
{{FPM, CR, aster |Dans le poing droit. **Livré.}}
 
{{FPM, CR, aster |Dans le poing droit. **Livré.}}
  
{{FPM, CR, section |XXXVII.}}
+
{{FPM, section, MO|XXXVII|XXXVII}}
 +
 
 
{{FPM, CR, vers  |Marsilies fut esculurez de l'ire*,}}
 
{{FPM, CR, vers  |Marsilies fut esculurez de l'ire*,}}
 
{{FPM, CR, aster |Coloré de colère.}}
 
{{FPM, CR, aster |Coloré de colère.}}
Ligne 44 : Ligne 52 :
 
{{FPM, CR, aster |Sous.}}
 
{{FPM, CR, aster |Sous.}}
  
{{FPM, CR, section |XXXVIII.}}
+
{{FPM, section, MO|XXXVIII|XXXVIII}}
 +
 
 
{{FPM, CR, vers  |Enz el* verger s'en est alez li reis,}}
 
{{FPM, CR, vers  |Enz el* verger s'en est alez li reis,}}
 
{{FPM, CR, aster |Dans le.}}
 
{{FPM, CR, aster |Dans le.}}
Ligne 68 : Ligne 77 :
 
{{FPM, CR, aster |Là ils traitent la trahison sans droit.}}
 
{{FPM, CR, aster |Là ils traitent la trahison sans droit.}}
  
{{FPM, CR, section |XXXIX.}}
+
{{FPM, section, MO|XXXIX|XXXIX}}
 +
 
 
{{FPM, CR, vers  |« Bel sire Guenes, ço li ad dit* Marsilie,}}
 
{{FPM, CR, vers  |« Bel sire Guenes, ço li ad dit* Marsilie,}}
 
{{FPM, CR, aster |Ce lui a dit.}}
 
{{FPM, CR, aster |Ce lui a dit.}}
Ligne 81 : Ligne 91 :
 
[[Fichier:RCR 543952103 85137 Page 056.jpg|500px|center]]
 
[[Fichier:RCR 543952103 85137 Page 056.jpg|500px|center]]
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
==Dans l'exemplaire annoté par Paul Meyer==
+
 
{{CdR header
+
==Ouvrage annoté par Paul Meyer==
|page précédente=page 15
+
 
|page suivante=page 17}}
+
{{CdR MO FPM header avec annotation
 +
  |page=16
 +
  |précédent=15
 +
  |suivant=17
 +
  |annotation suivante=30
 +
  |annotation précédente=12
 +
}}
 +
 
 +
Cette page n'est pas annotée par Paul Meyer.
 +
 
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==
 +
;Sur ce wiki:
 +
* [[FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 16|La première version de cette page (stage 2014)]]
 +
;Liens externes:
 +
* https://archive.org/details/lachansonderolan00michuoft/page/16/mode/1up

Version actuelle datée du 22 octobre 2023 à 08:26

Chanson de Roland, laisses XXXVI à XXXIX


 
 

Cette page contient, pour le manuscrit d'Oxford :


 
Manuscrit d'Oxford Lettrine 1.png

Le texte

El destre poign* al paien l'ad liveret**.  *Dans le poing droit. **Livré.

XXXVII. ( => O. )


Marsilies fut esculurez de l'ire*,  *Coloré de colère.
Freint le seel*, getet en ad la cire,  *Brise le sceau.
Guardet al bref tut la raisun* escrite :  *Regarde au bref toute la parole.
« Carle me mandet, ki France ad en baillie*,  *Puissance.
Que me remembre* de la dolur et de l'ire** ;  *Que je me rappelle. **Chagrin.
Ço est de Basan et de sun frère Basilie
Dunt pris les chefs as puis* de Haltoïe.  *Les têtes aux monts.
Se de mun cors voeil* aquiter la vie,  *Je veux.
Dunc li envei mun uncle l'algalife* ;  *Le calife.
Altrement ne m'amerat-il mie. »
Après parlat ses filz* envers Marsilies,  *Son fils.
E dist al rei : « Guenes ad dit folie.
Tant ad erret, n'en est dreiz que plus vivet* ;  *Tant a voyagé, il n'est pas juste qu'il plus vive.
Liverez-le mei, jo en ferai la justise. »
Quant l'oït Guenes, l'espée en ad branlie ;
Vait s'apuier suz* le pin, à la tige.  *Sous.

XXXVIII. ( => O. )


Enz el* verger s'en est alez li reis,  *Dans le.
Ses meillors humes enmeinet ensembl' od sei* ;  *Ensemble avec lui.
E Blancandrins i vint al canud peil*,  *Au poil chenu, blanc.
E Jurfaret ki est ses filz et ses heirs*,  *Son fils et son héritier.
E l'algalifes sun uncle, e sis dedeilz*.  *Féaux, fidèles.
Dist Blancandrins : « Apelez le Franceis,
De nostre prod m'ad plevie sa feid*. »  *De (s'occuper de) notre profit il m'a engagé sa foi.
Ço dist li reis : « E vos li ameneiz. »
E Guenes l'ad pris par la main destre ad deiz*,  *Au doigt.
Enz el verger l'enmeneit josq'al rei.
Là purparolent la traïsun seinz dreit*. AOI.  *Là ils traitent la trahison sans droit.

XXXIX. ( => O. )


« Bel sire Guenes, ço li ad dit* Marsilie,  *Ce lui a dit.
Jo vos ai fait alques de legerie*  *Vilenie.
Quant por férir vus démustrai grant ire*.  *Démontrai grand'colère.


 
RCR 543952103 85137 Page 056.jpg

Ouvrage annoté par Paul Meyer

Cette page n'est pas annotée par Paul Meyer.

Voir aussi

Sur ce wiki
Liens externes