Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCLXXVI
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CCLXXV |
Cette page introduit la laisse CCLXXVI (276) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
|
La laisse est contenue sur le feuillet 67 verso puis 68 recto du manuscrit. Elle démarre sur la lettrine S. Elle est numérotée :
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
|
Édition critique et traduction[1] CCLXXVI (W: CCLXXV ) |
CCLXXVII | |||
| 3750 | « Seignurs baruns, dist Carlemagnes li reis, | « Seigneurs barons, dit le roi Charlemagne, | |
| « De Guenelun kar me jugez le dreit. | « Jugez-moi Ganelon selon le droit. | ||
| « Il fut en l’ost tresque en Espaigne od mei, | « Il vint dans mon armée, avec moi, jusqu’en Espagne. | ||
| « Si me tolit .xx. milie de mes Franceis, | « Il m’a ravi vingt mille de mes Français ; | ||
| « E mun nevuld, que jamais ne verreiz, | « Il m’a ravi mon neveu, que plus jamais vous ne verrez ; | ||
| 3755 | « E Oliver, le proz e le curteis : | « Et Olivier, le preux et le courtois. | |
| « Les .xii. Pers ad traït pur aveir. » | « Pour de l’argent, enfin, il a trahi les douze Pairs. | ||
| Guenes respunt : « Fels seie, se jo l’ ceil ! | « — C’est vrai, s’écrie Ganelon, et maudit sois-je si je le nie !
| ||
| « Rollanz me forfist en or e en aveir, | « D’or et d’argent Roland m’avait fait tort ; | ||
| « Pur que jo quis sa mort e sun destreit ; | « C’est pourquoi j’ai voulu sa mort et combiné sa perte ; | ||
| 3760 | « Mais traïsun nule n’en i otrei. » | « Mais de la trahison il n’y en a point. | |
| Respundent Franc : « Ore en tendrum cunseill. » | Aoi. | « — Nous en tiendrons conseil, » répondent les Français. | |
Transcription commentée de Francisque Michel
Sur les pages page 114 et page 115 de l'édition de 1869.
|
Notes (version de Léon Gautier)
|
Notes et variantes |
- 3750 ##
Vers 3750. — Seignors. O.
- 3751 ##
Vers 3751. — Car. O. V. la note du vers 275. Lire jugiez.
- 3752 ##
Vers 3752. — Tresqu’en. Mu. Le manuscrit porte nettement tresque en.
- 3754 ##
Vers 3754. — Nevold. O. La forme nevuld se trouve au vers 216. Aux vers 824, 1219, 2420, 2870, 3182 et 3689, nevuld est aussi tout indiqué pour l’assonance, bien que le scribe ait écrit nevold.
- 3755 ##
Vers 3755. — Lire Olivier. ═ Li proz e li curteis. O. Pour le cas régime, il faut deux fois le au lieu de li.
- 3756 ##
Vers 3756. — Por. O. V. la note du vers 17.
- 3757 ##
Vers 3757. — Dist Guenelun. O. À cause du cas sujet et malgré le vers 2762, nous proposons : Guenes respunt. ═ Lire fel. O.
- 3759 ##
Vers 3759. — Pur que[i]. Mu.
Voir aussi
- Notes
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCLXXVI