Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCI
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 14 juillet 2022 à 11:30 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (→Transcription et traduction par Léon Gautier)
Cette page introduit la laisse CC (201) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
- Pour revenir à la laisse précédente (CC)
- Pour accéder à la laisse suivante (CCII)
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse est contenue sur le feuillet 51 recto puis verso du manuscrit. Elle démarre sur une lettrine L. Elle est numérotée
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
Édition critique et traduction[1] CCII (W: CC ) Laisse CCIII (WS) CCIV (W: CCII ) |
CCIII | |||
Li reis Marsilies, cum il veit Baligant, | Marsile, dès qu’il aperçoit Baligant, | ||
Dunc apelat dous Sarrazins espans : | Appelle deux Sarrasins espagnols : | ||
« Pernez m’as braz, si m’ drecez en seant. » | « Prenez-moi à bras, et redressez-moi. » | ||
2830 | A l’ puign senestre ad pris un de ses guanz ; | De sa main gauche, alors, il prend un de ses gants, | |
Ço dist Marsilies : « Sire reis amiralz, | Et : « Seigneur émir, dit-il, | ||
« Ma tere tute ici quite vus rend, | « Je vous remets ici toute ma terre ; | ||
« E Sarraguce e l’honur k’i apent. | « Je vous donne Saragosse et tout le fief qui en dépend. | ||
« Mei ai perdut e trestute ma gent. » | « Ah ! je me suis perdu, et j’ai perdu tout mon peuple ! | ||
2835 | E cil respunt : « Tant sui jo plus dolent. | « — Ma douleur en est grande, répond l’Émir ; | |
« Ne puis à vus tenir lung parlement ; | « Mais je ne saurais parler plus longtemps avec vous ; | ||
« Jo sai asez que Carles ne m’atent. | « Car Charles, je le sais, ne m’attendra point. | ||
« E nepurquant de vus receif le guant. » | « Cependant je reçois le gant que vous m’offrez. » | ||
A l’ doel qu’il ad s’en est turnet plurant. | Aoi. | Et, tout en larmes à cause de son grand deuil, il sort de la chambre.
|
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCI
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :