La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition critique/1872/Volume 2/Glossaire/H : Différence entre versions
(→HA) |
|||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
{{Corps article/Début}} | {{Corps article/Début}} | ||
===Haïr=== | ===Haïr=== | ||
+ | {{Lien page gauche avec icône|Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 365.jpg}} | ||
HAÏR. Verbe act. Inf. prés. (anglo-saxon ''hatian'', qui a le même sens ??) : ''Suz ciel n’a hume que (tant) voeillet ''{{sc|haïr}}, 1244. | HAÏR. Verbe act. Inf. prés. (anglo-saxon ''hatian'', qui a le même sens ??) : ''Suz ciel n’a hume que (tant) voeillet ''{{sc|haïr}}, 1244. | ||
===Halbercs=== | ===Halbercs=== | ||
Ligne 45 : | Ligne 46 : | ||
:4° Haut, au sens figuré, noble, élevé : ''Bon sunt li cunte e lur paroles ''{{sc|haltes}}, 1097. Cf. ''Haltur, altaigne''. | :4° Haut, au sens figuré, noble, élevé : ''Bon sunt li cunte e lur paroles ''{{sc|haltes}}, 1097. Cf. ''Haltur, altaigne''. | ||
{{Corps article/Fin}} | {{Corps article/Fin}} | ||
+ | |||
==HA== | ==HA== | ||
{{Corps article/Début}} | {{Corps article/Début}} |
Version du 19 février 2023 à 22:49
La Chanson de Roland Première édition Édition critique - 1872 Introduction historique -
Édition critique et traduction -
Volume 2
|
Cette page reprend le glossaire de l'édition critique en lecture linéaire.
H
HA | HAM |
HA
Haïr
HAÏR. Verbe act. Inf. prés. (anglo-saxon hatian, qui a le même sens ??) : Suz ciel n’a hume que (tant) voeillet haïr, 1244.
Halbercs
HALBERCS. R. p. m. Hauberts (Halsberc en haut allem.), 711, et Halbers, 683. V. Albercs et Osbercs. S. s. : osbercs, 1277, 2051. — R. s. : osberc, 1199, 1265, 1270, 1284, 1293, 1300, etc. — S. p. : osbercs, 1032, 1809. — R. p. : osbercs, 994, 1022, 1798, etc.
Halt
HALT, HALTE, HALTES. Adjectif. V. Halz.
HALT. Adverbe. Hautement, à haute voix (Alte) : Mult halt, 891. Si halt, 2111. Li reis de France s’en escriet mult halt, 3334.
Halteclere
HALTECLERE. R. s. f. C’est le nom de l’épée d’Olivier (Altam-claram ?) : U est vostre espée ki halteclere ad num, 1363.
Haltement
HALTEMENT. Adverbe. À haute voix (Alta-mente), 1974, 2597.
Haltilie
HALTILIE. R. s. f. C’est « sous Haltilie » qu’ont été tués, par ordre de Marsile, les deux ambassadeurs de Charlemagne, Basan et Basile (Altiliam ? fait sur alta.) : Les chefs en prist es puis desuz Haltilie, 209. V. le suivant.
- Haltoïe ##
HALTOÏE. R. s. f. C’est un autre nom du même lieu qui est appelé ailleurs Haltilie (Altam-auditam ?) : Dunt prist les chefs as puis de Haltoïe, 491.
- haltur ##
HALTUR. Adjectif. R. s. Haut (du comparatif altiorem ?) : Oliver est muntez desur un pui haltur, 1017. (Le manuscrit de Venise donne : Sor un pui alcior.) Cume il est en sun paleis haltur, 3698. (Le manuscrit porte halcur.)
Halz
HALZ. Adjectif, s. s. m. Haut (Altus), 3745.
R. s. f. : halte, 53, 366, 853, 1579, 1654, 2985. — S. p. m. : halt, 814, 1755. — S. p. f. : haltes, 1097, 3310. — R. p. f. : haltes, 2632, 3125, 3566.
Le mot halz a plusieurs sens dans le Roland :
- 1° Le sens propre d’altus, haut, élevé : Halt sunt li pui, 1755. Suz une olive halte, 366. En la plus halte tur, 853. Cf. 1579, 1654, 814, 2632, 3125.
- 2° Ce mot s’applique particulièrement à la voix et aux instruments, 2985, 3310, 3566. De là l’expression adverbiale : En halt (in alto), à haute voix, 2014.
