Emperere : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Compléments)
(Compléments)
Ligne 22 : Ligne 22 :
  
 
===Compléments===
 
===Compléments===
 +
;Autres exemples:
 
La graphie {{sc|emperere}} se retrouve dans les vers {{CdR MO lien vers|783}},
 
La graphie {{sc|emperere}} se retrouve dans les vers {{CdR MO lien vers|783}},
 +
 
[[Fichier:CdR MO vers 414 empereur.jpg|180px|right|thumb|vers 414]]
 
[[Fichier:CdR MO vers 414 empereur.jpg|180px|right|thumb|vers 414]]
 +
;Du  côté du vers 414:
 
[[Fichier:Chanson de Roland Bedier Int Arch page 34.jpg|120px|thumb|Version de Bédier]]
 
[[Fichier:Chanson de Roland Bedier Int Arch page 34.jpg|120px|thumb|Version de Bédier]]
 
Dans le vers {{CdR MO lien vers|414}} :
 
Dans le vers {{CdR MO lien vers|414}} :

Version du 7 octobre 2022 à 08:13

logo travaux Cette page est encore très incomplète

Dans le manuscrit d'Oxford

Dans l'édition critique de Léon Gautier

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 335.jpg

EMPERERE

  • Sujet singulier, masculin : Empereur (Imperator), 1, 180, 531, 640, etc. etc. ;
empereres, 16, 661, 3333, 3705, etc. etc.,
et, par erreur, empereür, 1444,
et empereor, 1942.
  • Vocatif singulier, masculin : emperere, 308, etc.
  • Cas régime, singulier, masculin :
empereür, 414 ;
empereor, 954, 3677,
et, par erreur, emperere, 3823.

Voir notre note du vers 1.


Compléments

Autres exemples

La graphie emperere se retrouve dans les vers 783,

vers 414
Du côté du vers 414
Version de Bédier

Dans le vers 414 :

  • le manuscrit contient : lempeur
Ceci est confirmé par Edmund Stengel (page 15)
Blancandrinf uint deuant lempeur
  • Léon Gautier donne la transcription suivante :
Blancandrins vint devant l’Empereür,
  • Francisque Michel transcrit ainsi « l'emperéur, » (page 13)
Blancandrins vint devant l'emperéur,
Blancandrins vint devant Marsiliun,
Blancandrin est venu devant Marsile

Dans les autres manuscrits de la Chanson de Roland

...

Dans le manuscrit de Châteauroux

...

Dans le manuscrit de Venise IV

...

Voir aussi