Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCXCII
De Wicri Chanson de Roland
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CCXCI |
Cette page introduit la laisse CCXCII (292) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
|
La laisse est contenue sur le feuillet 71 recto du manuscrit. Elle démarre sur la lettrine Q. Elle est numérotée :
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
|
Édition critique et traduction[1] CCXCII (W: CCXCI ) |
CCXCIII | |||
| Quant Tierris ad vencue sa bataille, | Thierry est vainqueur : | ||
| 3935 | Venuz i est li emperere Carles, | L’empereur Charles arrive, | |
| Ensembl’od lui de ses baruns quarante, | Et, avec lui, quarante de ses barons, | ||
| Naimes li dux, Ogers de Danemarche, | Le duc Naimes, Ogier de Danemark, | ||
| Gefreiz d’Anjou e Willalmes de Blaive. | Geoffroi d’Anjou et Guillaume de Blaye. | ||
| Li Reis a pris Tierri entre sa brace, | Le Roi a pris Thierry entre ses bras ; | ||
| 3940 | Tert lui le vis od ses granz pels de martre, | Il lui essuie le visage avec ses grandes peaux de martre ; | |
| Celes met jus, puis li afublent altres ; | Puis, il les rejette de ses épaules, et on lui en revêt d’autres.
| ||
| Mult suavet le chevaler desarment, | Tout doucement on désarme le chevalier ; | ||
| Munter l’unt fait en une mule d’Arabe. | On le fait monter sur une mule d’Arabie, | ||
| Repairet s’en à joie e à barnage. | Et c’est ainsi qu’il s’en revient tout joyeux, le baron. | ||
| 3945 | Vienent ad Ais, descendent en la place. | On arrive à Aix, on descend sur la place. | |
| Dès ore cumencet l’ocisiun des altres. | Aoi. | Alors va commencer le supplice des autres parents de Ganelon.
| |
Notes (version de Léon Gautier)
|
Notes et variantes |
- 3937 ##
Vers 3937. — Oger. O. Au cas sujet, Ogiers.
- 3938 ##
Vers 3938. — Geifrei. O. Lire Gefreis. ═ Willalme. O. Pour le cas sujet, Willalmes.
- 3942 ##
Vers 3942. — Lire chevalier.
- 3943 ##
Vers 3943. — Les deux premiers mots manquent dans le manuscrit. Restitution de Mi.
- 3946 ##
Vers 3946. — Or. Mu. Nous écrivons ore, comme dans le Ms., pour laisser intacte la question de prononciation.
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCXCII
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :