Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse C : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Notes (version de Léon Gautier))
(Concordances et compléments)
 
(4 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 33 : Ligne 33 :
 
|- valign='top'
 
|- valign='top'
 
|{{CdR MO dec vers|1297}}
 
|{{CdR MO dec vers|1297}}
|E Otes {{CdR MO NG lien|1297}} fiert un païen, Estorgant,
+
|E Otes {{CdR MO NG lien|1297}} <ref group="W">Le manuscrit contient Gualter</ref>fiert un païen, Estorgant,
 
|
 
|
 
|Othon va frapper un païen, Estorgant,
 
|Othon va frapper un païen, Estorgant,
Ligne 81 : Ligne 81 :
 
{{Corps article/Image page gauche|Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 142.jpg}}{{Corps article/Numéro Page droite|135}}
 
{{Corps article/Image page gauche|Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 142.jpg}}{{Corps article/Numéro Page droite|135}}
 
{{CdR MO NG vers|1297}}
 
{{CdR MO NG vers|1297}}
; ''Gualter'': O. V. la note du v. 1500.  
+
; ''[[Gualters|Gualter]]'': O. V. la note du v. 1500.  
  
 
''Otes'' est une excellente correction de Th. Müller, d’après Versailles et Paris. Venise VII donne également ''Otes''. Quant à Lyon, que Müller n’a pas consulté, il donne : ''Huez fu prouz, moult ot le cuer joiant''.
 
''Otes'' est une excellente correction de Th. Müller, d’après Versailles et Paris. Venise VII donne également ''Otes''. Quant à Lyon, que Müller n’a pas consulté, il donne : ''Huez fu prouz, moult ot le cuer joiant''.
Ligne 89 : Ligne 89 :
  
 
{{Fin corps article}}
 
{{Fin corps article}}
 +
 +
==Concordances et compléments==
 +
Elle est alignée avec [[A pour laisse concordante::Chanson de Roland/Manuscrit de Châteauroux/Laisse CXL|la laisse CXL du manuscrit de Châteauroux]].
 +
===Notes Wicri===
 +
<references group="W"/>
  
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==

Version actuelle datée du 9 octobre 2023 à 12:24

Cette page concerne la laisse C du manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse C (100) est contenue sur le feuillet 24 recto du manuscrit d'Oxford.

Elle démarre avec la première lettrine E.

Elle est numérotée CI chez Francisque Michel.

 
Page47-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


CI

E Otes [W 1]fiert un païen, Estorgant, Othon va frapper un païen, Estorgant,
Sur sun escut, en la pene devant, Tout au-devant de l’écu, sur le cuir :
Que tut li trenchet le vermeill e le blanc ; Il en enlève les couleurs rouge et blanche ;
1300 De sun osberc li ad rumput les pans, Puis déchire les pans du haubert,
El’ cors li met sun bon espiet trenchant, Lui plante au corps son bon épieu tranchant,
Que mort l’abat de sun cheval curant. Et l’abat roide mort de son cheval courant :
Après, li dist : « Ja n’i averez guarant. » Aoi. « Rien, dit-il alors, rien ne vous sauvera. »

Notes (version de Léon Gautier)

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 142.jpg[135]

Vers 1297.
Gualter
O. V. la note du v. 1500.

Otes est une excellente correction de Th. Müller, d’après Versailles et Paris. Venise VII donne également Otes. Quant à Lyon, que Müller n’a pas consulté, il donne : Huez fu prouz, moult ot le cuer joiant.

Vers 1303.
Avrez
Mu. V. la note du vers 38.

Concordances et compléments

Elle est alignée avec la laisse CXL du manuscrit de Châteauroux.

Notes Wicri

  1. Le manuscrit contient Gualter

Voir aussi

Notes
  1. Version numérique copiée de WikiSource :

Sur ce wiki :