- 3° Grand, solennel : A Seint Michel tendrat mult halte feste, 53. Halz est li jurz, mult par est grant la feste, 3745.
- 4° Haut, au sens figuré, noble, élevé : Bon sunt li cunte e lur paroles haltes, 1097. Cf. Haltur, altaigne.
HA
Hamon
HAMON. R. s. m. Nom d’homme (orig. germ.) : Entre Rembalt e Hamon de Galice, 3073.
- hanste ##
HANSTE. S. s. f. Le bois de la lance (Hasta), 2050, 3153. — R. s. f. : hanste, 442, 720, 1534. — S. p. m. : hanstes, 2537, 3080. — R. p. m. : hanstes, 1043. ═ Rem. l’expression « pleine sa hanste » : Pleine sa hanste l’abat mort des arçuns, 1534, etc.
- hardement ##
HARDEMENT. S. s. Courage, hardiesse (V. Hardiz) : Se vos cornez, n’ert mie hardement, 1710.
- hardiz ##
HARDIZ. S. s. m. Courageux (de l’anc. haut allem. hartjan), 2027, 3352. — S. s. f. : ardie, 1617. — R. s. f. : hardie, 2603.
- hasteient ##
HASTEIENT. V. le suivant.
- hastet ##
HASTET. Verbe actif, 3e p. s. de l’ind. prés. (De l’allemand hast.) E li Paiens de ferir mult le hastet, 3445. Se astet, 2277. Dans un couplet féminin en ei, on trouve à la 3e p. p. la forme hasteient. De plus, le verbe est ici employé au réfléchi : Ki de bataille s’arguent e hasteient, 992. Voyez Astet.
- hastifs ##
HASTIFS. Adjectif, s. s. m. (Même étymologie que le précédent, avec une terminaison en ivus, ifs.) De sa parole ne fut mie hastifs, 140. ═ Ce mot s’emploie également, dans le sens de « rapide », avec les noms de choses : La bataille est me(rve)illuse e hastive, 1610.
- haür ##
HAÜR. R. s. f. haine (dér. de haïr) : Rollanz... me coillit en haür, 3771. — Rem. la locution « coillir en haür ».
- heingre ##
HEINGRE. Adjectif, r. s. m. ou n. Mince, grêle (?) : Heingre out le cors e graisle e eschewid, 3820.
- heirs ##
HEIRS. S. s. m. Héritier, hoir (Hœres) : E Jurfalet ki est ses fils e ses heirs, 504. — R. s. m., heir : Jo si nen ai filz ne fille ne heir, 2744.
- helme ##
HELME. R. s. m. Heaume (anc. haut allem. helm), 629, 2989, 3504, et elme, 1326, 1542, 1602, 1995, 2170, 2500, 3603, 3926. — S. p. m. : helmes, 1809, 2540, et elme, 3306. — R. p. m. : helmes, 1798, 2120, 3005, 3079, 3274, 3586, 3865 ; healmes, 683, 712 ; elmes, 996, 1022. L’aspiration était arbitraire dans le mot helmes. D’une part, nous trouvons : D’osbercs e de helmes e d’espées à or, 1798, et de l’autre : Tresqu’à l’nasel tut le elme li fent, 1602. V. Elme.
- helz ##
HELZ. S. s. m. La garde de l’épée (?) : D’or est li helz e de cristal li punz, 1364. ═ Il ne faut pas confondre le helz, la garde, avec le punt, le pommeau. Je crois cependant qu’au vers 621 : Entre les helz, signifie « entre la garde et le pommeau ».
- henissent ##
HENISSENT. Verbe neut. Ind. prés., 3e p. p. (Henir vient de hinnire.) Cil d’Ociant i braient e henissent, 3526.
- Henri ##
HENRI. S. s. m. Nom d’homme (de l’allem. Heim-rich : heim, maison. et rich, puissant), 2883. — R. s. m. : Henri, 171.
- her ##
HER. Adverbe. Hier (Heri), her seir, 2745. — Er, 383, 3185, et ier, 2701, 2772, 2791. ═ Loc. proverbiale : Li altr’er, 3185. V. Er et Ier.
- herbe ##
HERBE. R. s. f. (Herbam), 1569, 2523, et erbe, 671, 1334, 1614, 2175, 2875. — R. p. f. : herbes, 2871.