FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 51

De Bul Nancy

Chanson de Roland, laisses CXXIV à CXXVI


 
 


FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page de titre.jpg
 
La Chanson de Roland

et le roman

de Roncevaux
  Feuillet manuscrit inséré avant la page titre.
Préface
Le texte

Dans la liste ci-dessous les pages sont repérées par la première laisse. Les laisses surlignées sont celles qui comportent des annotation de la main de Paul Meyer.

page précédente - page suivante
Previous CDR.png Next CDR.png

Le texte

Tel as ocis que mult cher te quid* vendre. »  *Je pense te.
Sun ceval brochet ki ort del cuntence* ;  *Pique qui sort de la presse.
Ki que l'cumpert*, venuz en sunt ensemble. [AOI.]  *Qui (qui soit) qui le paye, ils en sont venus aux mains.

CXXV.
Grand onie fut e prozdom e vaillant
E vertuus e vassal* cumbatant ;  *Et fort et preux.
En mi sa veie* ad encuntret Rollant,  *Au milieu de son chemin.
Enceis ne l'vit*, si l'recunut veirement*  *Auparavant il ne le vit, et il le reconnut vraiment.
Al fier visage e al cors qu'il out gent,
E al reguart e al contenement* :  *Contenance.
Ne poet muer qu'il ne s'en espaent*,  *Ne peut s'empêcher de s'en épouvanter.
Fuir s'en voel[t]*, mais ne li valt nient**.  *Veut. **Vaut rien.
Li quens le fiert tant vertuusement*,  *Fortement.
Tresqu'al nasel* tut le elme li fent,  *Jusqu'au nasal.
Trenchet le nés e la buche e les denz,
Trestut le cors e l'osberc jazerenc*  *Le haubert de mailles.
Del orée sele se[s] dous alnes* d'argent,  *De la dorée selle ses deux aunes.
E al ceval le dos parfundément,
Ambure* ocist seinz nul recoeverement** ;  *Tous deux. **Ressource.
E cil d'Espaigne s'en cleiment tuit dolent*.  *S'en proclament tous malheureux.
Dient Franceis : « Ben fiert nostre guarent*. »  *Bien frappe notre protecteur.
La bataille est e merveillose e grant ;
Franceis i ferent des espiez brunisant*.  *Épieux à l'éclat brun.
Là véissez si grant dulor de gent*,  *Monde, gens.
Tant hume mort e naffret* e sanglent :  *Blessé.
L'un gist sur l'autre e envers e adenz*.  *La face contre terre.
Li Sarrazin ne l'poent* susfrir tant ;  *Ne le peuvent.
Voelent* u nun, si guerpissent le camp** :  *Veuillent. ** Déguerpissent du champ.
Par vive force les encacèrent* Franc. AOI.  *Poursuivirent.

CXXVI.
La ba[ta]ille est me[rve]illuse e hastive ;
Franceis i ferent par vigur e par ire*,  *Français y frappent par vigueur et par colère.
Tren[chen]t cez poinz, cez costez, cez eschines,
Cez vestemenz entresque as chars* vives ;  *Jusqu'aux chairs.
Sur l'erbe verte [li] cler sancs s'en afilet*.  *Coule en filets.
Tere major*, Mahummet te maldie** !  *Grande terre (Espagne). **Maudisse.


 
RCR 543952103 85137 Page 091.jpg