La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition critique/1872/Volume 2/Glossaire/Q : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(QUA)
Ligne 32 : Ligne 32 :
 
## quasset ##
 
## quasset ##
 
QUASSET. Verbe act., 3{{e|e}} p. s., de l’ind. prés. de ''quasser''. Brise, rompt, casse (''Quassat'') : ''L’escut li freint, cuntre le coer li ''{{sc|quasset}}, 3448. — Parf. comp., 3{{e|e}} p. p., avec un r. p. m., {{sc|unt quasset}} :'' ''{{sc|(Unt) quasset}}'' sun elme, si l’unt n’affret el’''
 
QUASSET. Verbe act., 3{{e|e}} p. s., de l’ind. prés. de ''quasser''. Brise, rompt, casse (''Quassat'') : ''L’escut li freint, cuntre le coer li ''{{sc|quasset}}, 3448. — Parf. comp., 3{{e|e}} p. p., avec un r. p. m., {{sc|unt quasset}} :'' ''{{sc|(Unt) quasset}}'' sun elme, si l’unt n’affret el’''
 +
## quasset ##
 +
''chef'', 2078. — Part. passé, r. s. m. : {{sc|quasset}}, 2078.
 +
## quat ##
 +
QUAT. R. s. m. : ''Li païens chet cuntreval à un ''{{sc|quat}}, 1267. {{M.|Fr}}. Michel dérive ''quat'' de ''casus'' ; mais cette hypothèse ne permet pas notamment d’expliquer le ''t'' final. Étymologie douteuse. N’y aurait-il point là une mauvaise lecture du scribe, et ne pourrait-on pas admettre ''gualt'' ? ?? Nous avons traduit néanmoins d’après la première supposition, à laquelle se sont, d’ailleurs, rattachés tous les traducteurs.
 +
## quatre ##
 +
QUATRE. Nom de nombre (''Quatuor''), 185, 1686, 2268, 2272, 3729, 3964, 3967.
 +
{{Corps article/Fin}}
 +
==QUA==
 +
{{Corps article/Début}}
 +
## que ##
 +
QUE. Pron. relatif, R. s. m. (''Quem''.) ''Dunez mei l’arc ''{{sc|que}}'' vos tenez el’ poign'', 767. Cf. 780, 2859, etc. — R. s. f. (''Quam''.) ''Ma bone espée ''{{sc|que}}'' ai ceint à l’costet'', 1067. ''Ci falt la geste ''{{sc|que}}'' Turoldus declinet'', 4002, etc. — R. p. m. (''Quos''.) ''Li .XII. per ''{{sc|que}}'' jo aveie laiset'', 2410. Cf. 154, etc. — R. p. f. (''Quas''.) ''Cez paroles ''{{sc|que}}'' vos avez ci dit'', 145. Cf. 90, etc. etc. — Le r. n. latin, tant singulier (''Quod'') que pluriel (''Quæ''), donne également {{sc|que}}…
 +
 +
QUE interrogatif. (''Quid''.) S. s. n. : ''Deus ! ''{{sc|que}}'' purrat ço estre'', 334. ''Caitifs, ''{{sc|que}}'' devendrum'', 2698. — R. s. n. : ''Cumpainz, ''{{sc|que}}'' faites vos'', 1360. {{sc|Que}}'' fereient il el'', 1185. Cf. 2812. {{sc|Que}}'' me loez de cels qu’ai retenuz'', 3948, etc. Et, sans interrogation directe : ''Or ne sai-je ''{{sc|que}}'' face'', 1982. ═ De même que ''quid'', pris adverbialement, signifie « pourquoi » dans la meilleure latinité ; de même notre ''que'' a ce sens dans la langue du ''Roland'' : ''E ! reis amis, ''{{sc|que}}'' vos ici nen estes'', 1697. ''E ! lasse ! ''{{sc|que}}'' nen ai un hume qui m’ociet'', 2723, etc. Cf. en latin ''quid ni''.
 +
 +
QUE. Conjonction. 1° Venant de ''quàm''. ''a''. Après un comparatif : {{sc|Melz}}'' en valt l’or ''{{sc|que}}'' ne funt cinc cenz livres'', 516. {{sc|Plus}}'' curt à pied ''{{sc|que}}'' ne fait un cheval'', 890. Cf. 516, 978, 1091, 1111, etc. (''De'' s’emploie pour ''que'', après un comparatif, devant un nom ou un pronom : ''Meillor vassal n’out en la curt ''{{sc|de}}'' lui'', 775, etc.) — ''b''. Dans les locutions ''puis ''{{sc|que}}, 818, 1095, 896, ''einz ''{{sc|que}}, 1690, et ''enceis ''{{sc|que}}, il faut admettre les étymologies ''postquam'' et ''antequam''. ═ 2° Venant de ''quod'', {{sc|que}} a les sens les plus nombreux et les plus divers : ''a''. Tous les sens de notre ''que'' actuel pour exprimer la relation entre deux actions, entre deux verbes : ''Ne s’poet guarder ''{{sc|que}}'' mals ne li ateignet'', 9. ''Il est juget ''{{sc|que}}'' nus ocirum'', 884. ''Dient alquanz ''{{sc|que}}'' diables i meignent'', 983. Cf. 769, etc. etc. — ''b''. « Afin que… » : ''Par amistiez… la vos duins, ''{{sc|que}}'' nos aidez de Rollant'', 623. ''Or guart chascuns que granz colps i empleit, — ''{{sc|Que}}'' malvaise cançun de nus chantet ne seit'', 1013, 1014. ''El’ camp estez ''{{sc|que}}'' ne seiez vencuz'', 1046. — ''c''. « Si bien que… De telle sorte que… » : ''Carles se dort ''{{sc|qu’}}''il ne s’esveillet mie'', 721. ''Si purpernez les deserz… ''{{sc|Que}}'' l’Emperere nisun des soens n’i perdet'', 806. ''Empeint le bien… ''{{sc|que}}'' mort l’abat'', 1273, 1279, 1580. Cf. 2021, 3183. — ''d''. « Pour que… ›› : ''Cum fus si os ''{{sc|que}}'' me saisis'', 2293… — ''e''. « En ce que… » : ''Carles fist que proz ''{{sc|qu’}}''il nus laisad as porz'', 1209. — ''f''. « Comme » (ici ''quod'' a le sens de ''sicut'', à moins toutefois qu’on ne le veuille regarder comme un pronom neutre, et non comme une conjonction) : ''Jo fereie ''{{sc|que}}'' fols'', 1035. (''Carles'')'' fist ''{{sc|que}}'' proz'', 1209, etc. — ''g''. Locutions diverses qui ne nous sont point restées, et où « ''que'' » vient également de ''quod'' : ''Ne lerrai ''{{sc|que}}'' ne l’ mat'', 893. ''Ne poet muer ''{{sc|que}}'' des oilz ne plurt'', 773. ''Se ne l’asaill, dunc ne faz jo ''{{sc|que}}'' creire'', 987. ═ 3° {{sc|Que}} employé pour ''qui''… : ''Il n’en i ad chevaler ne barun — ''{{sc|Que}}'' de pitet ne plurt'', 2418, 2419. ''Piere n’i ad ''{{sc|que}}'' tute ne seit neire'', 982. ''N’unt garnement ''{{sc|que}}'' tut ne reflambeit'',
 
{{Corps article/Fin}}
 
{{Corps article/Fin}}

Version du 27 février 2023 à 16:06

logo travaux article en cours de maquettage



Q


QUA

QUA

    1. quan ##

QUAN. Conj. Lorsque (Quando) : Quan t’ot Marsilie, 601. V. Quant, qui est la forme correcte.

    1. quanque ##

QUANQUE. Conj. « Autant que... » (Quanque ne vient pas de quantumcunque, comme l’ont pensé Chevallet et Génin, mais de quantum quod) : Vait le ferir li Quens quanque il pout, 1198 et 1541. Quanqu’il poet s’esvertuet, 2298. Et il s’unit, dans le même sens, à la prép. à (Ab quanto quod...) : Kar chevalchez à quanque vos puez, 1175. ═ Quanque est un véritable adjectif r. s. au vers 3202 : Jo vos otri quanque m’avez ci quis.

    1. quant ##

QUANT. Conj. Lorsque (Quando) : Quant se redrecet, mult par out fier lu vis, 142. Cf. 51, 251, 2082, 3934, etc. Cf. Quan au vers 601.

    1. quanz ##

QUANZ. Adj., r. p. m. Combien (Quantos. Ducange cite des exemples où quantus est employé pour quot) : Cuntes e Dux i ad ben ne sai quanz, 2650. Drodmunz i ad ne vos sai dire quanz, 2730.

    1. quar ##

QUAR. Conj. « En effet... » (Quare) : A tort vos curuciez ; quar ço vos mandet Carles, 469, 470. Cf. Kar, 390, 682, 742, 1051, 1131, 1175, 1366, 1676, 1724, 3589... et car, 358, 1059, 1806, 1840, 2005, 2428, 2686, 3751, 3768 et 3902. ═ Nous avons, notamment au premier de ces mots, exposé les différents sens de cette conjonction. Quar, plus étymologique, était déjà abandonné.

    1. quarante ##

QUARANTE. Nom de nombre (Quadraginta) : Ensembl’ od lui de ses baruns quarante, 3936.

    1. quarrel ##

QUARREL. R. s. m. Carreau d’arbalète (Quadrellum, et non quadratellum) : D’un arcbaleste ne poet traire un quarrel, 2265.

    1. quarte ##

QUARTE. Adject. numéral, s. s. f. Quatrième (Quarta), 3225, 3241, 3255. — R. s. f. : quarte, 3036.

    1. quarters ##

QUARTERS. R. m. p. Quartiers de l’écu, divisions matérielles produites sans doute par les bandes de fer qui assujettissaient le cuir sur le bois ou qui consolidaient le fût (Quartarios) : En lur cols pendent lur escuz de quarters, 3867. ═ Ce mot se trouvant en assonance dans une laisse en ier, la forme correcte quartiers.

    1. quasset ##

QUASSET. Verbe act., 3e p. s., de l’ind. prés. de quasser. Brise, rompt, casse (Quassat) : L’escut li freint, cuntre le coer li quasset, 3448. — Parf. comp., 3e p. p., avec un r. p. m., unt quasset : (Unt) quasset sun elme, si l’unt n’affret el’

    1. quasset ##

chef, 2078. — Part. passé, r. s. m. : quasset, 2078.

    1. quat ##

QUAT. R. s. m. : Li païens chet cuntreval à un quat, 1267. M. Fr. Michel dérive quat de casus ; mais cette hypothèse ne permet pas notamment d’expliquer le t final. Étymologie douteuse. N’y aurait-il point là une mauvaise lecture du scribe, et ne pourrait-on pas admettre gualt ? ?? Nous avons traduit néanmoins d’après la première supposition, à laquelle se sont, d’ailleurs, rattachés tous les traducteurs.

    1. quatre ##

QUATRE. Nom de nombre (Quatuor), 185, 1686, 2268, 2272, 3729, 3964, 3967.


QUA

    1. que ##

QUE. Pron. relatif, R. s. m. (Quem.) Dunez mei l’arc que vos tenez el’ poign, 767. Cf. 780, 2859, etc. — R. s. f. (Quam.) Ma bone espée que ai ceint à l’costet, 1067. Ci falt la geste que Turoldus declinet, 4002, etc. — R. p. m. (Quos.) Li .XII. per que jo aveie laiset, 2410. Cf. 154, etc. — R. p. f. (Quas.) Cez paroles que vos avez ci dit, 145. Cf. 90, etc. etc. — Le r. n. latin, tant singulier (Quod) que pluriel (Quæ), donne également que

QUE interrogatif. (Quid.) S. s. n. : Deus ! que purrat ço estre, 334. Caitifs, que devendrum, 2698. — R. s. n. : Cumpainz, que faites vos, 1360. Que fereient il el, 1185. Cf. 2812. Que me loez de cels qu’ai retenuz, 3948, etc. Et, sans interrogation directe : Or ne sai-je que face, 1982. ═ De même que quid, pris adverbialement, signifie « pourquoi » dans la meilleure latinité ; de même notre que a ce sens dans la langue du Roland : E ! reis amis, que vos ici nen estes, 1697. E ! lasse ! que nen ai un hume qui m’ociet, 2723, etc. Cf. en latin quid ni.

QUE. Conjonction. 1° Venant de quàm. a. Après un comparatif : Melz en valt l’or que ne funt cinc cenz livres, 516. Plus curt à pied que ne fait un cheval, 890. Cf. 516, 978, 1091, 1111, etc. (De s’emploie pour que, après un comparatif, devant un nom ou un pronom : Meillor vassal n’out en la curt de lui, 775, etc.) — b. Dans les locutions puis que, 818, 1095, 896, einz que, 1690, et enceis que, il faut admettre les étymologies postquam et antequam. ═ 2° Venant de quod, que a les sens les plus nombreux et les plus divers : a. Tous les sens de notre que actuel pour exprimer la relation entre deux actions, entre deux verbes : Ne s’poet guarder que mals ne li ateignet, 9. Il est juget que nus ocirum, 884. Dient alquanz que diables i meignent, 983. Cf. 769, etc. etc. — b. « Afin que… » : Par amistiez… la vos duins, que nos aidez de Rollant, 623. Or guart chascuns que granz colps i empleit, — Que malvaise cançun de nus chantet ne seit, 1013, 1014. El’ camp estez que ne seiez vencuz, 1046. — c. « Si bien que… De telle sorte que… » : Carles se dort qu’il ne s’esveillet mie, 721. Si purpernez les deserz… Que l’Emperere nisun des soens n’i perdet, 806. Empeint le bien… que mort l’abat, 1273, 1279, 1580. Cf. 2021, 3183. — d. « Pour que… ›› : Cum fus si os que me saisis, 2293… — e. « En ce que… » : Carles fist que proz qu’il nus laisad as porz, 1209. — f. « Comme » (ici quod a le sens de sicut, à moins toutefois qu’on ne le veuille regarder comme un pronom neutre, et non comme une conjonction) : Jo fereie que fols, 1035. (Carles) fist que proz, 1209, etc. — g. Locutions diverses qui ne nous sont point restées, et où « que » vient également de quod : Ne lerrai que ne l’ mat, 893. Ne poet muer que des oilz ne plurt, 773. Se ne l’asaill, dunc ne faz jo que creire, 987. ═ 3° Que employé pour qui… : Il n’en i ad chevaler ne barun — Que de pitet ne plurt, 2418, 2419. Piere n’i ad que tute ne seit neire, 982. N’unt garnement que tut ne reflambeit,