Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XXV : Différence entre versions
(→Dans le manuscrit) |
(→Transcription commentée de Francisque Michel) |
||
(21 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | {{Manuscrit d'Oxford/Header}} | + | {{Manuscrit d'Oxford/Header laisse|id=XXV|sort=025|précédent=XXIV|suivant=XXVI}} |
Cette page concerne la laisse XXV du [[Manuscrit d'Oxford/Laisses|manuscrit d'Oxford]]. | Cette page concerne la laisse XXV du [[Manuscrit d'Oxford/Laisses|manuscrit d'Oxford]]. | ||
− | + | ||
− | |||
==Dans le manuscrit== | ==Dans le manuscrit== | ||
{{Début 2 colonnes}} | {{Début 2 colonnes}} | ||
− | La laisse démarre à la lettrine L | + | La laisse XXV (25) démarre sur le [[Manuscrit d'Oxford/Feuillet 6#Verso|feuillet 6 verso]] et se continue sur le [[Manuscrit d'Oxford/Feuillet 7|feuillet 7 recto]] du manuscrit. |
+ | |||
+ | La laisse démarre à la lettrine L. | ||
+ | |||
+ | Elle est alignée avec la laisse [[Chanson de Roland/Manuscrit de Châteauroux/Laisse XXX|XXX du manuscrit de Châteauroux]]. | ||
{{Saut 2 colonnes}} | {{Saut 2 colonnes}} | ||
[[Fichier:Page12-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|left]] | [[Fichier:Page12-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|left]] | ||
[[Fichier:Page13-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|right]] | [[Fichier:Page13-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|right]] | ||
{{Fin 2 colonnes}} | {{Fin 2 colonnes}} | ||
− | ==Transcription et traduction par Léon Gautier | + | |
+ | ==Transcription et traduction par Léon Gautier== | ||
+ | {{Manuscrit d'Oxford/Bandeau Gautier | ||
+ | |url=Premi%C3%A8re_partie#Laisse25 | ||
+ | |num. Gautier=XXV | ||
+ | |précédent=XXIV | ||
+ | |suivant=XXVI | ||
+ | }} | ||
<section begin='25' /> | <section begin='25' /> | ||
{| cellspacing='0' cellpadding='0' style="width:100%;text-indent:0px;border:0;padding-left:0px;" | {| cellspacing='0' cellpadding='0' style="width:100%;text-indent:0px;border:0;padding-left:0px;" | ||
Ligne 21 : | Ligne 31 : | ||
| colspan='4'|{{LaisseRoland|25|XXV}} | | colspan='4'|{{LaisseRoland|25|XXV}} | ||
|- valign='top' | |- valign='top' | ||
− | | | + | |{{CdR MO dec vers|331}} |
|Li Emperere li tent sun guant, le destre ; | |Li Emperere li tent sun guant, le destre ; | ||
| | | | ||
|L’Empereur tend à Ganelon le gant de la main droite ; | |L’Empereur tend à Ganelon le gant de la main droite ; | ||
|- valign='top' | |- valign='top' | ||
− | | | + | |{{CdR MO dec vers|332}} |
|Mais li quens Guenes iloec ne volsist estre ; | |Mais li quens Guenes iloec ne volsist estre ; | ||
| | | | ||
|Mais le comte voudrait bien n’être point là. | |Mais le comte voudrait bien n’être point là. | ||
|- valign='top' | |- valign='top' | ||
− | | | + | |{{CdR MO dec vers|333}} |
|Quant le dut prendre, si li caït à tere. | |Quant le dut prendre, si li caït à tere. | ||
| | | | ||
|Comme il va pour le saisir, le gant tombe par terre. | |Comme il va pour le saisir, le gant tombe par terre. | ||
|- valign='top' | |- valign='top' | ||
− | | | + | |{{CdR MO dec vers|334}} |
|Dient Franceis : « Deus ! que purrat ço estre ? | |Dient Franceis : « Deus ! que purrat ço estre ? | ||
| | | | ||
|« Mauvais présage, s’écrient les Français. | |« Mauvais présage, s’écrient les Français. | ||
|- valign='top' | |- valign='top' | ||
− | | style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|335 | + | | style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|{{CdR MO vers |335}} |
|« De cest message nus avendrat granz perte. | |« De cest message nus avendrat granz perte. | ||
| | | | ||
Ligne 52 : | Ligne 62 : | ||
|} | |} | ||
<section end='25' /> | <section end='25' /> | ||
+ | |||
+ | ==Transcription commentée de Francisque Michel== | ||
+ | {{Manuscrit d'Oxford/Bandeau Michel | ||
+ | |page=11 | ||
+ | |num. Michel=XXV | ||
+ | |précédent=XXIV | ||
+ | |précédent Michel=XXIV | ||
+ | |suivant=XXVI | ||
+ | |suivant Michel=XXVI | ||
+ | }} | ||
+ | {{Début 2 colonnes}} | ||
+ | {{FPM, CR, début texte}} | ||
+ | |||
+ | {{FPM, section, O|11|XXV}} | ||
+ | |||
+ | {{FPM, CR, vers |Li emperères li tent sun guant , le destre * ; }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster |Droit.}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Mais li quens Guenes iloec ne volsist * estre :}} | ||
+ | {{FPM, CR, aster |Voudrait.}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Quant le dut prendre , si li caït* à tere.}} | ||
