FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 9 : Différence entre versions

De Bul Nancy
imported>Thierry Daunois
imported>Thierry Daunois
 
Ligne 54 : Ligne 54 :
 
{{FPM, CR, section|XX.}}
 
{{FPM, CR, section|XX.}}
  
{{FPM, CR, vers |« Francs chevalers, dist li [[A pour variante de Charlemagne::emperère Carles]] ,}}
+
{{FPM, CR, vers |« Francs chevalers, dist li emperère [[A pour variante de Charlemagne::Carles]],}}
 
{{FPM, CR, aster |}}
 
{{FPM, CR, aster |}}
 
{{FPM, CR, vers |Car m'eslisez un barun de ma marche *}}
 
{{FPM, CR, vers |Car m'eslisez un barun de ma marche *}}
Ligne 60 : Ligne 60 :
 
{{FPM, CR, vers |Qu'à Marsilium me portast mun message. »}}
 
{{FPM, CR, vers |Qu'à Marsilium me portast mun message. »}}
 
{{FPM, CR, aster |}}
 
{{FPM, CR, aster |}}
{{FPM, CR, vers |Ço dist Rollans: « Ço ert Guenes, mis parastre*. »}}
+
{{FPM, CR, vers |Ço dist [[A pour variante de Roland::Rollans]] : « Ço ert Guenes, mis parastre*. »}}
 
{{FPM, CR, aster |Ce sera G., mon beau-père.}}
 
{{FPM, CR, aster |Ce sera G., mon beau-père.}}
 
{{FPM, CR, vers |Dient Franceis : « Car il le poet ben faire ;}}
 
{{FPM, CR, vers |Dient Franceis : « Car il le poet ben faire ;}}
Ligne 78 : Ligne 78 :
 
{{FPM, CR, vers |Tant par fut bels, tuit si per l'en esguardent*.}}
 
{{FPM, CR, vers |Tant par fut bels, tuit si per l'en esguardent*.}}
 
{{FPM, CR, aster | Tous ses pairs le regardent.}}
 
{{FPM, CR, aster | Tous ses pairs le regardent.}}
{{FPM, CR, vers |Dist à [[A pour variante de Roland::Rollant]] . « Tut fol pur quei t'esrages*?}}
+
{{FPM, CR, vers |Dist à [[A pour variante de Roland::Rollant]]. « Tut fol pur quei t'esrages*?}}
 
{{FPM, CR, aster | Pourquoi enrages-tu follement?}}
 
{{FPM, CR, aster | Pourquoi enrages-tu follement?}}
 
{{FPM, CR, vers |Ço set hom ben que jo sui tis parastres*.}}
 
{{FPM, CR, vers |Ço set hom ben que jo sui tis parastres*.}}

Version actuelle datée du 18 juillet 2014 à 08:39

Chanson de Roland, laisses XVIII à XX


 
 


FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page de titre.jpg
 
La Chanson de Roland

et le roman

de Roncevaux
  Feuillet manuscrit inséré avant la page titre.
Préface
Le texte

Dans la liste ci-dessous les pages sont repérées par la première laisse. Les laisses surlignées sont celles qui comportent des annotation de la main de Paul Meyer.

page précédente - page suivante
Previous CDR.png Next CDR.png

Le texte

Respunt Rollans : « Jo i puis aler mult ben. »
— « Nu* ferez certes , dist li quens Oliver ;  *Non.
Vostre curages est mult pesmes * e fiers :  *Terrible (pessimus).
Jo me crendreie que vos vos meslisez*.  * Que vous vous querelliez.
Se li reis voelt*, jo i puis aler ben. »  *Veut.
Respunt li reis : « Ambdui* vos en taisez ;  * Tous les deux.
Ne vos ne il* n'i porterez les piez.  *Ni lui.
Par ceste barbe que veez blanche[e]r*.  * Voyez blanchir.
Li duze per mar i * serunt jugez ! »  * Pairs à la maleure y.
Franceis se taisent, as-les-vus aquisez*.  * Les voilà tranquilles.

XIX.
Turpins de Reins en est levet del renc*,  * Du rang.
E dist al rei : « Laisez ester* voz Francs.  * Être (en paix ).
En cest païs avez estet set anz ,
Mult ont oüd* e peines e ahans**.  *Eu. **Tribulations.
Dunez-m'en , sire , le bastun e le guant ,
E jo irai al Sarazin en Espaigne ,
Si 'n vois vedeir alques de sun semblant*. »  *Et je m'en vais voir un peu de sa contenance .
Li emperères respunt par maltalant* :  *En colère.
« Alez sedeir desur cel palie* blanc ;  * Asseoir sur cette étoffe.
N'en parlez mais, se jo ne l' vos cumant*. AOI.  *Si je ne le vous commande.

XX.
« Francs chevalers, dist li emperère Carles,
Car m'eslisez un barun de ma marche *  * Frontière.
Qu'à Marsilium me portast mun message. »
Ço dist Rollans : « Ço ert Guenes, mis parastre*. »  *Ce sera G., mon beau-père.
Dient Franceis : « Car il le poet ben faire ;
Se lui lessez, n'i trametrez plus saive*. »  * N'y enverrez plus sage.
E li quens Guenes en fut mult anguisables* :  *Très tourmenté.
De sun col getet ses grandes pels * de martre,  *Peaux.
E est remés en sun blialt de palie*.  * Resté en son vêtement de soie.
Vairs out [les iex *] e mult fier lu visage,  * Il eut les yeux de couleur changeante.
Gent out le cors e les costez out larges.
Tant par fut bels, tuit si per l'en esguardent*.  * Tous ses pairs le regardent.
Dist à Rollant. « Tut fol pur quei t'esrages*?  * Pourquoi enrages-tu follement?
Ço set hom ben que jo sui tis parastres*.  *Ton beau-père.
 
RCR 543952103 85137 Page 043.jpg