Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCLXXXV
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CCLXXXIV |
Cette page introduit la laisse CCLXXXV (285) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
|
La laisse est contenue sur le feuillets 69 verso puis 70 recto du manuscrit. Elle démarre sur la lettrine P. Elle est numérotée :
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
|
Édition critique et traduction[1] CCLXXXV (W: CCLXXXIV ) |
CCLXXXVI | |||
| Puis que il sunt à bataille justet, | Depuis qu’ils se sont mis en ligne pour leur duel, | ||
| Ben sunt cunfès e asolt e seignet, | Pinabel et Thierry se sont bien confessés, ont reçu l’absolution et la bénédiction du prêtre,
| ||
| 3860 | Oent lur messes e sunt acuminiet, | Puis ont entendu la messe et reçu la communion, | |
| Mult granz offrendes metent pur cez musters. | Pour les églises ont laissé grandes aumônes. | ||
| Devant Carlun ambdui sunt repairet, | Les voilà enfin revenus devant Charles. | ||
| Lur esperuns unt en lur piez chalcez, | À leurs pieds ils ont chaussé les éperons, | ||
| Vestent osbercs blancs e forz e legers, | Puis revêtu leurs blancs hauberts, qui sont à la fois forts et légers.
| ||
| 3865 | Lur helmes clers unt fermez en lur chefs, | Ils ont sur leur tête assujetti leurs heaumes clairs | |
| Ceinent espées enheldées d’or mer, | Et ceint leurs épées à la garde d’or pur. | ||
| En lur cols pendent lur escuz de quarters, | À leur cou ils suspendent leurs écus écartelés. | ||
| En lur puignz destres unt lur trenchanz espiez, | Dans leur poing droit ils tiennent leurs épieux tranchants, | ||
| Puis sunt muntet en lur curanz destrers. | Puis sont montés sur leurs rapides destriers. | ||
| 3870 | Idunc plurerent .c. milie chevaler, | Alors on vit pleurer cent mille chevaliers, | |
| Ki pur Rollant de Tierri unt pitet. | Qui pour Roland ont pitié de Thierry. | ||
| Deus set asez cument la fins en ert. | Aoi. | Mais Dieu sait comment tout finira. | |
Notes (version de Léon Gautier)
|
Notes et variantes |
- 3858 ##
Vers 3858. — Justez. O. Pour le s. p., il faut un t au lieu d’un z. ═ Lire en assonances, à la fin des vers de ce couplet : justiet, seigniet, mustiers, repairiet, chalciez, legiers, chiefs, mier, O. quartiers, destriers, chevalier, pitiet, O. iert.
- 3859 ##
Vers 3859. — Lire bien. ═ Asols. O. Pour le s. p., asolt. ═ Seignez. O. Il faut seigniet pour la même raison.
- 3860 ##
Vers 3860. — Acuminiez. O. Le cas sujet exige acuminiet.
- 3861 ##
Vers 3861. — Par cez. O. Erreur du scribe, corrigée par Mu.
- 3862 ##
Vers 3862. — Andui. O. V. la note du vers 1355. ═ Repairez. O. Le cas sujet exige repairiet.
- 3863 ##
Vers 3863. — Esporons. O. (?) ═ Lor. O. ═ Calcez. O. Cf. le vers 2678, et le verbe enchalcer, vers 2362, 2785, 2796.
- 3864 ##
Vers 3864. — Osberc. O. Pour le cas régime, osbercs.
- 3865 ##
Vers 3865. — Lor. O.
- 3866 ##
Vers 3866. — Mier. O. V. la note du vers 1500. Ce mot est un de ceux qui ne se trouvent en assonances que dans les laisses en ier.
- 3868 ##
Vers 3868. — Puinz. O. V. la note du vers 415.
- 3869 ##
Vers 3869. — Muntez. O. Pour le cas sujet, muntet.
- 3870 ##
Vers 3870. — Chevalers. O. Le cas sujet exige, au pluriel, chevalier.
- 3871 ##
Vers 3871. — Lire ki. V. la note du vers 586. ═ Lire Pitiet.
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCLXXXV
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :