Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse LXXXII : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Version musicale de Gilles Mathieu)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Manuscrit d'Oxford/Header}}
+
{{Manuscrit d'Oxford/Header laisse|id=LXXXII|sort=082|précédent=LXXXI|suivant=LXXXIII}}
 
Cette page concerne la laisse LXXXII du manuscrit d'Oxford.
 
Cette page concerne la laisse LXXXII du manuscrit d'Oxford.
* Pour revenir à la [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse LXXXI|laisse précédente (LXXXI)]].
+
 
* Pour accéder à la [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse LXXXIII|laisse suivante (LXXXIII)]].
 
 
==Dans le manuscrit d'Oxford==
 
==Dans le manuscrit d'Oxford==
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{Début 2 colonnes}}

Version du 11 juillet 2022 à 11:27

Cette page concerne la laisse LXXXII du manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse LXXXII (82) est contenue dans le feuillet 19 verso du manuscrit d'Oxford.

Elle démarre en milieu du feuillet à partir de la deuxième lettrine D.

Elle est numérotée LXXXIII chez Francisque Michel et Léon Gautier.

 
Page38-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)

Source : WikiSource [1]

LA FIERTÉ DE ROLAND

LXXXIII

Dist Olivers : « Païen unt grant esforz, Olivier dit : « Païens ont grande force,
1050 « De noz Franceis m’i semblet aveir mult poi. « Et nos Français, ce semble, en ont bien peu.
« Cumpainz Rollanz, kar sunez vostre corn : « Ami Roland, sonnez de votre cor :
« Si l’orrat Carles, si returnerat l’oz. » « Charles l’entendra, et fera retourner son armée.
Respunt Rollanz : « Jo fereie que fols, « — Je serais bien fou, répond Roland ;
« En dulce France en perdreie mun los. « Dans la douce France, j’en perdrais ma gloire.
1055 « Sempres ferrai de Durendal granz colps, « Non, mais je frapperai grands coups de Durendal ;
« Sanglanz en ert li branz entresqu’al or. « Le fer en sera sanglant jusqu’à l’or de la garde.
« Felun païen mar i vindrent as porz ; « Félons païens furent mal inspirés de venir aux défilés :
« Jo vus plevis, tuit sunt juget à mort. » Aoi. « Je vous jure que, tous, ils sont jugés à mort ! »

Version musicale de Gilles Mathieu

Les mesures 28 à 36 du sixième mouvement de la composition de Gilles Mathieu.


<<
\new Staff \with {
  midiInstrument = "voice oohs" 
  shortInstrumentName = #"T "
  instrumentName = #"T "
  } {
  \relative c {  
   \clef "treble_8"
   \time 4/4 \key bes \major 
        r1 r1 r1
        r2 r4. d8
        d'4 d,8 bes'16 a  g2
        r8 g bes g g4 g8 bes
        c4 g8 f g2
  }  }
 \addlyrics { 
             Jo fe -- rei' que fols
             En dul -- ce Franc' en per -- dreie mu -- n los.
            }

\new Staff \with {
  midiInstrument = "voice oohs" 
  shortInstrumentName = #"B "
  instrumentName = Bass 
  } {
  \clef bass \relative c' {  
   \time 4/4  \key bes \major 
  \set Score.currentBarNumber = #28
        r8 g8 g bes
        a4. a16 a16
        g4 d8 d8 d2
        r8 c bes c d4. c16 c16
        c4 bes8 c8 d2
        r1 r r 
  }  }
 \addlyrics { 
              Camp -- painz Rol -- lanz, kar su -- nez vis -- tre cor
              Si l'o -- rat Carl' si re -- tur -- ne -- rat l'oz 
            }

\new Staff \with {
  midiInstrument = "french horn"
  instrumentName = "Cor"
 }
 \relative c' {
   \tempo 4=60
  \time 4/4 \key f \major 
 \transposition f
 \clef bass
  r1 r r
  r1 \f
  a2 bes4 a
  d,1 \>
  s1 \!
 } 

>>

Voir aussi

Notes
Sur ce wiki