Obama et Martin Luther King (InfoNum2 2017-2018)

De Wicri Incubateur
Ce tableau de Albert Anker illustre une activité à caractère pédagogique sur une page Espace dédié à un travail pédagogique
IUT Charlemagne - InfoNum2 2017-2018
Photo en noir et blanc de Martin Luther King déclamant son célèbre discours : "I have a dream".


Célèbre discours de Martin Luther King (Anglais et Français), I Have a Dream (Je fais un rêve)

I Have a Dream (Je fais un rêve) est à la fois le nom du discours le plus célèbre de Martin Luther King et le point d’orgue du Mouvement des droits civiques. Ce discours est généralement considéré comme un des plus grands et des plus marquants de l’histoire de l’humanité.

Ce message d’espoir est célèbre dans le monde entier, bien au-delà des frontières des États-Unis.

Le discours fut prononcé sur les marches du Lincoln Memorial[1] pendant la Marche vers Washington pour le travail et la liberté à Washington DC le 28 août 1963. Il illustre clairement le désir de voir à l’avenir les Noirs et les Blancs coexister en harmonie et vivre égaux.

Le titre du discours I Have a Dream vient de son passage le plus connu :

« I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed : « We hold these truths to be self-evident : that all men are created equal ».

I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at a table of brotherhood.

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today!

I have a dream that one day down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification; one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.

I have a dream today.

I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain and the crooked places will be made straight and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together. »


Barack Obama est le premier Afro-Américain à être président des États-Unis, événement historique qui concrétise en partie cette prophétie.

Traduction française du discours prononcé par Barack Obama :

« Je vous le dis aujourd’hui, mes amis, bien que, oui bien que nous ayons à faire face aux difficultés d’aujourd’hui et de demain, je fais pourtant un rêve. C’est un rêve profondément ancré dans le rêve américain.

Je rêve qu’un jour, notre nation se lèvera pour vivre véritablement son credo : « Nous tenons pour vérité évidente que tous les hommes ont été créés égaux ».

Je rêve qu’un jour, sur les collines rousses de la Géorgie, les fils d’anciens esclaves et les fils d’anciens propriétaires d’esclaves pourront s’asseoir ensemble à la table de la fraternité.

Je rêve qu’un jour, même l’État du Mississippi, un État où l’injustice et l’oppression créent une chaleur étouffante, sera transformé en une oasis de liberté et de justice.

Je rêve que mes quatre jeunes enfants vivront un jour dans une nation où ils ne seront pas jugés sur la couleur de leur peau, mais sur la valeur de leur caractère. Je rêve aujourd’hui !

Je rêve qu’un jour, dans l’Alabama, avec ses abominables racistes, avec son gouverneur qui n’a aux lèvres que les mots d' « opposition » aux lois fédérales et d' « annulation » de ces lois, que là même en Alabama un jour les petits garçons noirs et les petites filles noires avec les petits garçons blancs et les petites filles blanches pourront se donner la main, comme sœurs et frères.

Je rêve aujourd’hui.

Je rêve qu’un jour toute vallée sera élevée, toute colline et toute montagne seront abaissées.

Les endroits raboteux seront aplanis et les chemins tortueux redressés. Et la gloire du Seigneur soit révélée et toute chair la verra ».

Ce texte a été choisi par Florence Alix.





Notes

  1. Accéder à la présentation du Lincoln Memorial sur le site touristique washington.org.

Lincoln Memorial

Photographie du Lincoln Memorial


Si le thème de la politique vous intéresse, vous pouvez consulter

  1. Ce qu’il faut retenir de la première interview du président Trump (InfoNum2 2016-2017)
  2. Comment gagner du temps ou en faire perdre aux autres (INO2 2022-2023)
  3. Equateur : un accord pour sortir de la crise (InfoNum2 2019-2020)
  4. Evènement en Catalogne (InfoNum2 2017-2018)
  5. Fanatisme
  6. L'élection présidentielle américaine pourrait dépendre des électeurs latinos de Floride (InfoNum2 2020-2021)
  7. Les étudiants étrangers en France (InfoNum2 2017-2018)
  8. Maintenir la paix, mais laquelle ? (INO2 2022-2023)
  9. Obama et Martin Luther King (InfoNum2 2017-2018)
  10. PRESIDENTIELLE 2022.Eric Zemmour semble se préparer pour la campagne présidentielle de 2022 (InfoNum2 2021-2022)
  11. Présidentielle américaine : lors de la dernière ligne droite, les budgets publicitaires sur les réseaux sociaux s’envolent (InfoNum2 2020-2021)
  12. Slogan féministe et politique "nos désirs font désordre"

Source

Syntaxe