Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XCVI
De Wicri Chanson de Roland
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances XCV Laisse XCVI XCVII |
Cette page concerne la laisse XCVI du manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse XCVI (96) est contenue sur le feuillet 23 verso du manuscrit d'Oxford. Elle démarre avec la première lettrine E. Elle est numérotée XCVII chez Francisque Michel. |
Transcription et traduction par Léon Gautier
Édition critique et traduction[1] XCVI (W: XCV ) Laisse XCVII (WS) XCVIII (W: XCVII ) |
XCVII | |||
E sis cumpainz Gerets fiert l’Amurafle, | Le compagnon de Gerin, Gerer, frappe l’Émir ; | ||
1270 | L’escut li freint e l’osberc li desmailet, | Il brise l’écu et démaille le haubert du païen, | |
Sun bon espiet li met en la curaille, | Lui plante sa bonne lance au cœur, | ||
Empeint le ben, par mi le cors li passet, | Le frappe si bien qu’il lui traverse tout le corps, | ||
Que mort l’abat el’ camp pleine sa hanste. | Et qu’à pleine lance il l’abat mort à terre : | ||
Dist Olivers : « Gente est nostre bataille. » | Aoi. | « Belle bataille, » s’écrie Olivier. |
Transcription commentée de Francisque Michel
Navigation dans le manuscrit d'Oxford XCVI (W: XCV ) Laisse XCVII (page 40) XCVIII (W: XCVII ) |
|
Notes (version de Léon Gautier)
Notes et variantes |
- 1269 ##
Vers 1269. — Gilbers, Lyon. ═ Ce même manuscrit nous donne amaroine, au lieu d’amurafle.
- 1271 ##
Vers 1271. — Ment. O. Erreur du scribe ; correction de G. et de Mu. ═ Sun gonfanon li fit el cors baignier, Lyon.
- 1272 ##
Vers 1272. — Bien. O. V. la note du vers 34, et surtout celle du v. 1500.
- 1274 ##
Vers 1274. — Oliver. O.V. la note du v. 1500.
Voir aussi
- Notes
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse XCVI