Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCLXXXIII : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Voir aussi)
(Transcription et traduction par Léon Gautier)
 
(2 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 37 : Ligne 37 :
 
| colspan='4'|{{LaisseRoland|284|CCLXXXIV}}
 
| colspan='4'|{{LaisseRoland|284|CCLXXXIV}}
 
|- valign='top'
 
|- valign='top'
|
+
|{{CdR MO dec vers|3838}}
 
|Devant le Rei est venuz Pinabels ;
 
|Devant le Rei est venuz Pinabels ;
 
|
 
|
Ligne 57 : Ligne 57 :
 
|« Sire, dit-il au Roi, c’est ici votre plaid :
 
|« Sire, dit-il au Roi, c’est ici votre plaid :
 
|- valign='top'
 
|- valign='top'
|
+
|{{CdR MO dec vers|3842}}
 
|« Kar cumandez que tel noise n’i ait.
 
|« Kar cumandez que tel noise n’i ait.
 
|
 
|
Ligne 98 : Ligne 98 :
 
|}
 
|}
 
<section end='284' />
 
<section end='284' />
 +
 +
==Notes (version de Léon Gautier)==
 +
{{Manuscrit d'Oxford/Bandeau Gautier/Notes
 +
|laisse Gautier=CCLXXXIV
 +
|laisse suivante Gautier=CCLXXXV
 +
|laisse suivante=CCLXXXIV
 +
|vers Gautier=3705
 +
|laisse précédente Gautier=CCLXXXIII
 +
|laisse précédente=CCLXXXII
 +
}}
 +
 +
{{Corps article/Début}}
 +
 +
{{Corps article/Image page gauche|Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 250.jpg}}{{Corps article/Numéro Page droite|243}}
 +
## 3838 ##
 +
{{sc|Vers 3838.}} — ''Lu rei''. O. ═ ''Pinabel''. O. Pour le cas sujet, ''Pinabels''.
 +
## 3839 ##
 +
{{sc|Vers 3839.}} — ''Isnel.'' O. Le cas sujet exige ''isnels''.
 +
## 3842 ##
 +
{{sc|Vers 3842.}} — ''Car''. V. la note du vers 275.
 +
## 3845 ##
 +
{{sc|Vers 3845.}} — ''Poign''. V. la note du vers 415.
 +
## 3846 ##
 +
{{sc|Vers 3846.}} — ''Empereres''. O.
 +
## 3847 ##
 +
{{sc|Vers 3847.}} — Lire ''parent'', au lieu de ''parenz'', O.
 +
## 3848 ##
 +
{{sc|Vers 3848.}} — ''Vos''. O. ═ ''Recrrai''. O.
 +
{{Corps article/Fin}}
 +
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==
 
Sur ce wiki :
 
Sur ce wiki :
 
* la catégorie : [[:Catégorie:Chanson de Roland, laisse CCLXXXIII|Chanson de Roland, laisse CCLXXXIII]]
 
* la catégorie : [[:Catégorie:Chanson de Roland, laisse CCLXXXIII|Chanson de Roland, laisse CCLXXXIII]]
 
__SHOWFACTBOX__
 
__SHOWFACTBOX__

Version actuelle datée du 3 décembre 2023 à 11:50

Cette page introduit la laisse CCLXXXIII (283) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse est contenue sur le feuillet 69 recto puis verso du manuscrit.

Elle démarre sur la lettrine D.

Elle est numérotée :

  • CCLXXXIII chez Francisque Michel (page 117).
  • CCLXXXIV chez Léon Gautier,
  • CCLXXX chez Edmund Stengel.


 
Page137-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg
Page138-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


CCLXXXIV

Devant le Rei est venuz Pinabels ; Alors devant le Roi s’avance Pinabel.
Granz est e forz e vassals e isnels : Il est grand, il est fort, il est rapide et brave ;
3840 Qu’il fiert à colp, de sun tens n’i ad mais ; Mort est celui qu’il frappe d’un seul coup.
E dist à l’ Rei : « Sire, vostre est li plaiz ; « Sire, dit-il au Roi, c’est ici votre plaid :
« Kar cumandez que tel noise n’i ait. « Ordonnez donc qu’on ne fasse point tout ce bruit.
« Ci vei Tierri ki jugement ad fait ; « Voici Thierry qui vient de prononcer son jugement :
« Jo si li fals, od lui m’en cumbatrai. »
« Eh bien ! je lui donne un démenti, et me veux battre avec lui. »
3845 Le destre guant de cerf el’ puign li met. Et il lui met au poing droit le gant en cuir de cerf :
Dist li Emperere : « Bons pleges en averai. » « Bien, dit l’Empereur, mais je veux de bons otages. »
.Xxx. parenz li plevissent leial.
Trente parents de Pinabel consentent à servir légalement de caution.
Ço dist li Reis : « E jo l’ vus recrerai. » « Je vous donnerai caution, moi aussi, » dit le Roi ;
Fait cels guarder, tresqu’en serat li dreiz. Aoi. Et il les fait garder jusqu’à ce que justice se fasse.

Notes (version de Léon Gautier)

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 250.jpg[243]

    1. 3838 ##

Vers 3838.Lu rei. O. ═ Pinabel. O. Pour le cas sujet, Pinabels.

    1. 3839 ##

Vers 3839.Isnel. O. Le cas sujet exige isnels.

    1. 3842 ##

Vers 3842.Car. V. la note du vers 275.

    1. 3845 ##

Vers 3845.Poign. V. la note du vers 415.

    1. 3846 ##

Vers 3846.Empereres. O.

    1. 3847 ##

Vers 3847. — Lire parent, au lieu de parenz, O.

    1. 3848 ##

Vers 3848.Vos. O. ═ Recrrai. O.


Voir aussi

Sur ce wiki :

  1. Version numérique copiée de WikiSource :