Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCXXXV : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Dans le manuscrit d'Oxford)
(Transcription et traduction par Léon Gautier)
Ligne 26 : Ligne 26 :
 
  |suivant=CCIV
 
  |suivant=CCIV
 
}}
 
}}
 +
 +
{{Surligné|yellow|Les vers surlignés en jaune ont été ajoutées par Léon Gautier (à partir de la laisse suivante du manuscrit.}}
 +
 
<section begin='236' />
 
<section begin='236' />
 
{| cellspacing='0' cellpadding='0' style="width:100%;text-indent:0px;border:0;padding-left:0px;"
 
{| cellspacing='0' cellpadding='0' style="width:100%;text-indent:0px;border:0;padding-left:0px;"
Ligne 87 : Ligne 90 :
 
|- valign='top'
 
|- valign='top'
 
|
 
|
|E la terce est de Nubles e de Blos,
+
|{{Surligné|yellow|E la terce est de Nubles e de Blos,}}
 
|
 
|
|La troisième colonne est formée de Nubiens et de Blos ;
+
|{{Surligné|yellow|La troisième colonne est formée de Nubiens et de Blos ;}}
 
|- valign='top'
 
|- valign='top'
 
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|3225
 
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|3225
|E la quarte est de Bruns e d’Esclavoz,
+
|{{Surligné|yellow|E la quarte est de Bruns e d’Esclavoz,}}
 
|
 
|
|La quatrième, de Bruns et d’Esclavons ;
+
|{{Surligné|yellow|La quatrième, de Bruns et d’Esclavons ;}}
 
|- valign='top'
 
|- valign='top'
 
|
 
|
|E la quinte est de Sorbres e de Sorz,
+
|{{Surligné|yellow|E la quinte est de Sorbres e de Sorz,}}
 
|
 
|
|La cinquième, de Sorbres et de Sors ;
+
|{{Surligné|yellow|La cinquième, de Sorbres et de Sors ;}}
 
|- valign='top'
 
|- valign='top'
 
|
 
|
|E la siste est d’Ermines e de Mors,
+
|{{Surligné|yellow|E la siste est d’Ermines e de Mors,}}
 
|
 
|
|La sixième, de Mores et d’Arméniens.
+
|{{Surligné|yellow|La sixième, de Mores et d’Arméniens.}}
 
|- valign='top'
 
|- valign='top'
 
|
 
|
|E la sedme est de cels de Jericho,
+
|{{Surligné|yellow|E la sedme est de cels de Jericho,}}
 
|
 
|
|Dans la septième sont ceux de Jéricho ;
+
|{{Surligné|yellow|Dans la septième sont ceux de Jéricho ;}}
 
|- valign='top'
 
|- valign='top'
 
|
 
|
|L’oidme est de Nigres, e la noefme de Gros,
+
|{{Surligné|yellow|L’oidme est de Nigres, e la noefme de Gros,}}
 
|
 
|
|Les Nègres forment la huitième, et les Gros la neuvième ;
+
|{{Surligné|yellow|Les Nègres forment la huitième, et les Gros la neuvième ;}}
 
|- valign='top'
 
|- valign='top'
 
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|3230
 
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|3230
|E la disme est de Balide la fort :
+
|{{Surligné|yellow|E la disme est de Balide la fort :}}
 
|
 
|
|{{VL|La dixième enfin est composée des chevaliers de Balide la forte :}}
+
|{{VL|{{Surligné|yellow|La dixième enfin est composée des chevaliers de Balide la forte :}}}}
 
|- valign='top'
 
|- valign='top'
 
|
 
|
|Ço est une genz ki unkes ben ne volt.  
+
|{{Surligné|yellow|Ço est une genz ki unkes ben ne volt. }}
 
| style="font-variant: small-caps; padding-left:10px; padding-right:10px;"|Aoi.
 
| style="font-variant: small-caps; padding-left:10px; padding-right:10px;"|Aoi.
|C’est un peuple qui jamais ne voulut le bien.
+
|{{Surligné|yellow|C’est un peuple qui jamais ne voulut le bien.}}
 
|}
 
|}
 
<section end='236' />
 
<section end='236' />
 +
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==
 
Sur ce wiki :
 
Sur ce wiki :
 
* la catégorie : [[:Catégorie:Chanson de Roland, laisse CCXXXV|Chanson de Roland, laisse CCXXXV]]
 
* la catégorie : [[:Catégorie:Chanson de Roland, laisse CCXXXV|Chanson de Roland, laisse CCXXXV]]
 
__SHOWFACTBOX__
 
__SHOWFACTBOX__

Version du 28 juin 2022 à 18:18

Cette page introduit la laisse CCXXXV (235) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse est contenue sur le feuillet 58 recto puis verso du manuscrit.

Elle démarre sur la lettrine L.

Elle est numérotée :

  • CCXXXIII chez Francisque Michel (page 98).
  • CCXXXVI chez Léon Gautier mais qui la concatène avec la suivante.
  • CCXXXII chez Edmund Stengel.


 
Page115-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg
Page116-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier

Les vers surlignés en jaune ont été ajoutées par Léon Gautier (à partir de la laisse suivante du manuscrit.


CCXXXVI

Li Amiralz chevalchet par cez oz : À travers tous les rangs de son armée, chevauche l’Émir,
3215 Sis filz le siut, ki mult ad grant le cors, Et son fils (il avait la taille d’un géant) le suit partout,
Li reis Torleus e li reis Dapamors ; Avec le roi Torleu et le roi Dapamort.
.Xxx. escheles establissent mult tost, Ils divisent alors leur armée en trente colonnes ;
Chevalers unt à merveillus esforz ; (Ils ont tant et tant de chevaliers !)
En la menur .l. milie en out.
Le plus faible de ces corps d’armée n’aura pas moins de cinquante mille hommes.
3220 La premere est de cels de Butentrot, Le premier est composé des gens de Butentrot ;
E l’altre après de Micenes as chefs gros : Le second, de ceux de Micènes. D’énormes têtes
Sur les eschines qu’il unt en mi les dos Surmontent les échines qu’ils ont dans le milieu du dos,
Cil sunt seiet ensement cume porc. Aoi. Et ils sont couverts de soies tout comme sangliers.
E la terce est de Nubles e de Blos, La troisième colonne est formée de Nubiens et de Blos ;
3225 E la quarte est de Bruns e d’Esclavoz, La quatrième, de Bruns et d’Esclavons ;
E la quinte est de Sorbres e de Sorz, La cinquième, de Sorbres et de Sors ;
E la siste est d’Ermines e de Mors, La sixième, de Mores et d’Arméniens.
E la sedme est de cels de Jericho, Dans la septième sont ceux de Jéricho ;
L’oidme est de Nigres, e la noefme de Gros, Les Nègres forment la huitième, et les Gros la neuvième ;
3230 E la disme est de Balide la fort :
La dixième enfin est composée des chevaliers de Balide la forte :
Ço est une genz ki unkes ben ne volt. Aoi. C’est un peuple qui jamais ne voulut le bien.

Voir aussi

Sur ce wiki :

  1. Version numérique copiée de WikiSource :