Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCXLI
De Wicri Chanson de Roland
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CCXL  | 
Cette page introduit la laisse CCXLI (241) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
| 
 La laisse est contenue sur le feuillet 59 verso du manuscrit. Elle démarre sur la première lettrine L. Elle est numérotée : 
  | 
Transcription et traduction par Léon Gautier
| 
 Édition critique et traduction[1] CCXL  | 
CCXLI  | |||
| Li Amiralz est mult de grant saveir, | L’Émir est un homme de grand savoir ; | ||
| 3280 | A sei apelet sun fil e les dous reis : | Il appelle son fils et les deux rois : | |
| « Seignurs baruns, devant chevalchereiz, | « Seigneurs barons, votre place est sur le front de l’armée, | ||
| « Mes escheles tutes les guiereiz ; | « Et c’est vous qui conduirez toutes mes colonnes ; | ||
| « Mais des meillurs voeill-jo retenir treis : | « Je n’en garde avec moi que trois, mais des meilleures ; | ||
| « L’une ert de Turcs e l’altre d’Ormaleis, | « L’une composée de Turcs, l’autre d’Ormaleus, | ||
| 3285 | « E la terce est des jaianz de Malpreis. | « La troisième des géants de Malprose. | |
| « Cil d’Ociant erent ensembl’od mei, | « Les gens d’Occiant m’accompagneront aussi, | ||
| « Si justerunt à Carle e à Franceis. | « Et je les mettrai aux prises avec Charles et les Français. | ||
| « Li Emperere, s’ il se cumbat od mei, | « Si l’Empereur veut lutter avec moi, | ||
| « Desur le buc la teste perdre en deit : | « Il aura la tête séparée du buste : | ||
| 3290 | « Trestut seit fiz, n’i averat altre dreit. » | Aoi. | « C’est là, il peut en être certain, tout ce qu’il est en droit d’attendre. » 
 | 
Notes (version de Léon Gautier)
| 
 Notes et variantes  | 
- 3280 ##
 
Vers 3280. — Fiz. O. Pour le cas régime, il faut fil.
- 3281 ##
 
Vers 3281. — Barons. O.
- 3282 ##
 
Vers 3282. — Lire Mes XXX escheles.
- 3283 ##
 
Vers 3283. — Meillors. O. V. la note du vers 51.
- 3284 ##
 
Vers 3284. — L’un. O. Le féminin est nécessaire. ═ Lire iert.
- 3286 ##
 
Vers 3286. — Ierent. O. V. la note du vers 517 et celle du vers 1500.
- 3287 ##
 
Vers 3287. — Charles. O.
- 3290 ##
 
Vers 3290. — Avrat. Mu. V. la note du vers 38.
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCXLI
 
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :