Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCLXXVIII

De Wicri Chanson de Roland

Cette page introduit la laisse CCLXXVIII (278) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse est contenue sur le feuillet 68 recto puis vferso du manuscrit.

Elle démarre sur la lettrine Q.

Elle est numérotée :

  • CCLXXVIII chez Francisque Michel (page 115).
  • CCLXIX chez Léon Gautier,
  • CCLXXV chez Edmund Stengel.


 
Page135-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg
Page136-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


CCLXXIX

3780 Quant Guenes veit que sis granz plaiz cumencet, Quand Ganelon voit que le grand procès va commencer,
De ses parenz ensemble i out trente. Il rassemble trente de ses parents.
Un en i ad à qui li altre entendent, Or il en est un qui domine tous les autres :
Ço est Pinabels de l’ castel de Sorence, C’est Pinabel du château de Sorence.
Ben set parler e dreite raisun rendre,
Celui-là sait bien donner ses raisons ; c’est un beau parleur ;
3785 Vassals est bons pur ses armes defendre. Aoi.
Puis, quand il s’agit de défendre ses armes, c’est un bon soldat.

Notes (version de Léon Gautier)

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 248.jpg[241]

    1. 3780 ##

Vers 3780.Ses. O. V. la note du vers 39.

    1. 3783 ##

Vers 3783.Pinabel. O. Pour le cas sujet, Pinabels.

    1. 3784 ##

Vers 3784. — Lire bien.

    1. 3785 ##

Vers 3785.Por. O.


Voir aussi

Sur ce wiki :

  1. Version numérique copiée de WikiSource :