Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XXVI : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Notes (version de Léon Gautier))
(Transcription commentée de Francisque Michel)
 
(4 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 36 : Ligne 36 :
 
|Ganelon dit à l’Empereur : « Donnez-moi congé, Sire ;
 
|Ganelon dit à l’Empereur : « Donnez-moi congé, Sire ;
 
|- valign='top'
 
|- valign='top'
|
+
|{{CdR MO dec vers|338}}
 
|« Quant aler dei, n’i ai plus que targer. »
 
|« Quant aler dei, n’i ai plus que targer. »
 
|
 
|
 
|« Puisqu’il y faut aller, je n’ai plus de temps à perdre.
 
|« Puisqu’il y faut aller, je n’ai plus de temps à perdre.
 
|- valign='top'
 
|- valign='top'
|
+
|{{CdR MO dec vers|339}}
 
|Ço dist li Reis : « Al Jhesu e al men ! »
 
|Ço dist li Reis : « Al Jhesu e al men ! »
 
|
 
|
Ligne 57 : Ligne 57 :
 
|}
 
|}
 
<section end='26' />
 
<section end='26' />
 +
 +
==Transcription commentée de Francisque Michel==
 +
{{Manuscrit d'Oxford/Bandeau Michel
 +
|page=11
 +
|num. Michel=XXVI
 +
|précédent=XXV
 +
|précédent Michel=XXV
 +
|suivant=XXVII
 +
|suivant Michel=XXVII
 +
}}
 +
{{Début 2 colonnes}}
 +
{{FPM, CR, début texte}}
 +
 +
{{FPM, section, O|11|XXVI}}
 +
 +
{{FPM, CR, vers  |« Sire, dist Guenes, dunez-mei le cungied ;}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Quant aler dei*, n'i ai plus que targer**. »}}
 +
{{FPM, CR, aster |Je dois. ** A tarder.}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Ço dist li reis : « Al Jhésu e al mien* ! »}}
 +
{{FPM, CR, aster |A la grâce de Dieu et à la mienne.}}
 +
{{FPM, CR, vers  |De sa main destre l'ad asols e seignet*,}}
 +
{{FPM, CR, aster |Absous et signé.}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Puis li liverat le bastun e le bref*.}}
 +
{{FPM, CR, aster  | La lettre.}}
 +
 +
 +
{{FPM, CR, fin texte}}
 +
{{Saut 2 colonnes}}
 +
[[Fichier:RCR 543952103 85137 Page 045.jpg|300px|center]]
 +
{{Fin 2 colonnes}}
 +
 
==Notes (version de Léon Gautier)==
 
==Notes (version de Léon Gautier)==
 
{{Manuscrit d'Oxford/Bandeau Gautier/Notes
 
{{Manuscrit d'Oxford/Bandeau Gautier/Notes
Ligne 69 : Ligne 100 :
 
{{Corps article/Début}}
 
{{Corps article/Début}}
 
{{Corps article/Image page gauche|Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 091.jpg}}{{Corps article/Numéro Page droite|84}}
 
{{Corps article/Image page gauche|Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 091.jpg}}{{Corps article/Numéro Page droite|84}}
{{CdR MO dec vers|339}}
+
{{CdR MO NG vers|339}}
 
{{sc|Vers 339.}} — Lire ''Mien''. O. V. la note du v. 149 et celle du V. 545.  
 
{{sc|Vers 339.}} — Lire ''Mien''. O. V. la note du v. 149 et celle du V. 545.  
 
## 340 ##
 
## 340 ##

Version actuelle datée du 20 octobre 2023 à 18:54

Cette page concerne la laisse XXVI du manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit

La laisse XXVI (26) est contenue dans le feuillet 7 recto du manuscrit.

La laisse démarre en haut de page (lettrine S).

Elle est numérotée XXVI par Francisque Michel, Léon Gautier et Joseph Bédier.

En revanche, Edmund Stengel la rattache à la laisse XXV.

 
Page13-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


XXVI

« Sire, dist Guenes, dunez mei le cungied ; Ganelon dit à l’Empereur : « Donnez-moi congé, Sire ;
« Quant aler dei, n’i ai plus que targer. » « Puisqu’il y faut aller, je n’ai plus de temps à perdre.
Ço dist li Reis : « Al Jhesu e al men ! »
« — Allez, dit le Roi, pour l’honneur de Jésus et pour le mien. »
340 De sa main destre l’ad asolt e seignet,
Charles lève alors sa main droite ; il fait sur Ganelon le signe de la croix ; il lui donne l’absolution,
Puis li liverat le bastun et le bref. Aoi. Puis lui remet le bâton et la lettre.

Transcription commentée de Francisque Michel

Francisque Michel-02.png
Chanson de Roland (Francisque Michel 1869) Exemplaire annoté par Paul Meyer
Navigation dans le manuscrit d'Oxford
XXV (W: XXV ) Previous CDR.png Laisse XXVI (page 11)Next CDR.png XXVII (W: XXVII )
Manuscrit d'Oxford Lettrine 1.png

XXVI. ( => F. M. )


« Sire, dist Guenes, dunez-mei le cungied ;
Quant aler dei*, n'i ai plus que targer**. »  *Je dois. ** A tarder.
Ço dist li reis : « Al Jhésu e al mien* ! »  *A la grâce de Dieu et à la mienne.
De sa main destre l'ad asols e seignet*,  *Absous et signé.
Puis li liverat le bastun e le bref*.  * La lettre.


 
RCR 543952103 85137 Page 045.jpg

Notes (version de Léon Gautier)

logo travaux partie en cours de rédaction

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 091.jpg[84]

Vers 339.

Vers 339. — Lire Mien. O. V. la note du v. 149 et celle du V. 545.

    1. 340 ##

Vers 340.Asols. Pour le cas régime (absolutum), il faut asolt.

    1. 341 ##

Vers 341.Livrat. Mu.


Voir aussi

Notes
  1. Version numérique copiée de WikiSource :
Sur ce wiki