+ | {{FPM, CR, aster |Chut, tomba.}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Dient Franceis : « Deus! que purrat-ço estre ?}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |De cest message nos avendrat grant perte. »}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |— « Seignurs, dist Guenes, vos en orrez* noveles.}} | ||
+ | {{FPM, CR, aster |Ouïrez.}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{FPM, CR, fin texte}} | ||
+ | {{Saut 2 colonnes}} | ||
+ | [[Fichier:RCR 543952103 85137 Page 045.jpg|300px|center]] | ||
+ | {{Fin 2 colonnes}} | ||
+ | |||
+ | ==Notes (version de Léon Gautier)== | ||
+ | {{Manuscrit d'Oxford/Bandeau Gautier/Notes | ||
+ | |laisse Gautier=XXV | ||
+ | |laisse suivante Gautier=XXVI | ||
+ | |laisse suivante=XXVI | ||
+ | |vers Gautier=319 | ||
+ | |laisse précédente Gautier=XXIV | ||
+ | |laisse précédente=XXIV | ||
+ | }} | ||
+ | {{Wicri travaux|texte=partie en cours de rédaction}} | ||
+ | {{Corps article/Début}} | ||
+ | {{Corps article/Image page gauche|Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 091.jpg}}{{Corps article/Numéro Page droite|84}} | ||
+ | {{CdR MO NG vers|333}} | ||
+ | {{sc|Vers 333.}} — Dans le {{lang|da|''Keiser Karl Magnus’s Kronike''}}, ce n’est pas le gant, c’est le bref qui tombe des mains de Ganelon : « Des lettres furent écrites, et le Secrétaire les remit à Gevelon pour qu’il les portât à Marsile. Mais Gevelon détourna les mains, et les lettres tombèrent par terre. Les douze Pairs sourient et Roland dit : « Si l’Empereur m’avait confié les lettres, la peur ne me les aurait pas fait lâcher, et elles ne seraient pas tombées à terre... » | ||
+ | ## 335 ## | ||
+ | {{sc|Vers 335.}} — ''Grant''. O. Pour le cas sujet, il faut ''granz''. Sur les adjectifs à une seule terminaison pour le m. et le f., voyez la note du v. 19. ═ Au v. 336, lire ''nuveles''. | ||
+ | {{Corps article/Fin}} | ||
==Voir aussi== | ==Voir aussi== | ||
− | Sur ce wiki : | + | ;Notes: |
+ | <references/> | ||
+ | ;Sur ce wiki : | ||
* la catégorie : [[:Catégorie:Chanson de Roland, laisse XXV|Chanson de Roland, laisse XXV]] | * la catégorie : [[:Catégorie:Chanson de Roland, laisse XXV|Chanson de Roland, laisse XXV]] | ||
− | + | ;Liens externes: | |
+ | * https://fr.wikisource.org/wiki/Page:Gautier_-_La_Chanson_de_Roland_-_2.djvu/92 | ||
__SHOWFACTBOX__ | __SHOWFACTBOX__ |
Version actuelle datée du 20 octobre 2023 à 18:51
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances XXIV Laisse XXV XXVI |
Cette page concerne la laisse XXV du manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit
La laisse XXV (25) démarre sur le feuillet 6 verso et se continue sur le feuillet 7 recto du manuscrit. La laisse démarre à la lettrine L. Elle est alignée avec la laisse XXX du manuscrit de Châteauroux. |
Transcription et traduction par Léon Gautier
XXV | |||
Li Emperere li tent sun guant, le destre ; | L’Empereur tend à Ganelon le gant de la main droite ; | ||
Mais li quens Guenes iloec ne volsist estre ; | Mais le comte voudrait bien n’être point là. | ||
Quant le dut prendre, si li caït à tere. | Comme il va pour le saisir, le gant tombe par terre. | ||
Dient Franceis : « Deus ! que purrat ço estre ? | « Mauvais présage, s’écrient les Français. | ||
335 | « De cest message nus avendrat granz perte. | « Ce message sera pour nous la cause de grands malheurs. | |
« — Seignurs, dist Guenes, vus en orrez noveles. | Aoi. | « — Vous en saurez des nouvelles, » leur répond Ganelon. |
Transcription commentée de Francisque Michel
Navigation dans le manuscrit d'Oxford XXIV (W: XXIV ) Laisse XXV (page 11) XXVI (W: XXVI ) |
|
Notes (version de Léon Gautier)
Notes et variantes |
Vers 333. — Dans le Keiser Karl Magnus’s Kronike, ce n’est pas le gant, c’est le bref qui tombe des mains de Ganelon : « Des lettres furent écrites, et le Secrétaire les remit à Gevelon pour qu’il les portât à Marsile. Mais Gevelon détourna les mains, et les lettres tombèrent par terre. Les douze Pairs sourient et Roland dit : « Si l’Empereur m’avait confié les lettres, la peur ne me les aurait pas fait lâcher, et elles ne seraient pas tombées à terre... »
- 335 ##
Vers 335. — Grant. O. Pour le cas sujet, il faut granz. Sur les adjectifs à une seule terminaison pour le m. et le f., voyez la note du v. 19. ═ Au v. 336, lire nuveles.
Voir aussi
- Notes
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :
- Sur ce wiki
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse XXV
- Liens externes