Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/2 - La cité sur la colline/Mesures 47 à 56 : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
(→Timballes) |
(→Tutti) |
||
Ligne 547 : | Ligne 547 : | ||
bd8^> bd16 bd16 bd16 bd16 bd8^> bd16 bd16 bd16 bd16 bd8^> bd16 bd16 bd16 bd16 bd8^> bd8^> bd8^> | bd8^> bd16 bd16 bd16 bd16 bd8^> bd16 bd16 bd16 bd16 bd8^> bd16 bd16 bd16 bd16 bd8^> bd8^> bd8^> | ||
bd8^> r4 r4. r2. | bd8^> r4 r4. r2. | ||
+ | } | ||
+ | |||
+ | \new Staff \with { | ||
+ | midiInstrument = "timpani" | ||
+ | instrumentName = #"Iim" | ||
+ | shortInstrumentName = #"Ti" | ||
+ | }{ | ||
+ | \clef bass \relative c { | ||
+ | \time 12/8 | ||
+ | d8. d16 d8 d8 d8 d8 d8. d16 d8 d8 d8 d8 | ||
+ | g,8. g16 g8 g8 g8 g8 g8. g16 g8 g8 g8 g8 | ||
+ | d'8. d16 d8 d8 d8 d8 d8. d16 d8 d8 d8 d8 | ||
+ | e8. e16 e8 e8 e8 e8 e8. e16 e8 e8 e8 e8 | ||
+ | \bar "||" | ||
+ | d8^> d16 d16 d16 d16 d8^> d16 d16 d16 d16 d8^> d16 d16 d16 d16 d8^> d8^> d8^> | ||
+ | d8^> d16 d16 d16 d16 d8^> d16 d16 d16 d16 d8^> d16 d16 d16 d16 d8^> d8^> d8^> | ||
+ | d8^> d16 d16 d16 d16 d8^> d16 d16 d16 d16 d8^> d16 d16 d16 d16 d8^> d8^> d8^> | ||
+ | d8^> \< d16 d16 d16 d16 d8^> d16 d16 d16 d16 d8^> d16 d16 d16 d16 d8^> d8^> d8^> | ||
+ | d8^> d16 d16 d16 d16 d8^> d16 d16 d16 d16 d8^> d16 d16 d16 d16 d8^> d8^> d8^> | ||
+ | d8^> \ff \! r4 r4. r2. | ||
+ | } | ||
} | } | ||
Version du 18 juin 2022 à 17:16
Prologue - II - La cité sur la colline - Cordres - Trahison - Départ de Charles - Présages - Écho des Montagnes - Mort de Roland - Retour à Roncevaux - Épilogue Mesures : 1 à 21, 21 à 39, 40 à 47, 47 à 56 // Piano - SATB // Soprano, Alto, Ténors, Basses, // Cor, Percussions, Timbales // Violon 1, Violon 2, Violon alto, Violoncelle, Contrebasse |
Cette page détaille les dernières mesures du deuxième mouvement (La cité sur la colline) de l'oratorio sur la Chanson de Roland composé par Gilles Mathieu.
- A noter pour cet extrait
- Le texte de Gilles Mathieu a été légèrement modifié suite à une discussion numérique.
- Pour naviguer dans l'oratorio
Le texte
- Dans le manuscrit d'Oxford, traduit par Léon Gautier, voici la première version
page 8 - laisse VII - vers 89, 92, 94 | |||||
[89] | Dis [...] mules fist amener [...],` | Il (NDT : Marsile) Fait amener dix mules | |||
[...] | |||||
[92] | [Li message] cil sunt muntez [...] | Les messagers y sont montés | |||
[...] | |||||
[94] | Vindrent a Carle ki France ad en baille | Ils viennent à Charles qui tient la France en son pouvoir |
- Un discussion (dans le blog)
Voir : Pourquoi les mules ne sont plus blanches ?
- La nouvelle version du vers 89
[89] | Dis blanches mules fist amener [...],` | Il (NDT : Marsile) Fait amener dix mules blanches |